Contract № контракт №





Скачать 385.39 Kb.
НазваниеContract № контракт №
страница2/5
Дата публикации04.09.2013
Размер385.39 Kb.
ТипДокументы
100-bal.ru > Банк > Документы
1   2   3   4   5

Time starting from Saturday at 20.00 o’clock till 08.00 o’clock on Monday morning or 08.00 a.m. of the next working day not to count unless used.

Время, начиная с субботы в 20.00 часов до 8.00 часов утра понедельника или 8.00 часов утра следующего рабочего дня не засчитывается, даже если используется.

Time to commence to count at 13.00 hours if NOR is tendered before noon and at 08.00 hours a.m. of the next working day if NOR is tendered after noon whether in berth or not, whether in customs clearance or not.

The Seller shall pay all expenses regarding product loading, stowing, lashing, securing, dunnage including all material used.

Время начинает считаться в 13.00 часов, если уведомление о готовности дано до полудня и в 8.00 часов следующего рабочего дня, если уведомление о готовности дано после полудня независимо от того, находится судно в порту или вне порта, у причала или нет, имеется ли разрешение на сообщение с берегом или нет, проведена таможенная очистка или нет.

Продавец должен оплатить все затраты по погрузке, крепежу, укладке и надежной обвязке груза, включая применяемый материал.


Opening and closing of hatches not to be allowed for the Seller’s account and during his time.
The stevedors appointed and paid by the Seller shall nevertheless follow the proper sea practice concerning lashing, securing, dunnage of the cargo to master’s satisfaction.
The responsibility for loss or damage of the cargo shall pass from the Seller to the Buyer immediately after the product has been loaded on board of the ship.

On completion of loading of the cargo on board of a motor vessel the Buyer has to present to the Seller a copy of Bill of Lading or Mate’s Receipt.


Открытие и закрытие люков не может производиться за счет Продавца и в его время.
Хотя грузчики назначаются и оплачиваются Продавцом, они должны производить обвязку, укладку крепеж в соответствии с хорошей морской практикой к удовлетворению капитана.
Ответственность за потерю или порчу продукции переходит от Продавца к Покупателю в тот момент, когда груз погружен на судно.
Покупатель предоставляет Продавцу после окончания погрузки на судно копию коносамента или штурманской расписки.

b) for the port of Iljichevsk

b) для порта Ильичевск

The Buyer undertake to charter a typical motor sea vessel suitable for loading the cargo indicated.
The Seller shall confirm the vessel acceptance for loading according to technical data of the port:

- max length of the vessel is 220 m, loaded draft in the port: not more than 11,5 m for fresh water at zero water level:
- vessel type: single deck or tweendecker suitable to the port of loading.

Покупатель обязуется зафрахтовать обычное морское судно, подходящими для погрузки данного груза.

Продавец подтверждает прием судна под погрузку по техническим характеристикам порта:

- максимальная длина судна 220 м, осадка после загрузки в порту не более 11,5 м (для глубоководного причала) на пресную воду при нулевом уровне воды;

- тип судна: однопалубное или подходящее по условиям порта двухпалубное.


The Buyer shall notify the Seller about nomination of the vessel not later than 14 days before the start of loading, including the following information:

- date of the vessel arrival to the port of loading

- the biggest length and width of the vessel

- max draft of the vessel for arrival

- max draft of the vessel for departure

- estimated quantity of the cargo for shipment

- quantity of the holds on the vessel

- quantity of the M/R

- size of the hatches of the cargo holds

- description and size of the cargo holds

The vessel shall arrive for loading within the time stipulated above. The Seller shall send to the Buyer confirmation of the vessel or refusal about acceptance of the vessel notified during 12 working hours after nomination and indicate laydays.


Покупатель уведомляет Продавца о номинации судна не позднее, чем за 14 дней до начала погрузки, включающую следующую информацию:

- дату подхода судна в порт погрузки

- наибольшую длину и ширину судна

- максимальную осадку судна на приход

- максимальную осадку судна на отход

- количество предполагаемого к отправке груза

- количество трюмов на судне

- количество штурманских расписок

- размер люков грузовых трюмов

- описание и размер грузовых трюмов

Судно должно прибыть для погрузки не позднее срока, оговоренного выше. Продавец должен послать подтверждение о судне или отказ в приеме судна Покупателю в течение 12 рабочих часов после получения номинации и указать сталийные дни.


In case the vessel has not arrived within 20 days from the finish of lay days, Seller shall have the right to collect payment against the documents required in the Speсification, with the exception of the Bill of Lading(Mate’s Receipt), which shall be replaced by the Storage Certificate to be issued by the FIATA agent in the port of loading, evidencing that the cargo is at the Buyer disposal. The Seller shall nevertheless be responsible for loading the cargo when vessel arrives. The collection of payment covering the value of the goods shall not terminate the reckoning of storage expenses to be paid by the Buyer within 14 days of the presentation of the relevant invoice.


Storage expenses (incomplete day to be considered as complete)

Storage on the open area:
_____________________________________-
If the currency of the Contract is Euro::

Payment of storage costs to be effected in Euro at the exchange rate of National Bank o Belarus for the date of invoice issue.

Storage expenses at the port to be paid by the Buyer within 15 calendar days from the moment of the invoice issue.


В случае, если судно не прибыло в течение 20 дней по окончании сталийных дней, то Продавец имеет

право инкассировать оплату по документам, требуемым согласно спецификации, за исключением коносамента (штурманской расписки), который должен быть заменен Свидетельством о хранении, выдаваемым агентом FIATA в порту отгрузки, удостоверяющим, что груз находится в распоряже-нии Покупателя. Тем не менее, Продавец несет ответственность за погрузку, когда прибудет судно. Инкассо оплаты за стоимость товаров не завершает расчет издержек на хранение, которые оплачиваются Покупателем в течение 14 дней с момента выставления соответствующего счета.
Расходы по хранению: (неполные сутки считаются за полные)

Хранение на открытой площадке:
__________________________________
Если валюта Контракта – Евро:

Оплата за хранение производится в Евро по курсу Национального банка Республики Беларусь на дату выставления счета.

Расходы по хранению в порту оплачиваются Покупателем в течение 15 календарных дней с момента выставления счета.


The vessel shall notify her arrival at least 72, 48,24 and 12 hours before.
Number of berths of loading will be agreed between buyer and Seller at the time of confirmation of vessel nomination. Expenses for the first berth shift shall be born on the Buyer’s account, the next shifts are on the port account.

Loading rate: according to rules and custom of the port. Loading condition – CQD.

Norms of the vessel processing have been calculated bearing in mind loading of the cargo onto two or more holds. If loading is possible into one hold only, then the rate have been decreased by 50%. If the length of the hatch is lower than 20 m and width is lower than 8 m then the rate decreases also by 50%.

Судно должно подать сообщение о прибытии за 72, 48, 24 и за 12 часов.


Количество причалов погрузки согласовывается между покупателем и продавцом во время подтверждения номинации судна. Расходы по 1-й перешвартовке судна относятся за счет Покупателя, последующие - за счет порта.
Норма погрузки: согласно правилам и обычаям порта. Условия погрузки – CQD.

Нормы обработки судна рассчитаны, исходя из погрузки груза на два и более трюмов. Если погрузка возможна только в один трюм, тогда норма уменьшается на 50%. Если длина люка меньше 20 м и ширина меньше 8 м, тогда норма уменьшается на 50%.

Time starting from Saturday at 20.00 o’clock till 08.00 o’clock on Monday morning or 08.00 a.m. of the next working day not to count unless used.

Время, начиная с субботы в 20.00 часов до 8.00 часов утра понедельника или 8.00 часов утра следующего рабочего дня не засчитывается, даже если используется.


Time to commence to count at 13.00 hours if NOR is tendered before noon and at 08.00 hours a.m. of the next working day if NOR is tendered after noon whether in berth or not, whether in customs clearance or not


The Seller shall pay all expenses regarding product loading, stowing, lashing, securing, dunnage including all material used.


Время начинает считаться в 13.00 часов, если уведомление о готовности дано до полудня и в 8.00 часов следующего рабочего дня, если уведомление о готовности дано после полудня, независимо от того, находится судно в порту или вне порта, у причала или нет, имеется ли разрешение на сообщение с берегом или нет, проведена таможенная очистка или нет.

Продавец должен оплатить все затраты по погрузке, крепежу, укладке и надежной обвязке груза, включая применяемый материал.

Opening and closing of hatches not to be allowed for the Seller’s account and during his time.
The stevedors appointed and paid by the Seller shall nevertheless follow the proper sea practice concerning lashing, securing, dunnage of the cargo to master’s satisfaction.
The responsibility for loss or damage of the cargo shall pass from the Seller to the Buyer immediately after the product has been loaded on board of the ship.
On completion of loading of the cargo on board of a motor vessel the Buyer has to present to the Seller a copy of Bill of Lading or Mate’s Receipt.

Открытие и закрытие люков не может производиться за счет Продавца и в его время.


Хотя грузчики назначаются и оплачиваются Продавцом, они должны производить обвязку, укладку крепеж в соответствии с хорошей морской практикой к удовлетворению капитана.
Ответственность за потерю или порчу продукции переходит от Продавца к Покупателю в тот момент, когда груз погружен на судно.
Покупатель предоставляет Продавцу после окончания погрузки на судно копию коносамента или штурманской расписки.


c) for the port of Klaipeda

c) для порта Клайпеда

The Buyer undertake to charter a typical motor sea vessel of the highest class or substitute according to Lloyd’s Register that has hatch dimensions suitable for loading the cargo indicated.
The Seller shall confirm the vessel acceptance for loading according to technical data of the port:
- max length of the vessel is 220 m, loaded draft in the port: not more than 10,6 m (for deep-water berth) and 7,8 m (for shallow berth) for fresh water at zero water level

- vessel type: single deck,

- deck opening 0,80 or tweendecker suitable to the port of loading.
Vessel type, flag and/or navigationroute shall be according to the Buyer’s option.



Покупатель обязуется зафрахтовать обычное морское судно высшего класса по Ллойду или эквивалентное с типичными размерами люков, подходящими для погрузки данного груза.
Продавец подтверждает прием судна под погрузку по техническим характеристикам порта:

- максимальная длина судна 220 м, осадка после загрузки в порту не более 10,6 м (для глубоководного причала) и 7,8 м (для мелководного причала) на пресную воду при нулевом уровне воды;

- тип судна: однопалубное

- коэффициент раскрытия палубы 0,80 или подходящее по условиям порта двухпалубное.
Тип судна, флаг и/или судоходное
направление по выбору Покупателя.



The Buyer shall notify the Seller about nomination of the vessel not later than 14 days before the start of loading, including the following information:

- date of the vessel arrival to the port of loading

- the biggest length and width of the vessel

- max draft of the vessel for arrival

- max draft of the vessel for departure

- estimated quantity of the cargo for shipment

- quantity of the holds on the vessel

- quantity of the bills of lading (vessels’ lots)

- weight of each vessel lot

- size of the hatches of the cargo holds

- description and size of the cargo holds

- demmurage/dispatch rate

The vessel shall arrive for loading within the time stipulated above. The Seller shall send to the Buyer confirmation of the vessel or refusal about accepatance of the vessel notified during 48 hours after nomination and indicate laydays. If the vessel is not nominated or nominated veseel did not arrive to the port of loading within the laydays, storage expenses shall be born by the Buyer.


Покупатель уведомляет Продавца о номинации судна не позднее, чем за 14 дней до начала погрузки, включающую следующую информацию:

- дату подхода судна в порт погрузки

- наибольшую длину и ширину судна

- максимальную осадку судна на приход

- максимальную осадку судна на отход

- количество предполагаемого к отправке груза

- количество трюмов на судне

- количество коносаментов (судовых партий)

- вес каждой судовой партии

- размер люков грузовых трюмов

- описание и размер грузовых трюмов

- ставка демереджа/диспача
Судно должно прибыть для погрузки не позднее срока, оговоренного выше. Продавец должен послать подтверждение о судне или отказ в приеме судна Покупателю в течение 48 часов после получения номинации и указать сталийные дни. Если судно не номинировано или номинированное судно не явилось в порт погрузки в сталийные дни, то расходы по хранению товара в порту относятся за счет Покупателя.


In case the vessel has not arrived
within 20 days from the finish of lay days, Seller shall have the right to collect payment against the documents required in the Speсification, with the exception of the Bill of Lading(Mate’s Receipt), which shall be replaced by the Storage Certificate to be issued by the FIATA agent in the port of loading , evidencing that the cargo is at the Buyer disposal. The Seller shall nevertheless be responsible for loading the cargo when vessel arrives. The collection of payment covering the value of the goods shall not terminate the reckoning of storage expenses to be paid by the Buyer within 14 days of the presentation of the relevant invoice.
Storage expenses (incomplete day to be considered as complete)

Storage on the open area
________________________________________
1   2   3   4   5

Похожие:

Contract № контракт № iconГ. Ханты-Мансийск «08» октября 2012 г
«Стороны», по результатам открытого аукциона в электронной форме №1017эа/12, в соответствии с протоколом рассмотрения заявок на участие...
Contract № контракт № iconManaging Director Mr. Stanislav Leskovski
«Customer», on the other part, have concluded the present Contract on the following
Contract № контракт № icon«Инкотермс ®2010» и типовой контракт международной купли-продажи:...

Contract № контракт № iconГосударственный контракт
Аннотация проекта, выполненного в рамках фцп научные и научно-педагогические кадры инновационной России на 2009-2013 гг
Contract № контракт № iconКонтракт
Зао «Винимпорт», компания, зарегистрированная согласно законодательству Российской Федерации, расположенная по адресу: 302008, Российская...
Contract № контракт № iconРеферат На тему: «Брачный контракт» Работу
Общее положение о брачном договоре стр. 3 Глава Требования к заключению брачного договора стр. 7 Вывод стр. 12
Contract № контракт № iconКнижной продукции
...
Contract № контракт № iconЦель изучения дисциплины «Международный контракт» состоит в
Цель, задачи дисциплины, ее место в подготовке специалиста (с учетом квалификационных требований гос)
Contract № контракт № iconОтчет по проекту Государственный контракт №14. 740. 11. 0353 от 20....
Исполнитель: Федеральное государственное бюджетное учреждение науки Институт проблем машиноведения Российской академии наук
Contract № контракт № iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Участником размещения заказа могут быть внесены дополнени, учитывающие специфику поставляемого товара, работ, услуг, в предлагаемый...
Contract № контракт № iconОтчет о научно-исследовательской работе план ниокр фонда социального...
«Разработка актуарной модели страхования утраты заработка при реализации профессиональных рисков»
Contract № контракт № iconОоо «Туристическая компания «Анекс Тур»
Туроператора составляет эквивалент 20 000 (двадцати тысяч) Евро, которая предоставлена пао банком «Контракт», Украина, 01025, г....
Contract № контракт № iconВоенная служба по контракту
Контракт о прохождении военной службы заключается гражданином с Министерством обороны Российской Федерации письменно по типовой форме...
Contract № контракт № iconОтчет о научно-исследовательской работе в рамках федеральной целевой...
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования
Contract № контракт № iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Или вот съемка на тв… Подплывает приветливая дама, все грамотно — глаза в глаза, “активно слушает”: “Я психолог программы, пожалуйста,...
Contract № контракт № iconКонкурсная документация по проведению открытого конкурса право заключить...
Муниципальный заказчик: Отдел образования мо «Мелекесский район». Почтовый адрес 433510,Ульяновская область, г. Димитровград, ул....


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск