Скачать 87.08 Kb.
|
СЦЕНАРИЙ УРОКА-ВСТРЕЧИпо творчеству О’Генри (заседание второе) (2001 г.) Слова ведущего.
Dear ladies and gentlemen. We are glad to see you at our literary party. We have a good tradition. Every year we meet here and speak about the English or American writer, and see a puppet show in English. Last year we spoke about Oskar Wilde. Today we are going to speak about O’Henry. Well, let’s begin our party. What do you know about O’Henry? Do you know his biography? No? Than listen. (Биография. Сценка)
(МУЗЫКА)
(МУЗЫКА)
Kind kind Not very young very young Loves very much loves very much Old clothes beautiful hair Generous generous
A GOOD LAUGH IS SUNSHINE IN A HOUSE. ИДЕТ КОНЦЕРТ. ПЕСНЯ. Thank you for your coming. Bye. O’HENRY(1862 – 1910) “I am a friend of mankind”. – O’Henry. Willian Sidney Porter, known by his nickname, O’Henry. Was barn in North Carolina. He was the son of a doctor. After school he worked as a clerk, then went to Texas, where he tried various professions. After that he became a clerk in a small provincial bank. When a loss of thousand dollars was discovered, Porter, though innocent, was imprisoned for three years. After his release in 1902 he went to New York where he lived and wrote short stories. О’Генри сидит в тюремной форме с № 34627. Начальник тюрьмы: Арестант № 34627! В нашем уютном пансионе для золотоискателей в чужих карманах имеется благоустроенная аптека. В ней хранятся лекарства, излечивающие от увечий, полученных при выпрыгивании из окон третьего этажа, и головных болей от удара кастетом. Прочитав ваше досье, присланное из уголовного суда, я обнаружил, что в промежуток между рождением и совершением растраты, вы служили в аптеке вашего дяди. На основании этого вам вверяется должность тюремного Гиппократа. (О’Генри одевает белый халат. На столе баночки от лекарства. Это его аптека. Он садится и начинает вспоминать...) О’Генри: Я родился в маленьком городке в Северной Каролине в 18962 году. Мой папа был доктор, мама умерла рано, и воспитывала меня тетка. Окончив школу, я поступил на работу учеником к своему дяде аптекарю. (Смешивает лекарства, делает микстуру, пауза, усмехается) Да, его аптека была клубом местных остряков, которые собирались по вечерам. Я внимательно их слушал, а потом выпустил небольшую юмористическую газету, сам нарисовал дружеские шаржи на всех, кто собирался у дяди. Потом меня отправили в Техас для поправки здоровья. Два года я жил среди ранчо, ковбоев, мустангов, пампасов, лампасов, кольтов и стетсонов. Чудесные два года. В поисках заработка я был в разных городах, и, наконец, устроился в банк на должность бухгалтера. (Уходит) (Новая мизансцена. Входит Этол Эстес) Этол Эстес: Меня зовут Этол Эстес. Я родилась и выросла в очень состоятельной семье. В 1887 году я познакомилась с бухгалтером из маленького банка, застенчивым и скромным человеком по имени Виллан Сидней Портер. Мы очень полюбили друг друга, но мои родители считали Уилли неподходящей партией для меня и он выкрал меня и мы обвенчались. Мы прожили четыре счастливейших года. У нас родилась прелестная дочурка. Дела моего мужа стали идти все хуже и хуже. Стало трудно сводить концы с концами. И он стал потихоньку брать деньги из кассы банка, чтобы обеспечить нас всем необходимым. Тут-то и нагрянула ревизия. Обнаружилась большая недостача. И хотя мои родственники возместили эту сумму, мужу было предъявлено обвинение и он, испугавшись, оставил меня и дочь и пустился в бега… (Уходит) О’Генри: «Я переезжал из города в город, скрываясь под разными именами, а потом для верности махнул через мексиканскую границу. Но эта жизнь, полная скитаний и приключений закончилась, когда до меня дошло известие о болезни жены. Моя любовь к ней оказалась сильнее чувства самосохранения, я помчался домой. Но моя Этол умерла. Звучит голос: Уильям Сидней Портер, именем закона вы арестованы! (Опять аптека в тюрьме) О’Генри: Единственное, что у меня теперь осталось в жизни, это дочь. Ее воспитывали родные. Я ей часто писал. Мне дали 5 лет. Скоро рождество. Утром дочка проснется, заглянет в чулок, висящий у кровати, ища подарок от Деда Мороза, а подарка нет, потому что у заключенного № 34627 нет денег. Постойте, но ведь писал же я рассказы в юмористическую газету. Почему бы не попробовать опять? Я тогда смогу заработать на подарок. (Берет лист бумаги и пишет) «Рождественский подарок Свистуна Дика».Но каким же именем подписаться? Я знал одну ковбойскую песню. Там пели: “Henry, o Henry!”. Пусть будет О’Генри. Салли Коломен: Я, Салли Коломен. Я родилась и выросла в Северной Каролине. Я хорошо знала Уильяма Сиднея Портера, читала его юмористические рассказы. Потом его посадили в тюрьму, но через три года я начала в журналах один раз в неделю встречать рассказ, подписанный «О’Генри». Стиль рассказа был как у Портера. Я написала О’Генри об этом и в ответном письме он подтвердил мои догадки. Это был Уильям! Когда я приехала к нему, он вел скромную, уединенную жизнь, никогда ничего не рассказывал о себе, боялся газетчиков, уклонялся от печатания его портретов. Но он был уже очень известен. Его рассказы нравились, их читали. Я стала его женой. Мы очень подружились с его дочерью. Все было хорошо. Но это благополучие длилось недолго. Болезни – диабет и цирроз печении рано свели его в могилу. Он умер в 48 лет. Сцена 1.
«ВЕСЕЛЫЙ КОНЦЕРТ» Shopping. A bear and bunny Had plenty of money They went to the store For carrots and honey. When the bear and the bunny Asked for “Carrots and honey!” The man in the store Cried: “Where is your money?” How strange and how funny! They really had money – And that’s how they bought Their carrots and honey! Teacher: You can’t sleep in my class! Pupil: If you didn’t speak so loud, I could. A sailor went to the sea To see what he could see And all he could see Was sea, sea, sea. -What animal would you like to be? -A gorilla. -Are you sure? A big ugly gorilla? A nice little boy like you? -Oh, I want to climb trees and eat bananas. Where were you born? I’d rather not say. Where are you from? I’d rather not say. How old are you? How tall are you? How much do you weight? I’d rather not say. A bus is crowded. A boy is sitting with closed eyes. The man next to him asks, “Are you ill?” Boy (opened his eyes): “I’m quite well. I just hate to see old women standing”. What are little boys made of? What are little boys made of? Frogs and snails And puppy dog’s tails That’s what little boys are made of. What are little girls made of? What are little girls made of? Sugar and spice And things nice That’s what little girls are made of. Teacher (looking through Teddy’s homework): “I wonder, how one person could make so many mistakes?” Teddy: “It wasn’t one person, Father helped me”. A Child’s Wish. I want to live and not to die. I want to laugh and not to cry. I want to feel the summer sun. I want to sing when life is fun. I want to fly into he blue. I want to swim as fishes do. I want to stretch out friendly hands To all the young of other lands. I want to live and not to die. I want to laugh and not to cry. КОНКУРС ПЕРЕВОДЧИКОВ (подобрать верный перевод).
-Ты отрезала свои волосы? -Отрезала и продала. Я нравлюсь тебе такой? Скажи «счастливого Рождества» и давай будем счастливы. -Ты сказала, твоих волос нет? -Тебе не стоит искать их. Я их продала. Сейчас канун Рождества. Может быть волосы с моей головы можно сосчитать, но невозможно измерить мою любовь к тебе.
-Ты продала свои волосы? -Отрезала, не буду их отращивать. Тебе нравится? Пожелай мне счастливого Рождества. -Ты говоришь, что не будешь отращивать волосы? -Да, сейчас Рождество. Это счастливое число и я дарю тебе свою любовь.
-Ты сделала новую прическу? -Мне идет? Давай пожелаем друг другу счастливого Рождества. -Так ты отрезала свои волосы? -Да ты не думай об этом. Я тебя люблю и никто не сможет измерить мою любовь к тебе. |