Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые»





НазваниеКнига объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые»
страница13/72
Дата публикации29.08.2014
Размер7.92 Mb.
ТипКнига
100-bal.ru > Биология > Книга
1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   ...   72
Глава 4. Механизмы работы языка
причастные обороты и прочие ужасы, обитающие в классной комнате, но в том

смысле, что у любого среднего говорящего на языке подсознательно возникает

чувство, что с этими предложениями что-то не так, несмотря на возможность

истолкования. Грамматическая неправильность — это просто следствие того, что у

нас имеется встроенный код для толкования предложений. Некоторые цепочки слов

поддаются пониманию, но у нас отсутствует твердая уверенность, что говорящий

использовал для продуцирования этих предложений тот же самый код, что мы

используем для их толкования. По той же самой причине компьютеры, менее, чем

слушатели, склонные прощать грамматическую некорректность данных при вводе,

выражают свое неудовольствие в слишком хорошо всем знакомых диалогах, как то:
РАСПЕЧАТАТЬ (х + 1 *****СИНТАКСИЧЕСКАЯ ОШИБКА*****
Может иметь место и противоположное явление. Предложение может быть

бессмысленным, но все же расцениваться как грамматически правильное.

Классический пример приведен Хомским7), это его единственное высказывание,

попавшее в «Словарь всем знакомых цитат Барлетта» (Battlett's Familiar

Quotations):
Colorless green ideas sleep furiously 'Бесцветные зеленые мысли спят яростно'.
Это предложение было изобретено для того, чтобы показать, что синтаксис и смысл

могут быть независимы друг от друга, но то же самое было доказано задолго до

Хомского — на этом построен весь жанр бессмыслицы в поэзии и прозе, популярный в

XIX веке. Вот пример из стихотворения Эдварда Лира — признанного мастера

бессмыслицы:
It's a fact the whole world knows
That Pobbles are happier without their toes.
Известно всем и каждому вокруг, Что побблам жить удобнее без рук.
Марк Твен однажды спародировал романтическое описание природы, сделанное скорее

ради сладкозвучия, чем ради содержания:
Стояло хрустящее и ядреное утро раннего октября. Ветви сирени и «золотого

дождя», зажженные факелами осени, висели горящие и пылающие в высоком воздухе —

сказочный мост, созданный добросердечной Природой для бескрылых диких созданий,

живущих на вершинах деревьев и навещающих друг друга взаимно; лиственницы и

гранаты простирали свои пурпурные и желтые языки пламени подобно ярчайшим и

обширнейшим всплескам краски вдоль покатого изгиба лесного массива; чувственное

благоухание бесчисленных листопадных цветов поднималось в доводящий до обморока

воздух; высоко в открытом небе одинокий эсофагус8) спал на недвижном крыле; все

было преисполнено покоя, торжественности и Божьего мира.
' См. рус. пер,: Хомский ff. Синтаксические структуры // Новое в лингвистике.

Вып. II. М.: ИЛ, 1962. С. 418. - Прим. ред.
' Ecophagus — 'пищевод' (лат.). — Прим. перев.
Грамматика за работой 77
И почти что каждому знакомо стихотворение из «Алисы в Зазеркалье» Льюиса

Кэрролла, которое заканчивается так:
Он стал под дерево и ждет,
И вдруг граахнул гром -Летит ужасный Бармаглот
И пылкает огнем!
Раз-два, раз-два! Горит трава,
Взы-взы — стрижает меч, Ува! Ува! И голова
Барабардает с плеч.
О светозарный мальчик мой!
Ты победил в бою! О храброславленный герой,
Хвалу тебе пою!
Варкалось. Хливкие шорьки
Пырялись по наве. И хрюкотали зелюки,
Как мюмзики в мове.
Перевод Д. Г. Орловской
Как сказала Алиса: «Каким-то образом от этого у меня в голове появляются мысли,

только я не знаю точно, какие!» И хотя здравый смысл и знание действительности,

никак не способствуют пониманию этого отрывка, носители английского языка

признают, что он грамматически правилен, а ментальные правила англоговорящих

позволяют им вычленить точный, хотя и абстрактный, костяк смысла. Алиса сделала

следующее заключение: «Кто-то кого-то здесь убил — по крайней мере это ясно...»

А прочитав цитату Хомского в словаре Барлетта любой может ответить на вопросы

типа: «Кто спал? Как? Спал кто-то один или их было несколько? Что это были за

мысли?»
Каковы же могут быть принципы работы комбинаторной грамматики, лежащей в основе

механизмов работы человеческого языка? Самый легкодостижимый способ расставлять

слова в неком порядке описан в романе Майкла Фрейна «Человек-жестянка». Главный

герой по фамилии Голдвассер — инженер, работающий в научно-исследовательском

институте проблем автоматизации. Он должен сконструировать компьютерную систему,

которая будет выдавать стандартные истории, которые встречаются в ежедневных

газетах, типа «Парализованная девушка собирается снова танцевать». В

нижеприведенном отрывке он проводит ручное тестирование алгоритма, который будет

составлять истории о событиях в королевской семье:
Он выдвинул ящик картотеки и выбрал первую карточку из набора. На ней было

написано: традиционно. Теперь ему предстояло наугад выбрать одну из карточек, на

которых значилось: коронации, помолвки, похороны,
78
Глава 4. Механизмы работы языка
свадьбы, достижение совершеннолетия, рождения, смерти и первые причастия. За

день до этого он выбрал похороны, и получил указание следовать к карточке, на

которой с гениальной простотой было написано: поводы для скорби. В этот день он

закрыл глаза, вытащил свадьбы и получил указание следовать к карточке: поводы

для ликования.
За этим логически последовала карточка с надписью: свадьба X и Y, которая

привела его к выбору между: не является исключением и знаменательное событие. В

любом случае за этим следовало: и действительно. И действительно, как видел

сейчас Голдвассер с чувством огромного математического удовольствия, откуда ни

начать — с коронаций ли, со смертей или с рождений — все пути вливались в одно

элегантное русло. Он повременил на слове и действительно, а потом в быстрой

последовательности вытянул: исключительно радостное событие, редко когда и

возможно ли представить себе столь же популярную молодую чету.
Из следующей выборки Голдвассер вытянул: в сердцах наших людей для X отведено

особое место, что заставило его проследовать к: уже очевидно, что британский

народ проникся к У глубоким расположением.
Голдвассер был удивлен и слегка озадачен тем, что ему еще не встретилось слово

«важность». Но он вытащил его со следующей карточкой: особенную важность

представляет то, что.
Это выводило его на: жених / невеста, а дальше предоставлялся выбор между:

принадлежит к такому древнему и прославленному роду, во времена демократизации

общества не является аристократом, сын / дочь того народа, с которым у нашей

страны давно уже сложились теплые дружественные отношения, и сын / дочь того

народа, с которым у нашей страны отношения не всегда складывались безоблачно.
Чувствуя, что в прошлый раз ему очень удачно встретилось слово «важный», на этот

раз Голдвассер вытащил его намеренно. Также важно — значилось на карточке, после

чего быстро последовало: помнить о том, что и X и У — не просто символы, а

молодой человек в расцвете сил и юная женщина в расцвете красоты.
Голдвассер закрыл глаза, чтобы вытянуть следующую карточку. На ней значилось: в

наши дни, когда. Он призадумался над выбором из: стало модно насмехаться над

традиционными моральными и семейными ценностями и уже не модно насмехаться над

традиционными моральными и семейными ценностями. Он решил, что последнее

высказывание тоньше соответствует вычурной прелести предмета речи.
Давайте назовем это «генератор цепочек слов» (технический термин — «модель языка

с конечным числом состояний», или «модель Маркова»). Генератор цепочек слов —

это комплект из списков слов или заготовок для предложений и набор указаний для

следования от списка к списку. Генератор строит предложение, выбирая слово из

одного списка, затем — из другого и так далее. (Чтобы узнать сказанное кем-то

предложение, нужно просто просмотреть одно за другим слова в каждом списке.)

Системы для составления цепочек слов часто используются в сатирах типа

упомянутого романа Фрейна, как рецепты типа «сделай сам» для сочинения подобных

образцов словоблудия. Например, вот Генератор Общественнонаучного жаргона,

которым читатель может воспользоваться следующим образом: выбрать наугад слово

из первой колонки, затем —
Грамматика за работой
79
слово из второй, затем —' из третьей и выстроить их друг за другом для создания

весомо звучащего термина, например: inductive aggregating interdependence

'индуктивная дополняющая взаимозависимость':
диалектический
обессмысленный
позитивистский
предикативный
многосторонний
количественный
дивергентный
синхронный
дифференцированный
индуктивный
объединенный
дистрибутивный
совместный
дегенеративный
совокупный
носящий характер присвоения
симулированный
однородный
преобразующий
варьирующий
объединенный
прогрессивный
дополнительный
выделительный
взаимозависимость
рассеивание
периодичность
синтез
достаточность
равноценность
ожидаемость
пластичность
эпигенез
конструктивизм
деформация
отверделость
Недавно я видел генератор цепочек слов, который составляет захватывающие

аннотации на книжных обложках, и другой такой прибор, составляющий тексты песен

Боба Дилана.
Генератор цепочек слов — это простейший образчик дискретной комбинаторной

системы, поскольку он способен создать неограниченное количество различных

комбинаций из ограниченного количества элементов. Невзирая на пародии, генератор

цепочек слов способен составить неограниченное количество наборов грамматически

правильных английских предложений. Например, донельзя простая схема


the 'этот' а 'какой-то' • one 'один какой-то'
boy 'мальчик' ice-cream 'мороженое'
- girl 'девочка' -* eats'tcr'—> hot dogs'сосиски' dog 'собака' candy 'конфеты'
L
позволяет составить много предложений, таких как: A girl eats ice-cream

'Какая-то девочка ест мороженое' или The happy dog eats candy 'Эта радостная

собака ест конфеты'. Эта схема позволяет составить неограниченное количество

предложений благодаря петле наверху, которая может направить генератор от

списка, представленного словом happy 'радостный', снова к этому же списку любое

количество раз: The happy dog eats ice-cream 'Эта радостная собака ест

мороженое', The happy happy dog eats ice-cream 'Эта радостная радостная собака

ест мороженое', и т.д.
Когда инженеру требуется придумать систему для сочетания слов в определенном

порядке, генератор цепочек слов — это первое решение, которое приходит в голову.

Запись голоса, сообщающего вам телефонный номер, когда вы звоните в справочную —

хороший тому пример. Там име-
80
Глава 4. Механизмы работы языка
ется запись произнесенных человеком десяти цифр, каждая из которых записана в

семи различных интонационных моделях (одна соответствует первой цифре номера,

одна — второй и т.д.). Имея всего семьдесят этих записей можно составить десять

миллионов телефонных номеров; имея еще тридцать записей для трехзначных кодов

областей, возможно составление десяти миллиардов номеров (на практике многие из

них никогда не используются из-за налагаемых ограничений, например — на

присутствие 0 или 1 в начале телефонного номера). В действительности, были

сделаны серьезные попытки представить английский язык как одну большую цепочку

слов. Чтобы сделать это по возможности реалистичным, переходы от одного списка

слов к другому должны отражать действительную вероятность того, что такие типы

слов могут следовать друг за другом в английском языке (например, существует

большая вероятность того, что за словом that 'это' последует is 'есть', а не

indicates 'указывает'). Были составлены колоссальные базы данных этих

«вероятностей последующего слова»; это делалось путем компьютерного анализа

корпуса текстов на английском языке или опроса добровольцев, которым

предлагалось назвать первые слова, пришедшие в голову после того, как они

услышат данное слово или ряды слов. Некоторые психологи предполагали, что

человеческий язык основан на громадной цепи слов, хранящейся в мозгу. Эта идея

созвучна теориям реакции на раздражение: некое раздражение вызывает в качестве

реакции произносимое слово, затем говорящий получает вызванную им самим реакцию,

которая служит как дальнейший раздражитель, вызывая одно из нескольких слов в

качестве очередной реакции и т. д.
Но вызывает подозрения тот факт, что генератор цепочки слов кажется прямо-таки

созданным для пародирования, как, например, в романе Фрейна. Суть этих

разнообразных пародий в том, что литературный жанр, являющийся объектом иронии,

настолько бессмыслен и заезжен, что простой механический метод позволяет

наплодить неограниченное количество образчиков этого жанра, которые почти без

натяжки могут сойти за истинное произведение. Юмор заключается в следующем

несоответствии: по всеобщему признанию, люди (даже социологи и журналисты) не

могут на самом деле быть генераторами цепочек слов; они только кажутся таковыми.
Современные грамматические исследования начались тогда, когда Хомский

продемонстрировал, что генераторы цепочек слов не просто слегка подозрительны;

принцип их работы в корне отличен от принципа работы человеческого языка. Они

являются дискретными комбинатор-ными системами, но не того типа. Возникают три

проблемы, каждая*; из которых освещает один из реальных аспектов работы языка.
Во-первых, предложение на английском языке полностью отличает- : ся от цепочки

слов, соединенных вместе в соответствии с вероятностью) последующего слова,

характерной для английского языка. Вспомните i предложение Хомского: Бесцветные

зеленые мысли спят яростно. Он со- \ чинил его, чтобы показать, что

грамматически правильной может быть!
Грамматика за работой 81
не только бессмыслица, но и невероятная последовательность слов. Вероятность

того, что в английском тексте за словом бесцветные последует слово зеленые,

естественно, равна нулю. Нулевой является и вероятность того, что за словом

зеленые последует слово мысли, за словом мысли — спать, а за спать — яростно.

Тем не менее, данная цепочка слов — это правильно построенное английское

предложение. В противоположность этому, если действительно составлять цепочки

слов, пользуясь таблицами вероятности последующего слова, получающиеся в итоге

цепочки слов далеки от того, чтобы называться правильно построенными

предложениями. Например, вы подбираете ряд слов, которые с наибольшей

вероятностью могут последовать за каждой последовательностью из четырех слов, и

используете эти подборки, чтобы слово за словом нарастить цепочку слов. При этом

вы всегда смотрите на последние четыре слова, чтобы они определили следующее.

Цепочка получится извращенно «ан-глийсковатой», но не английской, например:

House to ask for is to earn our living by working towards a goal for his team in

old New-York was a wonderful place wasn't it even pleasant to talk about and

laugh hard when he tells lies he should not tell me the reason why you are is

evident 'Дом для сдачи внаем должен зарабатывать нам на жизнь, работая над

задачей, требующей коллективного решения в старом Нью-Йорке, был чудесным

местом, не так ли, даже приятным для обсуждения и громкого смеха, когда он лжет,

он не должен говорить мне причину, почему ты являешься очевидным'.
Несоответствие между английскими предложениями и цепочками слов на английском

заставляет прийти к двум выводам. Когда люди усваивают язык, они усваивают его,

запоминая не то, какое слово должно следовать за каким. Они усваивают его,

запоминая, какая часть речи — существительное, глагол и т. д. следует за какой.

Таким образом, мы можем признать бесцветные зеленые мысли, поскольку там точно

такой же порядок существительных и прилагательных, который мы усвоили на примере

более привычных предложений, например, strapless black dresses 'декольтированные

черные платья'. Второй вывод будет о том, что существительные, глаголы и

прилагательные не просто механически соединены в одну длинную цепочку; для

предложений существует некая всеобъемлющая схема, или план, согласно которому

каждое слово занимает определенное гнездо.
Если генератор цепочек слов достаточно умно сконструирован, он может справиться

с этими проблемами. Но Хомский изначально отвергал саму идею о том, что

человеческий язык является цепочкой слов. Он доказал, что некоторые типы

английских предложений даже в принципе не могут быть составлены генератором

цепочек слов, каким бы большим он ни был, и как точно бы он ни соответствовал

таблицам вероятности. Рассмотрим следующие предложения:
Either the girl eats ice-cream, or the girl eats candy 'Или эта девочка ест

мороженое,
или эта девочка ест конфеты'. If the girl eats ice-cream, then the boy eats hot

dogs 'Если эта девочка ест
мороженое, то этот мальчик ест сосиски'.
82 Глава 4. Механизмы работы языка
На первый взгляд кажется, что уместить эти предложения в схему просто:
(^ happy ^"N *'радостный
/Лв'этот' boy 'мальчик' ice-cream 'мороженое' 0/.<или,
или -» а 'какой-то' —* #г/'девочка'-*«10 'ест^-*hot dogs 'сосиски'-\Dne' один

какой-то' dog 'собака' candy' конфеты'


Но этот генератор не работает. За either 'или' дальше в предложении должно

последовать or 'или5; никто не говорит: Either the girl eats ice-cream, then the

girl likes candy 'Или эта девочка ест мороженое, то эта девочка любит конфеты'.

Аналогично, // 'если' требует then 'то'; никто не говорит: If the girl eats

ice-cream, or the girl likes candy 'Если эта девочка ест мороженое, или эта

девочка любит конфеты'. Но чтобы удовлетворить потребность слова, стоящего в

начале предложения, в каком-то другом слове, стоящем в конце предложения,

генератор должен помнить слово, стоящее в начале, все то время, что он

продуцирует все слова, расположенные между началом и концом. В этом-то и состоит

проблема: генератор цепочек слов подвержен амнезии, запоминая только то, из

какого списка он выбрал самое последнее слово, и не помня ничего, что этому

предшествовало. К тому моменту, как он достигает списка or 'или'/ then 'то', он

не может вспомнить, что было сказано в начале: either 'или' либо // 'если'. Имея

счастливую возможность оглядеть весь пройденный путь с высоты, мы можем

вспомнить, какой выбор сделал генератор на первой развилке, но сам генератор,

перебегая, как муравей, от списка к списку, запоминать не способен.
Тут можно подумать, что было бы просто переделать генератор таким образом, чтобы

в конце предложения ему не приходилось вспоминать, какой выбор был сделан в

начале. Например, можно было бы соединить either 'или' с or 'или', а также — со

всеми возможными последовательностями слов между ними в одну огромную

последовательность, а // 'если' соединить с then 'то' и со всеми возможными

последовательностями слов между ними в другую огромную последовательность. Потом

можно было бы обратиться к третьему варианту последовательности, растягивая цепь

настолько, что я вынужден поместить ее отдельно. Но кое-что в этом решении

вызывает немедленное отторжение: получаются три идентичные подсистемы.

Разумеется, то, что люди могут сказать между either и or, они могут сказать и

между // и then, а также после or или then. Но эта возможность должна

естественным образом проистекать из строения некого генератора в голове у

человека, позволяющего ему говорить. Она не должна зависеть от того, станет ли

конструктор генератора тщательно расписывать три идентичных набора инструкций

(или, что ближе к реаль-
Грамматика за работой
83


84
1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   ...   72

Похожие:

Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» iconПримерная программа наименование дисциплины Эконометрика
Материал учебной дисциплины предназначен для использования в курсах, связанных с количественным анализом реальных экономических явлений,...
Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» iconУрок 100 (П) Класс: 10
Данный урок является одним из основных в разделе "Давление", т к объясняет основной закон сообщающихся сосудов, а этот закон объясняет...
Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» iconУрок по физике в 7 классе Учитель: Дусалиева О. Т. План-конспект...
Данный урок является одним из основных в разделе "Давление", т к. объясняет основной закон сообщающихся сосудов, а этот закон объясняет...
Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» icon1. Настоящим приказом устанавливаются следующие уровни владения русским...
Приказом Министерства образования и науки Российской Федерации от 1 апреля 2014 года №255 утверждены Уровни владения русским языком...
Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» iconДистанционный курс учебной дисциплины «Химия». Преподаватель: Бардонова Инна Юрьевна
Современная теория строения атома базируется на таких понятиях, как электронная облако и орбиталь, явление гибридизации, которое...
Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» iconКнига и моя жизнь наполнены двумя моими увлечениями
В течение 25 лет я был увлечен мобильными компьютерами. В мире высоких технологий Силиконовой Долины я известен как зачинатель двух...
Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» iconВызывает у меня живой интерес, так что я решил собрать список литературы,...
Заведующий кафедрой прикладной институциональной экономики мгу александр Аузан доказывает, что мир — это сборище иррациональных и...
Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» iconВнимание. Память. Мышление
Очевидно, и результаты деятельности двух разных людей также будут различны (оригинальны, неповторимы). В большей степени это будет...
Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Выразить его – удел немногих. Книга – это исповедь автора, это человек. Творец её не волшебник. Настоящий писатель – совесть человечества....
Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» iconПрограмма по русскому языку для общеобразовательных учреждений с...
Г. Н. Никольская, С. К. Бирюкова, Р. З. Хайруллин, Н. Н. Вербовая, К. М. Нартов, Н. С русина. – Спб.: Филиал издательства «Просвещение»,...
Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Книга может служить хорошим учебным пособием для студентов различных специальностей (как гуманитарного так и технического профиля),...
Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Дипак Чопра романист? Автор таких уже давно вошедших в нашу жизнь книг, как "Семь духовных законов успеха", целительской аюрведической...
Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» iconУрок для учащихся 2-го класса «знакомство с библиотекой. Строение...
«знакомство с библиотекой. Строение книги. Как рождается книга. Из чего сделана книга»
Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» iconКрайон (Ли Кэрролл) –“Новое божественное время” Книга 10 (перевод...
Теоретическая и практическая составляющие подготавливают учащихся к изучению других предметов по направлению «коммуникология – наука...
Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» iconТема: ««Тайны слова» (Происхождение слов, связанных с школой, с школьными
Цель: создание творческой и психолого-педагогической среды для развития инновационного педагога, осуществляющего деятельность по...
Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» icon«Мухин. Три еврея»: Крымский мост 9Д; 2009; isbn 978-5-89747-036-5
А. Дюма не сумел бы изобразить. Книга адресована молодым людям и на судьбе конкретных инженеров объясняет им, насколько интересно...


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск