1.2.3. Дидактические единицы дисциплины. - фонетика, лексика, фразеология, грамматика;
- основы делового языка по специальности; профессиональная лексика,
фразеологические обороты и термины;
- техника перевода (со словарем) профессионально-ориентрованных текстов;
- профессиональное общение
остранном языке: фонетика, лексика, фразеология, грамматика;
основы делового языка по специальности
1.2.4. Междисциплинарные связи.
Основное назначение иностранного языка состоит в формировании коммуникативной компетенции, т.е. способности и готовности осуществлять иноязычное межличностное и межкультурное общение с носителями языка.
Иностранный язык как учебная дисциплина характеризуется:
- междисциплинарностью содержанием речи на иностранном языке могут быть сведения из разных областей знания, например, литературы, искусства, истории, географии, математики и др.);
- многоуровневостью (с одной стороны необходимо овладение различными языковыми средствами, соотносящимися с аспектами языка: лексическим, грамматическим, фонетическим, с другой – умениями в четырех видах речевой деятельности);
- полифункциональностью (может выступать как цель обучения и как средство приобретения сведений в самых различных областях знания).
Языковой материал в программе подобран с учетом преемственности в обучении иностранному языку в школе и вузе. В программе указан и новый учебный материал, необходимый для выполнения задач курса. Весь материал отличается практической направленностью.
1.3. Требования к результатам освоения дисциплины и формированию компетенций.
1.3.1 Требования к результатам освоения дисциплины. Знать: не менее 4000 лексических единиц, необходимых для работы с профессиональной литературой.
Уметь: осуществлять взаимодействие на иностранном языке.
Владеть: следующими видами речевой деятельности:
ЧТЕНИЕ
1-й этап обучения (1 семестр)
К концу 1-го этапа студент должен достичь следующего уровня владения иностранным языком: 1.Читать без словаря
Нормативы контроля навыков и умений
Скорость чтения (про себя) — 300 печ. зн. в мин; передача содержания на родном языке (учебный перевод или изложение содержания). Здесь и далее имеется в виду устный перевод.
При правильном чтении вслух темп произношения — не менее 120 слогов в мин; 120—160 слогов в мин — медленный темп; 160—250 слогов в мин — средний темп, близкий к оптимальному; 250 слогов в мин — быстрый темп. (Темп говорения и аудирования зависит от индивидуального темпа на родном языке говорящего лица и аудитора).
Объем материала для одноразового контроля: 600—700 печ. знаков.
Характер материала: не более 3—4% незнакомых слов, значение которых можно понять из контекста на основе знания моделей словообразования. В это количество входит интернациональная лексика. Текст построен на изученном грамматическом материале. 2. Читать со словарем
Нормативы контроля навыков и умений
Скорость чтения (про себя) — 150—200 печ. зн. в мин; передача содержания на родном языке (учебный перевод или изложение содержания). Здесь и далее имеется в виду письменный перевод.
Объем материала для одноразового контроля: 500—600 печ. знаков.
Характер материала: текст содержит изученный грамматический материал и 15—20% незнакомых слов. 2-й этап обучения (2 семестр)
К концу 2-го этапа обучения студент должен достичь следующего уровня владения иностранным языком: 1. Читать без словаря
Нормативы контроля навыков и умений
Скорость чтения (про себя) — 400 печ. зн. в мин; передача содержания прочитанного (учебный перевод или изложение) на родном языке.
При правильном чтении вслух темп произнесения — не менее 160—200 слогов в мин.
Объем материала для одноразового контроля: 800—900 печ. знаков за один академический час.
Характер материала: не более 3—4% незнакомых слов, значение которых можно понять из контекста на основе знания моделей словообразования. В это число входят интернациональные слова. Текст содержит изученный грамматический материал.
2. Читать со словарем
Нормативы контроля навыков и умений
Скорость чтения (про себя) — 200—300 печ. зн. в мин; передача содержания прочитанного (учебный перевод, изложение) на родном или иностранном языке.
Объем материала для одноразового контроля: 800—900 печ. знаков за один академический час.
Характер материала: 15—20% незнакомых слов. Текст содержит изученный грамматический материал.
Студент должен уметь:
— выполнять различные виды работ с оригинальной литературой по специальности в соответствии с заданиями кафедры иностранных языков и профилирующих кафедр в зависимости от поставленных задач, заключающихся в понимании содержания и в извлечении различной информации из оригинальных источников;
читать без словаря со скоростью 400—500 печ. зн. в мин. Объем материала для одноразового контроля: 900 печ. зн.;
читать с помощью отраслевого словаря со скоростью не менее 300 печ. зн. в мин. Объем материала для одноразового контроля: не менее 1200 — 1500 печ. зн. за один академический час. При правильном чтении вслух темп произнесения 200—250 слогов в мин. УСТНАЯ РЕЧЬ
1-й этап обучения (1 семестр)
К концу 1-го этапа обучения студент должен достичь уровня владения иностранным языком, который позволит ему участвовать в речевом общении (говорение, аудирование), пользуясь предусмотренным программой материалом.
1.Говорение
А. Диалогическая речь
Ответы на вопросы по изученной тематике; беседа (обмен репликами: преподаватель — студент, студент — студент) на пройденную тему или по содержанию диа- и кинофильмов на темы, близкие к изученным. Объем высказывания: до 15—18 фраз за 4—5 мин.
Б. Монологическая речь
Сообщение по пройденной тематике и по содержанию текста. Объем высказывания: не менее 15—18 фраз за 3—4 мин; сообщение по домашнему чтению. Основы публичной речи (устное сообщение, доклад).
2. Аудирование. Понимание диалогической и монологической речи в сфере бытовой коммуникации.
Время звучания: 1—1,5 мин; темп речи: несколько замедленный за счет увеличения пауз между синтагмами и предложениями; 120—160 слогов в мин.; характер материала: учебный с новой фабулой, незнакомых слов нет, изученный грамматический материал; характер предъявления: незнакомый голос, двукратное.
Проверка понимания: ответы на вопросы, изложенные на родном или иностранном языке, выполнение действий.
2-й этап обучения (2 семестр)
К концу 2-го этапа обучения студент должен уметь участвовать в речевом общении (аудирование и говорение) на основе изученного лексического и грамматического материала 1-го и 2-го этапов обучения.
Нормативы контроля навыков и умений
1.Говорение
А. Диалогическая речь
Ответы на вопросы по предварительно прочитанному тексту; беседа (обмен репликами: преподаватель — студент, студент — студент) на пройденную тему; комментирование видео- и кинофильмов на тему, близкую к изученной. Объем высказывания: примерно 18—20 фраз за 4—5 мин.
Б. Монологическая речь
Сообщение по изученной теме; по предварительно прочитанному тексту. Объем высказывания: до 20 фраз за 4—5 мин; сообщение по материалам домашнего чтения. 2. Аудирование. Понимание диалогической и монологической речи в сфере бытовой и профессиональной коммуникации
Время звучания: 2—2,5 мин; темп речи: несколько замедленный за счет увеличения пауз между синтагмами и предложениями; 160—200 слогов в мин; характер материала: учебный, незнакомый по содержанию, построенный на изученном лексическом и грамматическом материале; характер предъявления: незнакомый голос, однократное. Проверка понимания (см. 1-й этап обучения).
Студент должен владеть связной диалогической речью; владеть монологической речью на уровне самостоятельно подготовленного и неподготовленного высказывания. Объем высказывания не менее 20 фраз за 5 мин.
Аудирование
Понимание диалогической и монологической речи в сфере бытовой и профессиональной коммуникации.
Понимать диалогическую и монологическую речь в пределах изученного материала. В результате освоения дисциплины студент должен демонстрировать следующие результаты образования: Знать:
1. Лексику (словарный запас не менее 4000 лексических единиц, необходимых для работы с профессиональной литературой).
2. Грамматические правила применения лексического материала
3. Лексико-грамматический минимум в объеме, необходимом для разговорной речи
Уметь:
1. Использовать языковые навыки для профессионального и повседневного общения
Владеть:
1. Навыками накопления профессиональной разговорной терминологии на иностранном
|