Скачать 236.18 Kb.
|
министерство образования и науки российской федерации Владивостокский государственный университет экономики и сервиса ИНСТИТУТ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ КАФЕДРА ЗАПАДНОЕВРОПЕЙСКИХ ЯЗЫКОВ Задания для контрольных работ студентов недневных форм обучения по дисциплине «Иностранный язык (модуль 3)» Направление «Психология», «Организация работы с молодежью» Преподаватель (составитель) Королёва В.К., Тёщина Н.К. Утверждены на заседании кафедры Протокол № ___ от «___» _____ 2013 г. Владивосток 2013 введение Контрольная работа является одной из форм учебной работы студентов. Цель написания контрольной работы состоит в том, чтобы проверить, как студенты могут применять изученный грамматический материал по теме The Verbals (Неличные формы глагола) при переводе специальной литературы, а также умение извлекать информацию из прочитанного на базе профессионально ориентированных текстов, подобранных из аутентичной литературы. Выполнение контрольной работы является обязательным условием для получения допуска к промежуточной аттестации (экзамену) по дисциплине «Иностранный язык (модуль 3)». Оформление контрольной работы должно соответствовать требованиям СТО 1.005-2007* «Система вузовской учебной документации. Общие требования к оформлению текстовой части выпускных квалификационных работ, курсовых работ (проектов), рефератов, контрольных работ, отчётов по практикам, лабораторным работам. Структура и правила оформления». Методические указания по выполнению контрольной работы1. Количество контрольных заданий, выполняемых студентом на каждом курсе, устанавливается учебным планом института. 2. Каждое контрольное задание предлагается в пяти вариантах. Студент должен выполнить один из пяти вариантов в соответствии с последней цифрой студенческого шифра: студенты, шифр которых оканчивается на 1 или 2, выполняют вариант № 1, на 3 или 4 – № 2, на 5 или 6 – №.3, на 7 или 8 – № 4, на 9 или 0 – № 5. Все остальные варианты можно использовать в качестве материала для дополнительного чтения и для подготовки к экзамену. 3. Выполнять письменные контрольные работы следует в печатном виде на листах формата А4, шрифт Times New Roman 14. При выполнении контрольной работы оставляйте широкие поля для замечаний, объяснений и методических указаний рецензента. Материал контрольной работы следует располагать по образцу: Английский текст Русский текст Поля 4. Готовые контрольные работы направляйте для проверки и рецензирования в деканат института заочного и дистанционного обучения в установленные сроки. 5. Если контрольная работа выполнена без соблюдения указаний и не полностью, она возвращается студенту без проверки. Контрольная работа №3 Вариант 1 Грамматика: Infinitive. Forms and Functions. Bare Infinitive Infinitive Constructions: Objective, Nominative, For-to-Infinitive Задание 1. Перепечатайте предложения, вставив инфинитив в нужной форме, и переведите предложение на русский язык.
A. to have valued C. to value E. to have been valued B. to be valued D. to be valuing F. to have been valuing
A. to organize C. to be organizing E. to have organized B. to be organized D. to have been organized F. to have been organizing
A. to have defined C. to be defining E. to define B. to have been defined D. to have been defining F. to be defined Задание 2. Перепечатайте предложения, поставьте частицу to, где необходимо. Объясните причину отсутствия частицы to. Переведите предложение на русский язык.
Задание 3. Перепечатайте предложения. Измените их, используя Infinitive вместо подчёркнутых слов. Переведите полученное предложение на русский язык.
Задание 4. Перепечатайте предложения. Замените сложные предложения или группы предложений простыми предложениями с инфинитивным оборотом Complex Object. Переведите полученное предложение на русский язык. 1. Escapism is a disease called as sociophobia. Doctors identified it. 2. You will participate in the research in the near future. I would like it. 3. He was influenced by his past experiences. Psychologists believe it. Задание 5. Перепечатайте предложения. Закончите их, используя "for-to-Infinitive Construction". Переведите предложение на русский язык.
Задание 6. Перепечатайте предложения с Complex Subject. Вставьте сказуемое в нужной форме и переведите предложение на русский язык.
Задание 7. Перепечатайте предложения, подчеркните инфинитивные обороты. Определите, какой инфинитивный оборот употреблён в предложении. Переведите предложение на русский язык, обращая внимание на форму инфинитива. 1. When Americans offer food or drink, they expect the other person to say ‘yes’ at once if the food is desired. 2. A change in the role of one spouse is likely to alter the roles of other family members. 3. It is really important for you to provide yourself with the support and resources that will help you. Грамматика: Participle. Forms and Functions. Participial Constructions Gerund. Gerundial Construction Задание 8. Выберите правильный вариант перевода выделенной части предложения. Переведите предложение на русский язык.
A. проводящий C. проведенный B. проводимый D. будучи проведенным
A. меняющийся C. изменивший B. измененный D. изменяющий
A. изучавший C. изучая B. изучаемый D. изученный Задание 9. Выберите нужную форму Participle I. Переведите предложение на русский язык.
A. being conducted B. conducting C. having conducted
A. making B. having made C. being made D. made
A. criticizing B. being criticized C. having criticized D. criticized Задание 10. Перепечатайте предложения. Замените выделенную часть предложения соответствующей формой Participle I. Переведите полученное предложение на русский язык.
A. having developed B. developing C. being developed
A. being achieved B. achieving C. having achieved
A. discussing B. being discussed C. discussed D. having been discussed Задание 11. Перепечатайте предложения. Определите, какой формой глагола является выделенное слово: Participle II или Past Simple. Переведите полученное предложения на русский язык. 1. The new achievement made in this field of science is of certain value. 2. He spoke of the results obtained, conclusions made and future plans taken. 3. His conclusion founded on the latest statistical data was quite right. Задание 12. Перепечатайте предложения. Вставьте Participle I или Participle II. Переведите предложения на русский язык.
Задание 13. Перепечатайте предложения, подчеркните причастные обороты. Переведите предложение на русский язык, обращая внимание на форму причастия.
Задание 14. Перепечатайте предложения. Определите, чем является выделенное слово: Participle I, Gerund, Verbal Noun. Переведите предложение на русский язык.
Задание 15. Перепечатайте предложения, подчеркните герундиальные обороты. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на форму герундия.
Задание 16. Прочитайте текст. Family Development (B)
The preschooler's task during this stage is to develop initiative. Parents can foster this as they expose the child with an opportunity to interact with peers and variety of adults. Children require the security and warm attachments of both parents and the opportunity to develop a positive sibling relationship.
The teenager's frequent questioning and conflict about values, life-styles, career plans, and so forth can thrust into an examination of their own marital and career issues. All family members continue to have their relationships within the family, but increasingly the teenagers are more involved with their friends than with family members. IV Stage six: families as launching centres. This stage begins with the actual departure of the first child from the home and continues until the youngest child has left home. Parents must adapt to the new roles of a parent and separated adult. This involves renegotiation of emotional and financial commitments.
VII. Stage eight: aging families. This stage begins with retirement and lasts until the death of both spouses. This is a time for a life review and taking care of unfinished businesses with family as well with business and social contacts. Most elderly people do not mind talking about death. In recent years, there have been several changes impacting on the traditions in family developmental life cycles. Separation, divorce, the rise of single-parent families and the frequency of remarriage by divorced persons have all had an impact. Because divorce may occur at any stage of the family life cycle, it has different impact upon family functioning depending upon its timing. The marital breakdown may be sudden or it may be long and drawn out. In either case emotional work is required to restabilize the family and proceed on a developmental course.
1. Children want the safety and warm attitude of their mother and father and the chance to continue good relations. 2. This is a period for re-estimating your existence and paying attention to uncompleted things with your close relatives. 3. Great number of aged people do not object speaking about the end of their life.
1. Why are parents heavily involved in early career development? 2. When does conflict with teenager take place? 3. What changes have had an impact on the traditions in family developmental life cycles?
1. о семьях с детьми младшего школьного возраста? 2. о стадии развития, когда ребенку исполняется 13 лет? 3. о семьях среднего возраста?
1. Growing psychological independence is accepted due to continuing physical dependence. 2. The parents adjust family ties and expectations to include their child's spouse. 3. The marital breakdown may be sudden or it may be long and drawn out.
1. The family must move from the dependency relationship previously established with a young child to an increasingly independent relationship with the adolescent. 2. The family cycle tends to repeat itself and the couple find themselves in new roles of mother-in-law, father-in-law, and grandparent. 3. Major stages of family development and their general features and characteristics. Контрольная работа №3 Вариант 2 Грамматика: Infinitive. Forms and Functions. Bare Infinitive Infinitive Constructions: Objective, Nominative, For-to-Infinitive Задание 1. Перепечатайте предложения. Вставьте инфинитив в нужной форме и переведите предложение на русский язык.
A. to discuss C. to be discussing E. to have discussed B. to be discussed D. to have been discussed F. to have been discussing
A. to reach C. to be reaching E. to have reached B. to be reached D. to have been reached F. to have been reaching
A. to have said C. to be saying E. to say B. to have been saying D. to have been saying F. to be said Задание 2. Перепечатайте предложения, поставьте частицу to, где необходимо. Объясните причину отсутствия частицы to. Переведите предложение на русский язык.
Задание 3. Перепечатайте предложения. Измените их, используя Infinitive вместо подчёркнутых слов. Переведите полученное предложение на русский язык.
Задание 4. Перепечатайте предложения. Замените сложные предложения или группы предложений простыми предложениями с инфинитивным оборотом Complex Object. Переведите полученное предложение на русский язык. 1. Problem solving is a mental process. Psychologists think so. 2. The conference will be held at the end of June. We suppose so. 3. The psychiatrist Sigmund Freud developed an independent approach to the study of the mind. We know it. Задание 5. Перепечатайте предложения. Закончите их, используя "for-to-Infinitive Construction". Переведите предложение на русский язык.
Задание 6. Перепечатайте предложения с Complex Subject. Вставьте сказуемое в нужной форме и переведите предложение на русский язык.
Задание 7. Перепечатайте предложения, подчеркните инфинитивные обороты. Определите, какой инфинитивный оборот употреблён в предложении. Переведите предложение на русский язык, обращая внимание на форму инфинитива
Грамматика: Participle. Forms and Functions. Participial Constructions Gerund. Gerundial Construction Задание 8. Выберите правильный вариант перевода выделенной части предложения. Переведите предложение на русский язык. 1. The analysis of the poll conducted at the plant seemed rather fruitful. A. проводящий C. проведенный B. проводимый D. будучи проведенным 2. Polls being defined as the basic tool of psychology help psychologists in their research. A.определенный C. определяемый B. определяющий D. определено 3. Having been recognized as the leading principle the statement was included into his theory. A. признающий C. признанный B. признаваемый D. признан Задание 9. Выберите нужную форму Participle I. Переведите предложение на русский язык.
A. analyzing B. analyzed C. having analyzed
A. discussed B. discussing C. having discussed D. being discussed
A. dealing B. being dealt C. having dealt D. dealt Задание 10. Перепечатайте предложения. Замените выделенную часть предложения соответствующей формой Participle I. Переведите полученное предложение на русский язык.
A. having studied B. studying C. being studied
A. seeing B. having seen C. being seen D. seen 3. As he had been invited to the scientific conference he bought a ticket for the plane at once. A. invited B. having been invited C. inviting D. being invited Задание 11. Перепечатайте предложения. Определите, какой формой глагола является выделенное слово: Participle II или Past Simple. Переведите полученное предложения на русский язык.
Задание 12. Перепечатайте предложения. Вставьте Participle I или Participle II. Переведите предложения на русский язык.
Задание 13. Перепечатайте предложения, подчеркните причастные обороты. Переведите предложение на русский язык, обращая внимание на форму причастия.
Задание 14. Перепечатайте предложения. Определите, чем является выделенное слово: Participle I, Gerund, Verbal Noun. Переведите предложение на русский язык.
Задание 15. Перепечатайте предложения, подчеркните герундиальные обороты. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на форму герундия.
Задание 16. Прочитайте текст. Nonverbal Behavior I. People from different cultures attach a wide variety of meanings to the same specific non-verbal behavior: looking another person in the eye, laughing in a certain way, touching a person on the head, holding up two greeting or separating from other women, although they are free to kiss each other lightly on one or both cheeks (or to touch cheek-to-cheek and kiss the air) if this is common in their social circle. The traditional pattern for a man and woman is that they shake hands only if the woman takes the initiative by offering her hand. In recent decades, however, the rules for men and women in some social circles have broadened to include men's taking the initiative in hand-shaking; a light kiss on the cheek between friends or relatives also is becoming increasingly common. Men and women may hug each other, even in the absence of romantic attachment, under the same conditions mentioned above for men. II. When in conversation with one another, Americans generally stand about half a meter apart and look each other in the eye frequently but not constantly. The distance that is maintained between people in conversation can vary; for example, a larger distance is likely to be maintained between people who have a clear superior-subordinate relationship, while a lesser distance is common between peers who are good friends. III. You should be aware that, under most circumstances, people in the U.S. instantly are made to feel very uncomfortable by others who stand very close to them. A common exception occurs on public transportation vehicles during the crowded «rush hours», but in these cases the people who are very close to one another are careful to completely ignore each other.
V. Some visitors to the U.S. are shocked, insulted, or perplexed by certain common non-verbal behaviors of Americans. Here are a few facts for you to keep in mind: (1) Americans have no taboo of any kind associated with the left hand; they are as likely to touch you or to hand you objects with the left hand as with the right hand. (2) Americans have no negative association with the soles of the feet or bottom of the shoes; they do not feel it necessary to prevent others from seeing these areas. (3) A common way to greet small children in the U.S. is to pat them on the top of the head. (4) People in the U.S. often point with their index finger and wave it around as they make important points in conversation. (5) One beckons to another person to come closer by holding the hand with the palm and fingers up, not down. (6)Americans show respect and deference for another person by looking him or her in the face, not by looking down. (7) Informal, relaxed postures are commonly assumed by U.S. people when they are standing or sitting, even when they are conversing with others; lack of formal posture is not a sign of inattention or disrespect. (8) Americans are uncomfortable with silence; they expect to talk rather constantly when in the presence of others. (9) The doors of rooms usually are left open unless there is a specific reason to close them. (10) Punctuality is important to many U.S. people; they become quite annoyed if forced to wait more than 15 minutes beyond the scheduled time for appointments. (11) People who see each other on a daily basis do not shake hands every time they encounter one another; they may not even greet each other on every encounter after the first one each day. (12) Smokers do not necessarily offer cigarettes to others whenever they light up. (13) When Americans offer food or drink, they expect the other person to say «yes» at once if the food is desired; they do not expect polite refusals first.
1. Some guests of the USA can’t stand or don’t accept certain things in common way of communication with people. 2. A general way to say “hello” to small kids in America is to touch them on the head. 3. To be in time is essential to most Americans and they get quite angry if they are made to wait more than a quarter of an hour.
1. What ways of non-verbal behavior are described in the text? 2. What do people in America do when they greet each other? 3. Why do Americans feel rather uncomfortable when someone never looks into their eyes?
1. о способах приветствия; 2. о том, что другие люди могут не понимать поведения американцев; 3. о расстоянии между общающимися людьми;
1. During “rush hours” in public transportation vehicles people usually stand very far from each other 2. In the absence of romantic relations men and women may hug each other. 3. When you are listening, you should look into the speaker's eyes (or at least at his or her face) fairly constantly, with an occasional glance away.
1. Americans are uncomfortable with silence; they expect to talk rather constantly when in the presence of others. 2. People from different cultures attach a wide variety of meanings to the same specific non-verbal behavior: looking another person in the eye, laughing in a certain way, touching a person on the head etc. 3. You should be aware that, under most circumstances, people in the U.S. instantly are made to feel very uncomfortable by others who stand very close to them. Контрольная работа №3 Вариант 3 Грамматика: Infinitive. Forms and Functions. Bare Infinitive Infinitive Constructions: Objective, Nominative, For-to-Infinitive Задание 1. Перепечатайте предложения. Вставьте инфинитив в нужной форме и переведите предложение на русский язык. 1. A person may lie … himself.(to protect) A. to be protecting C. to protect E. to have protected B. to have been protecting D. to be protected F. to have been protected 2. In case of a divorce some women risk … without means of subsistence.(to leave) A. to leave C. to be leaving E. to have left B. to be left D. to have been left F. to have been leaving 3. His theory is said … for half a century.(to develop) A. to have developed C. to be developing E. to develop B. to have been developed D. to have been developing F. to be developed Задание 2. Перепечатайте предложения, поставьте частицу to, где необходимо. Объясните причину отсутствия частицы to. Переведите предложение на русский язык.
Задание 3. Перепечатайте предложения. Измените их, используя Infinitive вместо подчёркнутых слов. Переведите полученное предложение на русский язык.
Задание 4. Перепечатайте предложения. Замените сложные предложения или группы предложений простыми предложениями с инфинитивным оборотом Complex Object. Переведите полученное предложение на русский язык. 1. He will occupy a leading position in the research center. I would like it. 2. Children are treated badly. I don’t bear it. 3. He was a leading scientist in this field of sociology. We know it. Задание 5. Перепечатайте предложения. Закончите их, используя "for-to-Infinitive Construction". Переведите предложение на русский язык.
Задание 6. Перепечатайте предложения с Complex Subject. Вставьте сказуемое в нужной форме и переведите предложение на русский язык.
Задание 7. Перепечатайте предложения, подчеркните инфинитивные обороты. Определите, какой инфинитивный оборот употреблён в предложении. Переведите предложение на русский язык, обращая внимание на форму инфинитива
Грамматика: Participle. Forms and Functions. Participial Constructions Gerund. Gerundial Construction Задание 8. Выберите правильный вариант перевода выделенной части предложения. Переведите предложение на русский язык. 1. It was a great forum, scientists of many countries |
Контрольная работа должна быть выполнена в той последовательности,... ... | Методические указания по выполнению контрольной работы Цели и задачи... Связи с общественностью: методические указания по выполнению контрольной работы, обучающихся на 6 курсе специальности «Маркетинг»-... | ||
Методические указания по выполнению и оформлению контрольной работы. Варианты контрольных работ Студенты заочной формы обучения выполняют контрольные работы, предусмотренные учебным планом. Работы выполняются студентами на базе... | Методические указания по выполнению контрольной работы. Студентом... Иванов И. И. в первом семестре выполняет вариант Приступая к выполнению контрольной работы, следует ознакомиться с требованиями,... | ||
Методические указания по выполнению контрольных работ по дисциплине... Методические указания предназначены для студентов направления подготовки 080100. 62 Экономика заочной формы обучения, выполняющих... | Методические указания по выполнению контрольной работы для самостоятельной... Методические указания по выполнению контрольной работы одобрены на заседании Научно-методического совета взфэи | ||
Методические указания по выполнению контрольной работы для студентов... Современные методы исследований : методические указания по выполнению контрольной работы / сост. В. И. Гузенко, Д. В. Сергиенко;... | Методические рекомендации по выполнению контрольных работ В соответствии с учебным планом студенты заочного отделения должны выполнить контрольную работу по авторскому и патентному праву... | ||
I. Описание работы Связи с общественностью: методические указания по выполнению контрольной работы, обучающихся на 6 курсе специальности «Маркетинг»-... | Методические указания к выполнению контрольной работы по дисциплине «Управление затратами» Методические указания к изучению дисциплины «Управление затратами» и выполнению контрольной работы для студентов экономических специальностей... | ||
Репутационный менеджмент Связи с общественностью: методические указания по выполнению контрольной работы, обучающихся на 6 курсе специальности «Маркетинг»-... | Методические указания по выполнению контрольной работы по дисциплине «Имиджелогия» Программа курса, задания и методические указания по выполнению контрольной работы по дисциплине «Имиджелогия» для студентов заочной... | ||
Контрольная работа по иностранному языку (немецкий язык) для заочного... Все задания контрольной работы выполняются поочередно, в той последовательности, в которой они представлены в работе | Автор – Огребо Екатерина Александровна Связи с общественностью: методические указания по выполнению контрольной работы, обучающихся на 6 курсе специальности «Маркетинг»-... | ||
Методические указания по выполнению контрольной работы разработаны... Экономика и организация производства: методические указания по выполнению контрольной работы/ сост.: В. В. Беспалова, И. А. Иготти.... | Методические указания по выполнению контрольных работ общие положения... Методические указания и задания контрольной работы по дисциплине для студентов специальностей 080301 – Коммерция (торговое дело);... |