Реферат по дисциплине «Информационные технологии»





Скачать 170.37 Kb.
НазваниеРеферат по дисциплине «Информационные технологии»
Дата публикации29.06.2014
Размер170.37 Kb.
ТипРеферат
100-bal.ru > Информатика > Реферат
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Федеральное государственное автономное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

«Дальневосточный федеральный университет»
ШКОЛА ПЕДАГОГИКИ

Кафедра информатики, информационных технологий и методики обучения

РЕФЕРАТ

по дисциплине «Информационные технологии»

Специальность 050100 «Педагогическое образование (японский язык)»

на тему «Использование ИКТ в обучении японскому языку»

Выполнил студент гр. Б2209яп

___________ Я.А.Дудрова


Проверил доцент

____________ И.В.Турунтаева

____________________________

(зачтено/незачтено)

г. Уссурийск, 2013

Оглавление

Введение 3

1 Понятие ИКТ 4

2 ИКТ в образовании 5

3 Характеристика темы «История развития японского языка» 8

7.Прима-Виста, онлайн перевод и помощь с документацией на иностранных языках. Использована информация о происхождении японского языка и его диалектах [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.primavista.ru/rus/dictionary/lang/japaneseСписок литературы 19

Введение


Итак, Вы приступили к изучению японского языка, предмета сложного, но, уверю Вас, до неприличия интересного. Взять хотя бы тот факт, что в нашем европеизированном сознании обычаи и культура стран Азии вызывают порой массу удивления: куда ни глянь, везде что-то новое! Каждое государство – уникально, но Япония и тут стоит особняком. Долгое время страна была ограничена во внешних связях из-за своего островного положения и как бы «варилась в своем соку». Порядки, мутируя из старых, превращались в новые, менялись традиции и, как следствие, преобразовывался язык.

Культура и язык – понятия неразделимые. Чтобы познать культуру страны, нужно знать ее истоки. Чтобы знать истоки культуры, нужно знать и истоки языка. В данной работе мы как раз постараемся выяснить ответы на главные вопросы: откуда пришел японский язык, и что служило толчками для его развития?

1 Понятие ИКТ


«Под информационными и коммуникационными технологиями предлагается понимать комплекс объектов, действий и правил, связанных с подготовкой, переработкой и доставкой информации при персональной, массовой и производственной коммуникации, а также все технологии и отрасли, интегрально обеспечивающие перечисленные процессы.

На сегодняшний день в понятие ИТ входят микроэлектроника, разработка и производство компьютеров и программного обеспечения, связь и телефония, мобильные сервисы, обеспечение доступа в Интернет, обеспечение информационных ресурсов Интернета, а также разнообразные культурные феномены, связанные с перечисленными областями деятельности и правила (как формализованные, так и неформальные), регламентирующие эти области деятельности.» [1]

В последние годы термин «информационные технологии» часто выступает синонимом термина «компьютерные технологии», так как все информационные технологии в настоящее время так или иначе связаны с применением компьютера. Однако, термин «информационные технологии» намного шире и включает в себя «компьютерные технологии» в качестве составляющей. При этом информационные технологии, основанные на использование современных компьютерных и сетевых средств, образуют термин «Современные информационные технологии».

В последнее время ИКТ все чаще применяются в различных сферах, в том числе и в образовании. Рассмотрим этот вопрос поподробнее.

2 ИКТ в образовании


В настоящее время формы взаимодействия человека с компьютером стали составной частью образования.

«Компьютер может использоваться на всех этапах процесса обучения: при объяснении (введении) нового материала, закреплении, повторении, контроле ЗУН.» [8]

Говорить же о новой информационной технологии обучения можно только в том случае, если она:

  • удовлетворяет основным принципам педагогической технологии (предварительное проектирование, воспроизводимость, целеполагание, целостность);

  • решает задачи, которые ранее в дидактике не были теоретически или практически решены.

При этом средством подготовки и передачи информации обучаемому является компьютер.

Информационное обеспечение процесса обучения должно целостно, системно описывать все его компоненты, давать возможность в каждом его звене оптимально решать необходимые дидактические задачи на основе новых информационных технологий.

При этом для ребёнка он выполняет различные функции: учителя, рабочего инструмента, объекта обучения, сотрудничающего коллектива, досуговый (игровой) среды.

В функции учителя компьютер представляет:

  • источник учебной информации (частично или полностью заменяющий учителя и книгу);

  • наглядное пособие (качественно нового уровня с возможностями мультимедиа и телекоммуникации);

  • индивидуальное информационное пространство;

  • тренажер;

  • средство диагностики и контроля.

В функции рабочего инструмента компьютер выступает как:

  • средство подготовки текстов, их хранения;

  • текстовый редактор;

  • графопостроитель, графический редактор;

  • вычислительная машина больших возможностей (с оформлением результатов в различном виде);

  • средство моделирования.

Функцию объекта обучения компьютер выполняет при:

  • программировании, обучении компьютера заданным процессам;

  • создании программных продуктов;

  • применении различных информационных сред.

Сотрудничающий коллектив воссоздаётся компьютером как следствие коммуникации с широкой аудиторией (компьютерные сети), телекоммуникации в INTERNET.

Досуговая среда организуется с помощью:

  • игровых программ;

  • компьютерных игр по сети;

  • компьютерного видео.

Работа учителя в компьютерной технологии включает следующие функции:

  • Организация учебного процесса на уровне класса в целом, предмета в целом (график учебного процесса, внешняя диагностика, итоговый контроль).

  • Организация внутриклассной активизации и координации (расстановка рабочих мест, инструктаж, управление внутриклассной сетью и т.п.).

  • Индивидуальное наблюдение за учащимися, оказание индивидуальной помощи, индивидуальный контакт с ребенком. С помощью компьютера достигаются идеальные варианты индивидуального обучения, использующие визуальные и слуховые образы. Подготовка компонентов информационной среды (различные виды учебного, демонстрационного оборудования, программные средства и системы, учебно-наглядные пособия и т.д.), связь их с предметным содержанием определенного учебного курса.

3 Характеристика темы «История развития японского языка»


В то время как европейцы твердо уверены в том, что, к примеру, китайский относится к чрезвычайно сложно изучаемым языкам, японский остается наиболее привлекательным и изучаемым восточным языком, несмотря на его ни с чем не сравнимые особенности и требования.

Сегодня любую информацию можно найти в интернете. Вот данные по теме «История возникновения и развития японского языка» интересные нам, найденные на разных интернет-ресурсах.

«Япо́нский язы́к (яп. 日本語 нихонго) — язык японцев и фактически государственный язык Японии, со спорным систематическим положением среди других языков. Число свободно говорящих — около 140 миллионов человек, родной для 125 млн (9-й в мире). Генетические связи японского языка не до конца выяснены. Выделяются два слоя лексики, один из которых имеет параллели в алтайских языках, другой — в австронезийских языках; вероятнее, исконен алтайский слой. Обладает оригинальной письменностью, сочетающей идеографию и слоговую фонографию. По грамматическому строю — агглютинативный с преимущественно синтетическим выражением грамматических значений.» [2]

Вопрос о происхождении японского языка является одним из наиболее спорных вопросов, когда-либо существовавших в истории. Специалисты исторической лингвистики сходятся во мнении, что японский язык является японическим языком (Japonic language), но они не пришли к однозначному выводу относительно происхождения японского языка и его генетического родства с другими языками. Именно по этой причине японский язык считается одним из изолированных, и хоть это звучит парадоксально, фактически, японский язык является единственным языком, имеющим большое количество носителей, но генетическая принадлежность которого до сих пор остается под вопросом. Такая неоднозначность породила большое число конкурирующих теорий, рассматривающих этногенез японского языка. Ниже приведены основные гипотезы:

    1. Японский язык относится к группе мертвых языков, на которых говорили исторические культуры, проживавшие там, где сейчас расположены Корейский полуостров и Маньчжурия. Наиболее достоверной является гипотеза о генетическом родстве японского языка с языком Гогурё (известным также как Когурё), но также выдвигается предположение о его связи с языками Бэкдже (известный также как Пэкчé) и Буё (или Пуё), о чем свидетельствует наличие связей между этими культурами.

    2. Японский язык является родственным с другими азиатскими языками. Данная теория утверждает, что японский язык отделился от других восточноазиатских языков (корейского и, возможно, сино-тибетских языков) или подвергся огромному влиянию этих языков.

    3. Японский язык имеет родственную связь с языками, входящими в состав алтайской языковой семьи. К данной группе также относят монгольский, тунгусо-маньчжурский, турецкий, а иногда даже корейский языки. В подтверждение данной теории лингвисты приводят тот факт, что, подобно турецкому и корейскому языкам, японский язык является агглютинативным (агглютинация – это способ образования слов и грамматических форм путем последовательного присоединения к неизменяемым корню или аффиксов, каждый из которых обладает своим собственным значением) Например, в японском языке tabe-sase-rare-ru переводится как «можно заставить кого-то есть»: tabe означает «есть», sase – «заставлять», rare - "мочь”, а ru является показателем настоящего времени. Как в сербском и хорватском языках, характерной особенностью японской фонетики является наличие музыкального ударения, выполняющего смыслоразличительную (дистинктивную) функцию. Кроме того, основной словарный фонд японского языка характеризуется наличием большого количества лексических соответствий с алтайскими языками. Ср.: камень – «ishi» (иши) в японском языке и «das» (даш) в тюркских языках; четыре - «yo» (ё) в японском и «dört» (дёрт) – в тюркских языках.

По употреблению префиксов и по своей фонологической системе с ограниченным числом согласных и преобладанием открытых слогов японский язык также близок австронезийским языкам, которые, предположительно, возникли в Тайваньском регионе; о наличии связи между японским и австронезийскими языками свидетельствуют также некоторые слова, имеющиеся в лексическом составе японского языка. Таким образом, японский язык – это своего рода креол, в котором смешались алтайские и австронезийские элементы – грамматическая структура, типичная для алтайских языков, и основной словарный фонд, базирующийся на австронезийской лексике.

    1. Японский язык генетически связан с южноазиатскими языками. Результаты некоторых исследований дают основания утверждать, что японский язык является родственным с тамильским языком, входящим в группу дравидийских языков, распространенных на территории Южной Индии.

Ученые-лингвисты сходятся во мнении, что японский язык имеет генетическую связь с рюкюскими языками (включая диалекты острова Окинава); вместе они образуют группу японических языков. Некоторые специалисты считают, что наиболее достоверной является гипотеза о существовании генетической связи между японским языком и древним языком гогурё; что касается родства с корейским языком, эта гипотеза считается правдоподобной, но еще недоказанной. Безусловно, японский и корейский языки обладают общими чертами: оба языка являются агглютинативными и имеют однотипный порядок слов (подлежащее - дополнение – сказуемое), глагол всегда ставится в конце предложения. Также в обоих языках присутствуют сложные категории вежливости, при помощи которых можно выразить уважение к тем, о ком идет речь или к кому обращена речь. Но, несмотря на то, что корейский и японский языки имеют много общего, это сходство могло возникнуть в результате общего культурного развития Кореи и Японии и не может служить доказательством существования между ними генетического. Теория о родстве с алтайской группой пользуется меньшей популярностью. Также практически все специалисты отвергают идею, что японский язык может иметь связь с австронезийскими/малайско-полинезийскими или сино-тибетскими языками, а гипотеза, утверждающая, что японский язык может быть связан с тамильским языком, вообще не вызывает доверия. Следует отметить, что лингвистические исследования, проводимые практически во всех областях, могут подвергаться огромному влиянию национальной политики или других факторов ненаучного характера. Например, некоторые лингвисты полагают, что голландский язык является диалектом немецкого языка, но по политическим соображениям он был признан как самостоятельный язык. По причине давнего соперничества и вражды Японии практически со всеми соседними государствами, исследование лингвистических связей между японским языком и другими языками сопряжено с политической напряженностью.

Диалекты японского языка

На территории Японии распространено свыше десятка диалектов. Такое многообразие объясняется спецификой горной местности, представленной цепью островов, а также полной изоляцией Японии от внешнего мира, длившейся в течение многих лет. Диалекты японского языка отличаются друг от друга, главным образом, характером музыкального ударения, морфологией глаголов и имен прилагательных, использованием частиц, словарным составом и, в ряде случаев, произношением. Некоторые диалекты также отличаются составом гласных и согласных звуков, хотя это не является характерным отличительным признаком.

География японских диалектов охватывает все регионы Японии - от северного острова Хоккайдо до южного острова Окинава. Диалекты японского языка традиционно делятся на восточные и западные.

Если на Востоке Японии говорят "yano-assatte" (послезавтра), "shoppai" (соленый) и "-nai" (не), на Западе чаще используются слова "shi-asatte," "karai" и "-n" или "-nu. Характерной чертой восточных диалектов является акцентирование согласных звуков, в то время как на Западе ударение ставится над гласными звуками. Кроме того, восточные и западные диалекты могут отличаться характером музыкального ударения.

Диалекты регионов Хоккайдо, Тохоку, Канто и восточной части Чубу относятся к группе восточных диалектов, а диалекты западной части Чубу (включая город Нагоя), регионов Кансай (включая города Осака, Киото и Кобе), Чугоку, Кюсу и Окинава образуют группу западных диалектов. Раньше стандартный японский языка базировался на диалекте региона Кансай, но начиная с 17-го века, когда политический и экономический центр Японии сместился из Киото и Осаки в Эдо - нынешний Токио, в основе литературного японского языка лежит диалект города Токио, распространенный в регионе Канто.

Географически изолированные диалекты, такие как Тохоку-бэн и Цусима-бэн, могут быть непонятны людям, говорящим на других диалектах. Диалект, распространенный в Кагосиме (в южном Кюсу) славится тем, что его не понимают не только люди, которые говорят на литературном японском языке, но и даже жители северного Кюсю, говорящие на соседнем диалекте.

Предполагается, что рюкюский язык, представленный группой диалектов, на которых в основном говорят пожилые жители острова Окинава и его окрестностей, генетически связан с японским языком, но эти языки вовсе не являются взаимно понятными. Благодаря тесной связи с японским языком, рюкюский язык зачастую воспринимается как диалект японского языка, но лингвисты все же склоняются к мнению, что это два самостоятельных языка.

С недавних пор общенациональным языком Японии считается стандартный литературный японский язык, который приобрел такой статус, в большей степени, благодаря телевидению. Молодое поколение Японии обычно говорит на смешанном языке, который представлен стандартным языком и местными диалектами. 4 Примеры использования ИКТ на уроках японского языка

Для изучения истории японского языка в интернете существует огромное количество ресурсов. Можно выбрать любой из них по своему вкусу. Но, на всякий случай, ниже приведены примеры некоторых сайтов, где информация представлена в электронном виде:

    1. На сайте «Brainbooks» представлено множество учебных материалов. Удобная система поиска двух видов: по темам или названиям. Книги можно скачать на электронное устройство. По заданной теме нас интересует книга Колпакчи Е.М. Очерки по истории японского языка. Ее можно скачать по ссылке [http://www.twirpx.com/file/749307/]. «Настоящая книга — первая большая печатная работа по истории грамматического строя японского языка, выходящая на русском языке. Нет подобных работ и на других европейских языках. Известные нам работы японских лингвистов по истории языка обычно строятся как очерки языка отдельных эпох, не всегда связанные друг с другом. Периодизация истории языка совпадает у них с исторической периодизацией. «Очерки» проф. Е. М. Колпакчи были задуманы автором как история частей речи, начиная с самой важной и морфологически богатой — глагола. В томе I рассматриваются основные категории глагола на протяжении всех тринадцати веков документированной истории японского языка. Читая ряд лет курс истории японского языка в Ленинградском университете, Е. М. Колпакчи собрала большой фактический материал и на основе его изучения сделала немало новых наблюдений и теоретически ценных обобщений, которые в дальнейшем могут послужить базой для плодотворной теоретической дискуссии». [http://brainbooks.ru/viewpage.php?page_id=221668]

    2. На сайте «Knigabait» так же расположены книги, по разным темам, не обязательно с педагогическим содержимым. Удобная система поиска производит отбор нужных вам книжных источников по тегам, так же тут есть мини-чат для зарегистрированных пользователей. Скачивание любой книги происходит бесплатно через файлообменник «Depositfiles». В частности нас интересует книга Драгункина А.Н. «Происхождение японского языка. Русско-японский учебный этимологический словарь.» Скачать можно тут [http://knigabait.ru/guman_nauki/44571-proishozhdenie-yaponskogo-yazyk.html]
      «Данная работа известного петербургского филолога - востоковеда Александра Драгункина является его сенсационным ответом на одну из загадок мировой истории — на вопрос о происхождении японского языка.
      Выявленные А. Драгункиным факты и соответствия не только проливают свет на эту загадку, но и создают огромные предпосылки для облегчения изучения японского языка и - особенно - японской лексики Книга предназначена для всех тех, кто интересуется японским языком, сравнительным языкознанием и истинной ролью русского языка во всемирной истории».
      [http://knigabait.ru/guman_nauki/44571-proishozhdenie-yaponskogo-yazyk.html]

    3. Форум «Восточное полушарие». Полезный форум о Китае, Корее, Японии и других странах Азии. Здесь представлено множество информации о культуре стран востока, об особенностях языка, а так же история языков, представленной в виде ответов форумчан: это могут быть как и тексты, так и ссылки на видео, полезные интернет-ресурсы, советы учителей и профессиональных переводчиков. Использовать данные можно на внеклассных мероприятиях для расширения кругозора учащихся и введения их в культуру азиатских стран. Сайт будет полезен всем изучающим японский язык, вне зависимости от уровня владения. [http://polusharie.com/index.php?PHPSESSID=a74f5d469d0a3328801322e873d1ede6&board=160.0]

    4. Сайт «Kanjiteka». Здесь вы найдете историю японской письменности, большую коллекцию иероглифов с примерами их применения и написания. Ресурс оборудован поисковой строкой для поиска нужных знаков по написанию и переводу. Так же на сайте есть перевод русских имен на японский язык различными способами, думаю, каждому будет интересно узнать, каким будет его имя на японский лад. [http://www.kanjiteka.com/wiki/KANJITEKA_-_%D1%81%D0%B0%D0%B9%D1%82_%D0%BE_%D1%8F%D0%BF%D0%BE%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%85_%D0%B8%D0%B5%D1%80%D0%BE%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D1%84%D0%B0%D1%85]

    5. Интернет-ресурс «Jword». Зачастую, люди, начинающие изучать японский язык сталкиваются с проблемой отображения языковых знаков (появление так называемых «квадратиков») на электронных устройствах, изначально, не оборудованных нужной раскладкой. На приведенном сайте расположены различные расширения и шрифты для отображения иероглифов на ПК и других электронных устройствах для комфортной работы с текстами на японском языке. Скачивание производится непосредственно с сайта, нужно нажать на ссылку правой кнопкой мыши, выбрать «Сохранить как…» и выбрать папку для размещения файла. [http://www.jword.ru/download/cat_view/4-japanese-korean-chinese-pc-fonts.html]

Заключение

После анализа темы «Использование ИКТ в изучении японского языка» хочется подвести итоги проделанной работы. В изучении иностранных языков компьютерные технологии применяются достаточно широко. Специфика компьютера как средства обучения связана с такими его характеристиками, как комплексность, универсальность, интерактивность. Плюсы использования компьютера в образовании налицо: интерактивное обучение на основе мультимедийных программ делает процесс обучения более интересным и творческим, позволяет более полно реализовать целый комплекс методических, дидактических, педагогических и психологических принципов, что оказывает колоссальную помощь педагогу. Используя компьютер, можно организовать на уроке индивидуальную, парную и групповую формы работы, внеклассные мероприятия для расширения кругозоров учеников. Однако важно не забывать, что время урока не может быть полностью посвящено ПК, учитель не может быть полностью заменен компьютером. Поэтому, важно разграничивать время «живого» обучения и время компьютерных технологий, планировать использование их именно тогда, когда это действительно необходимо, тщательно проверять используемые ресурсы.Примеры использования интернет-ресурсов при изучении темы

  1. Википедия. Свободная энциклопедия. Японский язык. Использовано определение понятия японский язык. [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://ru.wikipedia.org/wiki/Японский_язык

  2. Старостин С.А. Алтайская проблема и происхождение японского языка. Использована проблематика происхождения японского языка, определение его семейства по работам различных ученых-филологов. [ Электронный ресурс ] - Режим доступа: http://www.cn-labs.org/Texts/Starostin_AP.pdf

  3. Интернет-форум «Полушарие». Использованы список литературы по темам и ссылки на скачивание книг. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://polusharie.com/index.php?PHPSESSID=a74f5d469d0a3328801322e873d1ede6&board=160.0

  4. Фестиваль педагогических идей «Открытый урок». Использована статья Тананыхиной Ю.А. об использовании ИКТ в преподавании. [Электронный ресурс].- Режим доступа: http://festival.1september.ru/articles/521935/

  5. Иркутская Вики. Использовано понятие ИКТ и их классификация [Электронный ресурс].- Режим доступа: http://wiki.irkutsk.ru/Средства_Иикт

  6. Электронный словарь из энциклопедии Википедия. Словарь использовался для перевода отдельных понятий раздела №4 данной работы. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AD%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8C
  7. Прима-Виста, онлайн перевод и помощь с документацией на иностранных языках. Использована информация о происхождении японского языка и его диалектах [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.primavista.ru/rus/dictionary/lang/japaneseСписок литературы


  1. Википедия Иркутск [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://wiki.irkutsk.ru/index.php/%D0%A1%D1%80%D0%B5%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0_%D0%98%D0%B8%D0%9A%D0%A2, свободный.

  2. Википедия. Свободная энциклопедия. Японский язык. Использовано определение понятия японский язык. [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://ru.wikipedia.org/wiki/Японский_язык

  3. Владимирова Л. П. Интернет на уроках иностранного языка / Л. П. Владимирова // Иностранные языки в школе. 2002.– №3. – С. 33-41.

  4. Дмитриева Е.И. Дидактические возможности компьютерных телекоммуникационных сетей для обучения иностранным языкам / Е.И. Дмитриева // Иностранные языки в школе. - 1997. № 4. - С. 22-26. 

  5. Карамышева Т. В. Изучение иностранных языков с помощью компьютера (в вопросах и ответах) / Т. В. Карамышева. - СПБ.: , 2001. - с.

  6. Нелунова Е.Д. Информационные и коммуникационные технологии в обучении иностранному языку в школе/ Е.Д. Нелунова. - Якутск. : , 2006. – с.

  7. Петрова Л.П. Использование компьютеров на уроках иностранного языка - потребность времени / Л.П. Петрова // Иностранные языки в школе. – 2005. - № 5.

  8. Тананыхина Ю. А. Информационно-коммуникационные технологии в образовании [Электронный ресурс]: «Фестиваль педагогических идей «Открытый урок» - Режим доступа: http://festival.1september.ru/articles/521935/, свободный.

Добавить документ в свой блог или на сайт

Похожие:

Реферат по дисциплине «Информационные технологии» iconРеферат по дисциплине: «Информатика и информационные технологии»
Классификация ЭВМ по размерам и функциональным возможностям
Реферат по дисциплине «Информационные технологии» iconУчебно-методический комплекс по дисциплине «Информационные технологии в рекламе»
Информационные технологии в рекламе. Учебно-методический комплекс по дисциплине «Информационные технологии в рекламе». Автор-составитель:...
Реферат по дисциплине «Информационные технологии» iconРеферат по дисциплине «Информационные технологии»
Классификация информационных коммуникационных технологий, используемых в сфере образования
Реферат по дисциплине «Информационные технологии» iconРеферат по дисциплине «Информационные технологии в образовании»
Примеры использования икт в изучении корейской письменности
Реферат по дисциплине «Информационные технологии» iconКалендарно-тематический план лекций (лекции 2-часовые) по дисциплине «Информационные технологии»
...
Реферат по дисциплине «Информационные технологии» iconРабочая программа по дисциплине “алгоритмизация и программирование”...
Алгоритмизация и программирование” составлена в соответствии с требованиями Государственного общеобразовательного стандарта высшего...
Реферат по дисциплине «Информационные технологии» icon“информационные системы технологии”
По дисциплине «Информационные технологии в сфере физической культуры» для студентов 4 курса института спорта и физического воспитания,...
Реферат по дисциплине «Информационные технологии» icon“информационные системы технологии”
По дисциплине «Информационные технологии в сфере физической культуры» для студентов 3 курса, института спорта и физического воспитания,...
Реферат по дисциплине «Информационные технологии» iconРеферат по дисциплине «Информационные технологии в юридической деятельности»
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования
Реферат по дисциплине «Информационные технологии» iconРеферат по дисциплине «Информационные технологии»
Примеры использования икт для улучшения аудирования при изучении корейского языка
Реферат по дисциплине «Информационные технологии» iconРеферат по дисциплине «Информационные технологии в образовании»
Виды упражнений, доступных при применении компьютерных программ и обучающих дисков
Реферат по дисциплине «Информационные технологии» iconРеферат по дисциплине «Информационные технологии»
Примеры использования интернет ресурсов для изучения темы “Письменность японского языка”
Реферат по дисциплине «Информационные технологии» iconРеферат по дисциплине «Информационные технологии» на тему: «Вирусы и Антивирусы»
Пути проникновения вирусов в компьютер и механизм распределения вирусных программ
Реферат по дисциплине «Информационные технологии» iconРеферат по дисциплине Компьютерные информационные технологии
Данная работа посвящена раскрытию темы: «Защищенный документооборот – проблемы и возможные решения»
Реферат по дисциплине «Информационные технологии» iconМетодическое пособие по выполнению, оформлению и защите курсовых...
Методическое пособие предназначено для бакалавриата Кубанского государственного аграрного университета по специальности 230400. 62...
Реферат по дисциплине «Информационные технологии» iconПрограмма по дисциплине «Распределенные информационные системы»
Учебная программа по дисциплине «Распределенные информационные системы» составлена в соответствии с требованиями гос впо. Предназначена...


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск