Правила допуска аспирантов и соискателей к экзамену по иностранному языку на кафедре иностранных языков Требования к сдаче кандидатского экзамена по английскому языку





Скачать 153.7 Kb.
НазваниеПравила допуска аспирантов и соискателей к экзамену по иностранному языку на кафедре иностранных языков Требования к сдаче кандидатского экзамена по английскому языку
Дата публикации28.12.2014
Размер153.7 Kb.
ТипДокументы
100-bal.ru > Литература > Документы
ПРАВИЛА допуска аспирантов и соискателей к экзамену по иностранному языку на кафедре иностранных языков



Требования к сдаче кандидатского экзамена по английскому языку



Настоящие правила разработаны на основе новой программы кандидатского экзамена с соблюдением требований «Инструкции ВАК о порядке проведения кандидатского экзамена» на кафедре и распространяются на всех аспирантов и соискателей, сдающих экзамены по иностранным языкам в течение экзаменационных сессий, а также в исключительных случаях вне сессии и сдающих кандидатский экзамен вместо вступительного или поступления в аспирантуру.

Аспирант или соискатель, обучающийся в учебной группе кафедры, получает допуск к кандидатскому экзамену после прохождения учебной программы и выполнения установленных контрольных и лабораторных работ. По внеаудиторному чтению аспирант готовит под руководством ведущего преподавателя реферат объемом 0,3-0,5 п. л. (8 страниц) с выходными данными источников (списком литературы) по специальности (200 стр.) и терминологический словарь-минимум объемом 500 лексических единиц.

Реферат может быть представлен на русском или иностранном языках с соблюдением норм оформления научных рефератов. Обзорный и сводный реферат по внеаудиторному чтению (Приложение №1) должен показать умение референта глубоко раскрыть сущность содержания при максимальной компрессии и показать его навыки аннотирования и реферирования текстов научно-технической информации. Ведущий преподаватель определяет ценность и полноту реферата и оформляет отметку о сдаче внеаудиторного чтения в виде краткого отзыва на реферат (Приложение №2).

По представлению реферата с соответствующими выходными данными (списком литературы) и терминологического словаря-минимума ведущий преподаватель подписывает допуск к кандидатскому экзамену в установленные им сроки с таким расчетом, чтобы учебная группа сдала экзамен в течение экзаменационной сессии. Допуск к кандидатскому экзамену утверждает заведующий кафедрой или его заместитель (Приложение №3).

В день допуска к экзамену аспирант или соискатель представляет реферат председателю экзаменационной комиссии. В ходе экзамена реферат может быть использован членами экзаменационной комиссии для беседы с аспирантом или соискателем по прочитанной литературе. После экзамена реферат сдается в учебную часть кафедры, где хранится вместе с допуском к кандидатскому экзамену по письменным работам в течение года, а затем по решению экспертной комиссии кафедры уничтожается по акту в соответствии с действующей инструкцией по делопроизводству.

Аспирант или соискатель, не обучающийся в учебной части кафедры (экстерн), может сдать экзамен после самостоятельного изучения новой учебной программы кандидатского экзамена, прочтения литературы на соответствующем иностранном языке, подготовки обзорного или сводного реферата с выходными данными источников (списка литературы) и терминологического словаря минимума объемом 500 лексических единиц по прочитанной литературе. Представляемый реферат должен иметь отзыв научного руководителя или заведующего отделом (сектором, лабораторией).

Для получения допуска к кандидатскому экзамену экстерн представляет в учебную часть кафедры заявку, подписанную учебным секретарем или заведующим аспирантурой, с просьбой включить экстерна (аспиранта или соискателя) в план-график готовности экстерна к сдаче кандидатского экзамена. Запись в план-график проверки прекращается за месяц до начала экзаменационной сессии.

В назначенный учебной частью день проверки экстерн прибывает на кафедру и представляет проверяющему преподавателю 50% прочитанной литературы на соответствующем иностранном языке, обзорный или сводный реферат объемом 0,3-0,5 п. л. с выходными данными источников (списком литературы) и отзывом научного руководителя и терминологический словарь-минимум объемом 500 лексических единиц.

Проверяющий преподаватель принимает внеаудиторное чтение в пределах выходных данных источников (списка литературы) реферата в форме вопросно-ответной беседы на иностранном языке в пределах учебной программы кандидатского экзамена, знакомится с содержанием реферата, отзывом научного руководителя, с терминологическим словарем-минимумом и в случае положительного ответа экстерн делает запись о сдаче внеаудиторного чтения и выдает допуск к кандидатскому экзамену, который утверждается заведующим кафедрой или его заместителем. В случае, если в ходе проверки обнаруживается, что экстерн не ознакомился с литературой, представленной в обзорном или сводном реферате, не подготовил должным образом реферат, не имеет отзыва научного руководителя, не имеет словаря-минимума объемом 500 лексических единиц, не знает требований учебной программы и не может вести беседу по прочитанной литературе в пределах новой программы кандидатского экзамена, то проверяющий преподаватель не ставит отметки о сдаче внеаудиторного чтения и не подписывает допуск к кандидатскому экзамену, делая об этом соответствующую запись в учетной ведомости.

Если экстерн получил допуск к кандидатскому экзамену, то он записывается на экзамен по правилам проведения кандидатского экзамена на кафедре для аспирантов из учебных групп.

В день экзамена экстерн обязан предоставить реферат с отзывом научного руководителя и отметкой проверяющего преподавателя председателю экзаменационной комиссии. В ходе экзамена реферат с выходными данными (списком литературы) может использоваться для беседы с экзаменующимися о прочитанной литературе в пределах требований новой программы кандидатского экзамена.

Допускаются отдельные изменения порядка проведения проверки экстерна оформления документации допуска с соблюдением основной сущности требований настоящих правил.

Реферат содержит следующие разделы:

1.Предметная рубрика с указанием области или раздела науки и техники.

2.Тема реферата, вытекающая из названия реферируемого текста.

3.Выходные данные источника или источников.

4.Основная идея реферата.

5.Изложение основного содержания реферируемого текста.

6.Выводы автора реферируемого текста.

7.Комментарий референта с критической характеристикой реферируемого текста, актуальности вопроса, эффективности методов, устройств и т. д.

Приложение №1

МИНИСТЕРСТВО ЗДРАВООХРАНЕНИЯ РФ
ГБОУ ВПО Читинская Государственная медицинская Академия
Кафедра иностранных языков

Автор (Ф.И.О. аспиранта или соискателя)

Тема:


(Реферат на получение допуска к экзамену по иностранному языку).

Специальность –

Шифр –

Выполнил аспирант (соискатель) кафедры

(название кафедры, Ф.И.О. аспиранта (соискателя))

Научный руководитель (преподаватель)

(д.м.н. профессор В.И. Иванов)

Сдан «___»________________г.

Количество страниц –
Чита 201…. г.
Приложение №2


ОТЗЫВ
на реферат аспиранта или соискателя (Ф.И.О.)


Реферат оформлен с соблюдением нормативных требований, полностью и правильно отражает содержание прочитанной литературы.

С выводами референта согласен (или не согласен). Референт может быть допущен к экзамену по иностранному языку.


Научный руководитель:

Дата:


Внеаудиторное чтение в объеме реферируемой литературы сдал, терминологический словарь-минимум представил.


Преподаватель:

Дата:

Приложение №3

ГБОУ ВПО ЧГМА
Кафедра иностранных языков

«Утверждаю»
Зав. кафедрой иностранных языков,

кандидат филологических наук,

доцент Соловьева Ю.Г.


Допуск к экзамену

по_____________________________ языку
Аспирант (соискатель)_____________________________

представил реферат с выходными данными источников (списком литературы) и терминологический словарь-минимум по специальности, внеаудиторное чтение сдал и допущен к сдаче экзамена по ______________ языку.

Преподаватель _______________


Дата «___»______________________г.



Приложение №4

ПОРЯДОК

проведения поверки на право получения допуска к кандидатскому экзамену по иностранному языку

За два часа в ходе проверки экстерна преподаватель должен проверить:


  1. Наличие и правильность оформление реферата, подписанным научным руководителем, а также наличие отзыва на реферат.

  2. Наличие и правильность оформления выходных данных источников (списка литературы) реферата и принять внеаудиторное чтение в объеме реферата. О сдаче внеаудиторного чтения делается соответствующая отметка в реферате.

  3. Наличие и правильность оформления терминологического словаря-минимума объемом 500 терминов и терминологических словосочетаний.



В ходе проверки внеаудиторного чтения преподаватель использует реферат с выходными данными (списком литературы), терминологический словарь-минимум для введения вопросно-ответной беседы по прочитанной литературе. Беседа ведется на иностранном языке в пределах требований программы кандидатского экзамена.

Нормы и критерии оценок

По каждому виду работы выставляется отдельная оценка, после чего подводится общая оценка.

Положительная оценка ставится в том случае, если экзаменующий обладает необходимыми навыками и знаниями в пределах программы. Если соискатель не справился хотя бы с одним из видов работы (письменный перевод, просмотровое и поисковое чтение, беседа по специальности и по социальной тематике), то он получает неудовлетворительную оценку, и экзамен прекращается.

Письменный перевод, выполненный менее, чем на 80% (2400 п. зн.), оценивается как неудовлетворительный, независимо от качества перевода.


  1. Письменный перевод текста по специальности

«ОТЛИЧНО» – ставится за перевод, выполненный в требуемом объеме (3000 п. зн. за 60 мин.) и без существенных смысловых искажений: допускаются 2-3 неточности в передаче лексических и грамматических значений, не влияющих на смысл предложения (ошибки в понимании временных форм, форм числа, степени сравнения и т. п.).


«ХОРОШО» – ставится за перевод, выполненный в требуемом объеме: допускается одно существенное искажение (на уровне предложения) и 3-4 неточности в передаче лексических и грамматических значений или при пропусках и незаконченном переводе на 10%. (Под искажением понимается неверная передача значений оригинала на уровне предложения).
«УДОВЛЕТВОРИТЕЛЬНО» – ставится в том случае, если имеется 2-3 существенных искажения и 3-4 неточности или при выполнении перевода по объему (из-за пропусков или невыполнения нормы времени ). Искажения нескольких предложений не могут по сумме печатных знаков (500-600) превышать 20% текста.
«НЕУДОВЛЕТВОРИТЕЛЬНО» – ставится в том случае, если перевод выполнен с таким количеством искажений и лексико-грамматических ошибок, которые свидетельствуют о непонимании основного содержания текста или при переводе текста менее чем на 80%.
II. Просмотровое и поисковое чтение оригинального текста по специальности
«ОТЛИЧНО» – ставится при передаче 70% основного содержания текста, оформленного в виде четко построенного краткого сообщения, включающего в себя наиболее важные факты и положения в соответствии с программным материалом.
«ХОРОШО» – ставится за ответ, отражающий основное содержание текста с достаточной полнотой, не содержащий несущественные отклонения от вышеуказанных требований.
«УДОВЛЕТВОРИТЕЛЬНО» – ставится за ответ, удовлетворительно отражающий содержание текста, содержащий пропуски в передаче основной информации (не более 25%) и не более одного смыслового искажения.
«НЕУДОВЛЕТВОРИТЕЛЬНО» – ставится за ответ, в котором пропущено или искажено более 25% существенной информации, в связи с неспособностью раскрыть содержание прочитанного.
Во всех случаях оценка может быть снижена на балл за недостатки в оформлении ответа на родном языке (нечеткость построения ответа, отклонения от норм научной речи, повторения и т. п.).


  1. Беседа на иностранном языке по вопросам, связанным со специальностью и научной работой аспиранта (соискателя), и на социальные темы


«ОТЛИЧНО» – между экзаменующим и экзаменационной комиссией достигается полное взаимопонимание, при этом допускаются ошибки на уровне слова, не мешающие пониманию. Темп речи должен отвечать требованиям, указанным в программе (т. е. близок к естественному), самоконтроль хорошо развит (в рамках лексико-грамматического минимума).
«ХОРОШО» – достижение полного взаимопонимания между экзаменующимся и экзаменационной комиссией. Допускаются 2-3 лексико-грамматические ошибки в рамках лексико-грамматического минимума. Самоконтроль сформирован для основных явлений лексико-грамматического минимума.
«УДОВЛЕТВОРИТЕЛЬНО» – достижение взаимопонимания между экзаменующимся и экзаменационной комиссией, которое, однако достигается не сразу – путем дополнительных вопросов, повторов, упрощения синтаксической структуры предложения и т. п.

Темп речи ниже указанного в требованиях, но не мешает взаимопониманию: встречаются лексико-грамматические ошибки (3-4), которые затрудняют восприятие и понимание речи. Самоконтроль сформирован удовлетворительно.
«НЕУДОВЛЕТВОРИТЕЛЬНО» – ошибки экзаменующегося мешают взаимопониманию, а темп речи ниже требований программы. Самоконтроль не сформирован.
Выставление общей оценки

Общая оценка является округленной оценкой, средней от 3-х оценок по видам работы: 1.письменный перевод; 2.просмотровое и поисковое чтение; 3.беседа по специальности; 4.беседа по социальной тематике.

В случае колебаний преимущество отдается оценке за письменный перевод. Если экзаменующийся получает неудовлетворительную оценку хотя бы по одному пункту, то экзамен прекращается и выставляется общая оценка «неудовлетворительно».
Структура экзамена кандидатского минимума по английскому языку
Экзамен по иностранному языку проводится по следующим аспектам:

I. Письменный перевод текста по специальности

Объем текста –3000 п. зн. за 60 мин.

Текст содержит не более 4-5 грамматических трудностей (инфинитивные, герундиальные, причастные обороты, модальные глаголы, сослагательное наклонение, эмфатические конструкции), а также характерные для научной речи фразеологические обороты.

После 10-минутного просмотра текста текст может быть заменен, если будет установлено, что он не соответствует специальности сдающего, записанной при записи на экзамен.

Письменный перевод выполняется на отдельных листах со штампом кафедры. Проверяется не профессиональный переводческий навык, а точнее понимание прочитанного, знание грамматики, лексики и научно-технической терминологии по специальности. Перевод должен быть адекватным.

Проверка перевода. Экзаменующий читает свой рукописный вариант, а экзаменаторы по тексту оригинала следят за правильностью перевода. Ошибки и неточности подчеркиваются красным карандашом.

Дифференцируются ошибки:

  1. искажение смысла;

  2. ошибки в понимании значения грамматических форм, лексических единиц и фразеологических оборотов;

  3. стилистические неточности, не искажающие смысла;

  4. ошибки в передаче малоупотребительных слов и т. п.


II. Чтение (просмотровое и поисковое) оригинального текста по специальности

Проверяется способность ориентироваться в общем содержании отрывка, умение быстро разобраться в структуре предложения и точно понимать смысл прочитанного.

Текст содержит не более 2-3 грамматических трудностей и фразеологических оборотов.

По содержанию текст должен представлять собой конкретную относительно законченную информацию. Объем текста–1600-2000 п. зн. за 2-3 мин. Основная идея текста излагается на русском языке.

Проверяется умение извлечь основную информацию из оригинального текста по специальности в ограниченное время и навык оформления этой информации в виде краткой устной аннотации на русском языке.

Особое внимание уделяется на конкретность передаваемой информации, четкую передачу специфического для данного специального текста подхода к описываемым явлениям. Изложение не должно носить формы пересказа.
III. Беседа на иностранном языке по вопросам, связанным со специальностью и научной работой аспиранта (соискателя), и по социальной тематике

Проверяется владение устными речевыми навыками, а также умение правильно реагировать на вопросы на иностранном языке.

Темы для беседы:

1. Медицинское образование в России

2. Медицинское образование за рубежом

3. Система здравоохранения в России

4. Система здравоохранения за рубежом

5. Научный руководитель

6. О себе

7. Научное исследование: теоретические обоснования

8. Научное исследование: экспериментальная часть

9. Научное исследование: обсуждение проблемы

10. Научное исследование: моя диссертация

11. Обсуждение научных публикаций

12. Написание резюме к научной статье

13. Научная конференция


Нормы и критерии оценок

По каждому виду работы выставляется отдельная оценка, после чего подводится общая оценка.

Положительная оценка ставится в том случае, если экзаменующий обладает необходимыми навыками и знаниями в пределах программы. Если соискатель не справился хотя бы с одним из видов работы (письменный перевод, просмотровое и поисковое чтение, беседа по специальности и по социальной тематике), то он получает неудовлетворительную оценку, и экзамен прекращается.

Письменный перевод, выполненный менее, чем на 80% (2400 п. зн.), оценивается как неудовлетворительный, независимо от качества перевода.


  1. Письменный перевод текста по специальности.


«ОТЛИЧНО»–ставится за перевод, выполненный в требуемом объеме (3000 п. зн. за 60 мин.) и без существенных смысловых искажений: допускаются 2-3 неточности в передаче лексических и грамматических значений, не влияющих на смысл предложения (ошибки в понимании временных форм, форм числа, степени сравнения и т. п.).
«ХОРОШО»- ставится за перевод, выполненный в требуемом объеме: допускается одно существенное искажение (на уровне предложения) и 3-4 неточности в передаче лексических и грамматических значений или при пропусках и незаконченном переводе на 10%. (Под искажением понимается неверная передача значений оригинала на уровне предложения).
«УДОВЛЕТВОРИТЕЛЬНО»-ставится в том случае, если имеется 2-3 существенных искажения и 3-4 неточности или при выполнении перевода по объему (из-за пропусков или невыполнения нормы времени ). Искажения нескольких предложений не могут по сумме печатных знаков (500-600) превышать 20% текста.
«НЕУДОВЛЕТВОРИТЕЛЬНО»-ставится в том случае, если перевод выполнен с таким количеством искажений и лексико-грамматических ошибок, которые свидетельствуют о непонимании основного содержания текста или при переводе текста менее чем на 80%.
II. Просмотровое и поисковое чтение оригинального текста по специальности.
«ОТЛИЧНО»–ставится при передаче 70% основного содержания текста, оформленного в виде четко построенного краткого сообщения, включающего в себя наиболее важные факты и положения в соответствии с программным материалом.
«ХОРОШО»–ставится за ответ, отражающий основное содержание текста с достаточной полнотой, не содержащий несущественные отклонения от вышеуказанных требований.
«УДОВЛЕТВОРИТЕЛЬНО»–ставится за ответ, удовлетворительно отражающий содержание текста, содержащий пропуски в передаче основной информации (не более 25%) и не более одного смыслового искажения.
«НЕУДОВЛЕТВОРИТЕЛЬНО»–ставится за ответ, в котором пропущено или искажено более 25% существенной информации, в связи с неспособностью раскрыть содержание прочитанного.
Во всех случаях оценка может быть снижена на балл за недостатки в оформлении ответа на родном языке (нечеткость построения ответа, отклонения от норм научной речи, повторения и т. п.).


  1. Беседа на иностранном языке по вопросам, связанным со специальностью и научной работой аспиранта (соискателя), и на социальные темы.


«ОТЛИЧНО» – между экзаменующим и экзаменационной комиссией достигается полное взаимопонимание, при этом допускаются ошибки на уровне слова, не мешающие пониманию. Темп речи должен отвечать требованиям, указанным в программе (т. е. близок к естественному), самоконтроль хорошо развит (в рамках лексико-грамматического минимума).
«ХОРОШО» – достижение полного взаимопонимания между экзаменующимся и экзаменационной комиссией. Допускаются 2-3 лексико-грамматические ошибки в рамках лексико-грамматического минимума. Самоконтроль сформирован для основных явлений лексико-грамматического минимума.
«УДОВЛЕТВОРИТЕЛЬНО» – достижение взаимопонимания между экзаменующимся и экзаменационной комиссией, которое, однако достигается не сразу – путем дополнительных вопросов, повторов, упрощения синтаксической структуры предложения и т. п.

Темп речи ниже указанного в требованиях, но не мешает взаимопониманию: встречаются лексико-грамматические ошибки (3-4), которые затрудняют восприятие и понимание речи. Самоконтроль сформирован удовлетворительно.
«НЕУДОВЛЕТВОРИТЕЛЬНО» – ошибки экзаменующегося мешают взаимопониманию, а темп речи ниже требований программы. Самоконтроль не сформирован.
Выставление общей оценки

Общая оценка является округленной оценкой, средней от 3-х оценок по видам работы: 1.письменный перевод; 2.просмотровое и поисковое чтение; 3.беседа по специальности; 4.беседа по социальной тематике.

В случае колебаний преимущество отдается оценке за письменный перевод. Если экзаменующийся получает неудовлетворительную оценку хотя бы по одному пункту, то экзамен прекращается и выставляется общая оценка «неудовлетворительно».

Добавить документ в свой блог или на сайт

Похожие:

Правила допуска аспирантов и соискателей к экзамену по иностранному языку на кафедре иностранных языков Требования к сдаче кандидатского экзамена по английскому языку iconМетодические указания для аспирантов и соискателей по подготовке...
Методические указания предназначены для подготовки аспирантов и соискателей к сдаче кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине...
Правила допуска аспирантов и соискателей к экзамену по иностранному языку на кафедре иностранных языков Требования к сдаче кандидатского экзамена по английскому языку iconОбразец титульного листа перевода текста для получения допуска к...
Перевод неадаптированного англоязычного текста по специальности на русский язык для получения допуска к сдаче кандидатского минимума...
Правила допуска аспирантов и соискателей к экзамену по иностранному языку на кафедре иностранных языков Требования к сдаче кандидатского экзамена по английскому языку iconИнформация по подготовке к сдаче экзамена кандидатского минимума...
Курс иностранного языка в системе послевузовского образования (аспирантура, соискательство) является обязательным компонентом профессиональной...
Правила допуска аспирантов и соискателей к экзамену по иностранному языку на кафедре иностранных языков Требования к сдаче кандидатского экзамена по английскому языку iconПрограмма вступительных испытаний по иностранному языку Пояснительная записка
Содержание программы основано на требованиях к уровню языковой компетенции, позволяющей успешно подготовиться к сдаче кандидатского...
Правила допуска аспирантов и соискателей к экзамену по иностранному языку на кафедре иностранных языков Требования к сдаче кандидатского экзамена по английскому языку iconТребования к кандидатскому экзамену по истории и философии науки...
Для допуска к сдаче экзамена по дисциплине «История и философия науки» необходимо выполнить следующие требования
Правила допуска аспирантов и соискателей к экзамену по иностранному языку на кафедре иностранных языков Требования к сдаче кандидатского экзамена по английскому языку iconДля допуска к сдаче экзаменов кандидатского минимума необходимо
Представить в Управление докторантуры и аспирантуры на подпись начальнику или замначальника перевод реферата (Требования к реферату-переводу...
Правила допуска аспирантов и соискателей к экзамену по иностранному языку на кафедре иностранных языков Требования к сдаче кандидатского экзамена по английскому языку iconIi содержание и структура кандидатского экзамена Условия допуска к кандидатскому экзамену
К кандидатским экзаменам допускаются аспиранты, полностью выполнившие программу курса обучения общенаучной дисциплины «Иностранный...
Правила допуска аспирантов и соискателей к экзамену по иностранному языку на кафедре иностранных языков Требования к сдаче кандидатского экзамена по английскому языку iconПрограмма кандидатского экзамена по дисциплине «История и философия науки»
Подготовка аспирантов (соискателей) к сдаче кандидатского экзамена включает в себя
Правила допуска аспирантов и соискателей к экзамену по иностранному языку на кафедре иностранных языков Требования к сдаче кандидатского экзамена по английскому языку iconРеферат на право получения допуска к кандидатскому экзамену по языку...
Требования к реферату по курсу подготовки к кандидатскому экзамену по иностранному языку в рэу им. Г. В. Плеханова
Правила допуска аспирантов и соискателей к экзамену по иностранному языку на кафедре иностранных языков Требования к сдаче кандидатского экзамена по английскому языку iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Учебное пособие предназначено для развития навыков устной речи и чтения у аспирантов и соискателей, готовящихся к сдаче кандидатского...
Правила допуска аспирантов и соискателей к экзамену по иностранному языку на кафедре иностранных языков Требования к сдаче кандидатского экзамена по английскому языку iconПрограмма подготовки научно-педагогических кадров в аспирантуре программа...
Программа описывает цели, содержание, процедуру и критерии оценки, которая рекомендуется при подготовке к вступительному экзамену...
Правила допуска аспирантов и соискателей к экзамену по иностранному языку на кафедре иностранных языков Требования к сдаче кандидатского экзамена по английскому языку iconУчебно-методическое пособие предназначено для подготовки к сдаче...
Правительства Российской Федерации вместо ранее принимавшегося кандидатского экзамена по философии. Успешная сдача указанного экзамена...
Правила допуска аспирантов и соискателей к экзамену по иностранному языку на кафедре иностранных языков Требования к сдаче кандидатского экзамена по английскому языку iconУчебно-методическое пособие по английскому языку Предисловие
Методическая разработка предназначена для студентов IV курса очного и заочного отделений филологического факультета. Целью является...
Правила допуска аспирантов и соискателей к экзамену по иностранному языку на кафедре иностранных языков Требования к сдаче кандидатского экзамена по английскому языку iconПрограмма экзамена кандидатского минимума по иностранному языку по богословским специальностям
До экзамена аспиранту/соискателю необходимо представить ведущему английский язык преподавателю (кафедра древних и новых языков)
Правила допуска аспирантов и соискателей к экзамену по иностранному языку на кафедре иностранных языков Требования к сдаче кандидатского экзамена по английскому языку iconК реферату прилагаются
Требования к реферату по курсу подготовки к экзамену кандидатского минимума по иностранному языку в рэу им. Г. В. Плеханова
Правила допуска аспирантов и соискателей к экзамену по иностранному языку на кафедре иностранных языков Требования к сдаче кандидатского экзамена по английскому языку iconК реферату прилагаются
Требования к реферату по курсу подготовки к экзамену кандидатского минимума по иностранному языку в рэу им. Г. В. Плеханова


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск