Эмотивы в рассказах о вынужденном переселении микалаускайте Е. Ю. научный руководитель д-р филол наук Фельде О. В. Сибирский федеральный университет





Скачать 38.36 Kb.
НазваниеЭмотивы в рассказах о вынужденном переселении микалаускайте Е. Ю. научный руководитель д-р филол наук Фельде О. В. Сибирский федеральный университет
Дата публикации08.07.2013
Размер38.36 Kb.
ТипРассказ
100-bal.ru > Информатика > Рассказ
УДК 81-25

ЭМОТИВЫ В РАССКАЗАХ О ВЫНУЖДЕННОМ ПЕРЕСЕЛЕНИИ

Микалаускайте Е. Ю.

научный руководитель д-р филол. наук Фельде О. В.

Сибирский федеральный университет
На сегодняшнем этапе развития русистики особое внимание уделяется особенностям устной речи различных социальных и локальных групп общества. Во многих научных центрах страны ведётся работа по составлению корпусов звучащей речи, которая впоследствии анализируется в различных аспектах. В записанных собирателями текстах преобладают различного рода нарративы, то есть повествования о пережитом. В многообразии нарративных жанров своей лингвистической информативностью выделяются тексты о переселении. Они позволяют исследовать множество вопросов, связанных с особенностями языкового существования человека; являются ценным источником для исследования фундаментальной проблемы «Язык, речь, эмоции».

В задачи настоящей работы входит анализ средств выражения эмоций в рассказах о вынужденном переселении, записанных в 2012 году в Кежемском районе Красноярского края во время диалектологической практики. Информанты - жители деревень, попавших в зону затопления Богучанской ГЭС. При сборе данных использовался метод структурированного интервью. Рассказы переселенцев из сел и деревень, подвергшихся в 2005 - 2012 гг. «санзачистке», записывались на диктофон или на видеокамеры, а впоследствии транскрибировались. В результате была составлена подборка текстов устной речи, основу которой составляют рассказы преимущественно немолодых людей – коренных ангарцев. Выбор нарративов о вынужденном переселении в качестве источника исследования обусловлен тем, что они содержат богатый материал с точки зрения лингвистики эмоций – новой научной дисциплины, которая в настоящее время активно развивается и нуждается в расширении эмпирической базы. Кроме того, в таких текстах ярко проявляются индивидуальные речевые черты личности – нарративы о вынужденном переселении представляют интерес и с точки зрения лингвистической персонологии.

Прежде чем приступить к анализу лексики, выражающей эмоции человека, важно дать общую характеристику исследуемого материала. С содержательной стороны нарративы можно подразделить на: 1) рассказы о сожжении родного села и / или родного дома; 2) рассказы о перезахоронении родных; 3) воспоминания-сожаления об утраченной родине; 4) рассказы о событиях, предшествовавших переселению. В текстах часто встречаются повторяющиеся сюжетные конструкции, например, сравнение жизни в городе и деревне. Город воспринимается многими рассказчиками как чужое пространство, в котором живется одиноко: «Я была там (в Кежме – прим. собирателя) не одна // я не чувствовала этого одиночества», «Первый год када / первый месяц только приехали я целый месяц плакала». Еще один распространённый сюжет - рассказ о намеренных поджогах («старались жечь там, где живут люди // чтоб быстрее меня выжить // это делалось специально»), а также рассказы об уборке дома перед сжиганием («ведь это каждый старался / чтоб было красиво около своего дома // Ну и все // А потом-то все сожгли / массой»).

Во многих рассказах встречается сравнение происходящего с извлечением дерева из земли. Рассказчики уподобляют человека дереву, которого «оторвали от корней», «выкорчевали», «вырвали с корнем». В финале частотен мотив тоски и ностальгии: «Всё бы бросил это и вернулся бы домой // У меня уже сил нет здесь жить».

Паузы в устных рассказах обычно связаны с подбором нужного слова или необходимостью самокорректирования, но часто они могут нести смысловую нагрузку. В нарративе о переселении мы выделяем паузы, связанные с подбором слова при плохо рационализуемых эмоциях: «если б мне в детстве или когда в юности сказали, что мне такое придётся пережить, я бы вообще // что-то нереальное // а тут прямо столкнулась // эти гробы // Люди, видимо, ко всему привыкают». Также характерны паузы перед информацией, на которой рассказчик хочет сделать особый акцент: «У меня желание было бы пребольшое / допустим остаток дней там прожить какой-то // Но это только мечты». Темп рассказа тоже связывается нами с содержанием. Мы можем наблюдать убыстрение скорости речи в связи с волнением или негодованием рассказчика.

Лексические повторы, как и паузы, служат для акцентирования отдельных значимых частей: «(о доме) Святое…святое… ой / не говори / жутко так всё это», «(о перезахоронении) И в октябре прошлого года прямо думаю / нужно нужно /нужно».

В нарративах о вынужденном переселении высок процент эмоционально-оценочных слов. «и у всех дикая ностальгия, просто дичайшая». Все рассказчики связывают переселение с чем-то «страшным», «невозможным», «жутким», «нереальным». Частотны глаголы, значение которых связано с сильными эмоциями: «плакать», «выть», «реветь» и т.п. («Смотришь / душа сыпется // Вот тут Василия Сибирякова изба стояла / он ее сам спалил // Чтоб чужой не жег // Изба горит, а он плачет). Восхищаясь утраченной красотой, переселенцы высказывают пессимистические прогнозы: «А какая красота // <…> На Ангаре теперь можно крест поставить // Она как река умрёт // Это будет вонючее, грязное болото». Ангара ассоциируется у рассказчиков с живой материей, которой суждено умереть.

В процессе исследования текстов о переселении нами выявлены различные средства передачи человеческих эмоций. Эмотивные смыслы вычленяются на уровне текста, высказывания, слова.

Все эмоции, связанные с основным сюжетом – переселением – выражают исключительно негативную оценку. Однако в части текстов рассказы о встречах с земляками характеризуются положительной оценкой: «Встречи – это очень хорошо», «отогревается душа»

В ходе исследования было установлено, что в рассказах о вынужденном переселении доминируют нарративная и эмотивная функции речи. Многочисленные примеры использования эмотивов и дают представление не только о семантико-стилистических особенностях рассмотренного речевого жанра, но и могут служить средством описания речевых портретов рассказчиков.

Добавить документ в свой блог или на сайт

Похожие:

Эмотивы в рассказах о вынужденном переселении микалаускайте Е. Ю. научный руководитель д-р филол наук Фельде О. В. Сибирский федеральный университет iconПоэтика сна в творчестве франца кафки нуждова Д. А. научный руководитель...
До тех пор, пока он дается легко, ни у кого не возникает повода о нем задумываться. Но миллионам людей хороший ночной сон дается...
Эмотивы в рассказах о вынужденном переселении микалаускайте Е. Ю. научный руководитель д-р филол наук Фельде О. В. Сибирский федеральный университет iconВлияние электромагнитного излучения на здоровье человека макласова...
Министерства здравоохранения Российской Федерациии их реализация на период 2012-2017 г г
Эмотивы в рассказах о вынужденном переселении микалаускайте Е. Ю. научный руководитель д-р филол наук Фельде О. В. Сибирский федеральный университет iconИсследования и пути совершенствования вращательно-подающих систем...
Южно-Российский государственный технический университет (Новочеркасский политехнический институт)
Эмотивы в рассказах о вынужденном переселении микалаускайте Е. Ю. научный руководитель д-р филол наук Фельде О. В. Сибирский федеральный университет iconПерспетивы развития геотермальной энергетики ракитянский Е. М. Научный...
Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования
Эмотивы в рассказах о вынужденном переселении микалаускайте Е. Ю. научный руководитель д-р филол наук Фельде О. В. Сибирский федеральный университет iconПодходы в обучении на уроках физики развивающего типа штандратенко...
Лесосибирский педагогический институт – филиал федерального государственного автономного образовательного учреждения «Сибирский федеральный...
Эмотивы в рассказах о вынужденном переселении микалаускайте Е. Ю. научный руководитель д-р филол наук Фельде О. В. Сибирский федеральный университет iconМонолитной обделки тоннелей фиброармированием бетона Стаканов И....
Внесены всесоюзным ордена Трудового Красного Знамени научно-исследовательским институтом гидротехники имени Б. Е. Веденеева
Эмотивы в рассказах о вынужденном переселении микалаускайте Е. Ю. научный руководитель д-р филол наук Фельде О. В. Сибирский федеральный университет iconУдк 669. 017 Синтез ювелирных сплавов на основе палладия усков Д....
Вопросы к зачету по дисциплине «Методология и организация научных исследований» для магистратуры 2011\12 уч г
Эмотивы в рассказах о вынужденном переселении микалаускайте Е. Ю. научный руководитель д-р филол наук Фельде О. В. Сибирский федеральный университет iconПсихофизиология цвета маркова К. Е., научный руководитель канд арх...
Программа предназначена для преподавателей, ведущих данную дисциплину, учебных ассистентов и студентов направления 030100. 62 «Философия»...
Эмотивы в рассказах о вынужденном переселении микалаускайте Е. Ю. научный руководитель д-р филол наук Фельде О. В. Сибирский федеральный университет iconНеклассические логические элементы и квантовые компьютеры керп А....
Сильно коррелированные низкоразмерные электронные системы. Теория ферми-жидкости Ландау. Латинжеровская жидкость
Эмотивы в рассказах о вынужденном переселении микалаускайте Е. Ю. научный руководитель д-р филол наук Фельде О. В. Сибирский федеральный университет iconАнализа иерархий бескорсый Н. С. научный руководитель д-р физ мат...
Правительства Калужской области от 10. 10. 2011 №552 «О разработке и утверждении административных регламентов предоставления государственных...
Эмотивы в рассказах о вынужденном переселении микалаускайте Е. Ю. научный руководитель д-р филол наук Фельде О. В. Сибирский федеральный университет iconЭкономическая безопасность предприятия: сущьность и определение метелкин...
Главного управления мчс россии по Республике Тыва и структурных подразделений по согласованию с Министерством образования и науки...
Эмотивы в рассказах о вынужденном переселении микалаускайте Е. Ю. научный руководитель д-р филол наук Фельде О. В. Сибирский федеральный университет iconАвторитарный стиль коммуникации в институциональном академическом...
Кандидат философских наук «Гносеологический анализ взаимосвязи теории и эксперимента в физике», 1978
Эмотивы в рассказах о вынужденном переселении микалаускайте Е. Ю. научный руководитель д-р филол наук Фельде О. В. Сибирский федеральный университет iconРоссийской Федерации Федеральное государственное автономное учреждение...
Научный руководитель программы: Дудова Л. В., к филол н., доцент, Почетный работник высшей школы
Эмотивы в рассказах о вынужденном переселении микалаускайте Е. Ю. научный руководитель д-р филол наук Фельде О. В. Сибирский федеральный университет iconПрограммный комплекс для работы с электронной цифровой подписью и...
Ввести физические термины: физическое тело, вещество, материя, физические явления, физическая величина, физический прибор
Эмотивы в рассказах о вынужденном переселении микалаускайте Е. Ю. научный руководитель д-р филол наук Фельде О. В. Сибирский федеральный университет iconРоль интернета в изучении графических дисциплин иванова Маргарита...
Уравнения 1 есть дифференциальные уравнения Навье1 – Стокса2 движения вязкой жидкости, являющиеся математическим описанием полей...
Эмотивы в рассказах о вынужденном переселении микалаускайте Е. Ю. научный руководитель д-р филол наук Фельде О. В. Сибирский федеральный университет iconПрименение эритрозина в антибактериальной фотодинамической терапии...
Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования Крымский федеральный университет, Таврическая...


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск