Глоссарий
Авторские фразеологизмы – устойчивые сочетания слов и предложений, которые были использованы автором сначала в поэтическом или прозаическом произведении, но в последствии вошли в группу общеупотребительной разговорной лексики. Аллитерация (от лат. ad – к, при и littera – буква) – фигура речи, такой стилистический прием, заключающийся в повторении одинаковых согласных звуков или звукосочетаний. Анафора (от греч. anaphora) – стилистическая фигура, заключающаяся в повторении одних и тех же звуков, слов, синтаксических или ритмических элементов в начале каждого параллельного ряда. Антонимы – слова одной и той же части речи, которые по-разному пишутся и произносятся, имеют противоположные значения. Антономасия – замена в высказывании нарицательного имени именем собственным. Аргументы – инструмент процесса аргументации; довод (комплекс доводов), необходимый для обоснования тезиса. Аргументация – искусство подбора веских подтверждений сказанному, искусство ведения дискуссии; логическая операция, представляющая собой комбинирование суждений (умозаключений) – элементов доказательства. Вопросно-ответный комплекс в деловой коммуникации – необходимый элемент общения и мышления людей, выполняющий две важнейшие функции (познавательную и коммуникативную). Вопрос заключает в себе просьбу или требование какой-либо информации. Ответ – такое высказывание, которое должно содержать в себе требуемую информацию. Гипербола (от греч. hyperbola – преувеличение) – троп речи, образное выражение, содержащее непомерное преувеличение размера, силы, значения и т.д. какого-либо предмета, явления. Например, река крови Градация (от лат. gradation – постепенное повышение) – стилистическая фигура, состоящая в таком расположении частей высказывания, при котором каждая последующая заключает в себе усиливающееся (реже уменьшающееся) смысловое или эмоционально-экспрессивное значение. Именительный представления – такая фигура речи, в которой фраза начинается с какого-нибудь существительного в именительном падеже (или именного словосочетания), которое после непродолжительной паузы характеризуется целым предложением. Инверсия (от лат. inversio – переворачивание, перестановка) – расположение членов предложения в особом порядке, нарушающем обычный (прямой) порядок, с целью усиления выразительности речи. Дедуктивный способ – метод, прием изложения материала от общего к частному. Деловая беседа – межличностное речевое общение, предполагающее обмен взглядами, точками зрения, мнениями, информацией и направленное на решение той или иной проблемы. Деловая коммуникация – межличностное общение с целью организации и оптимизации того или иного вида предметной деятельности: производственной, научной, коммерческой, управленческой и т.д. Демонстрация (показывание) – основной элемент аргументации, логическая связь между тезисом и аргументами. Диалект – разновидность данного языка, употребляемая в качестве средства общения лицами, связанными тесной территориальной, социальной или профессиональной общностью. Диалектные слова – слова, которые характеризуются языковыми особенностями территориальных диалектов (разновидности национального языка) и употребляются только жителями той или иной местности. Например, кочет – петух, дюже – очень. Дискурс – связный текст в совокупности с экстралингвистическими – прагматическими, социокультурными, психологическими и др. факторами; текст, взятый в событийном аспекте; речь, рассматриваемая как целенаправленное социальное действие, как компонент, участвующий во взаимодействии людей и механизмах их сознания (когнитивных процесса). Диспозитивные нормы – это вариативные нормы языка. Жесты – движение рукой или другое телодвижение, что-то обозначающее или сопровождающее речь. Индуктивный способ (от лат. inductio – наведение) – изложение материала от частного к общему, от фактов к некоторой гипотезе. Императивные нормы – это строго обязательные нормы языка. Интервью – предназначенная для печати (или передачи по радио, телевидению) беседа с каким-нибудь лицом. Ирония (от греч. eironeia – притворство) – троп, состоящий в уподоблении слова или выражения в смысле, обратном буквальному с целью насмешки. Каламбур (от франц. calembour) – фигура речи, состоящая в юмористическом использовании многозначности слова или звукового сходства различных слов. Канцеляризмы – слова, устойчивые словосочетания, грамматические формы и конструкции, употребление которых в литературном языке закреплено традицией за официально-деловым стилем, особенно за канцелярским подстилем. Например: «оказывать помощь» (вместо «помогать»), «нижеподписавшиеся»; «согласно реестра» с родительным падежом вместо общелитературного дательного» и др. Канцелярский подстиль – подстиль официально-делового стиля, где используются языковые средства необходимые для составления административной или другой документации. Комплимент – малый жанр эпидейктического красноречия; приятное, галантное замечание, краткая похвала. Концентрический способ – расположение материала вокруг главной проблемы, переход от общего рассмотрения центрального вопроса к более конкретному его рассмотрению. При концентрическом способе основная идея речи формулируется в её начале, хотя и в общей форме. В процессе речи она обосновывается, обогащается, конкретизируется, появляются новые факты, идеи. В конце речи оратор возвращается к формулировке основной идеи, уточняя её. Литота (от греч. litotes – простота) – 1) троп речи, заключающийся в определении какого-либо понятия или предмета путем отрицания противоположного; отрицание признака, не свойственного объекту, т.е. своего рода «отрицание отрицания»; 2) намеренное преуменьшение. Лексическая сочетаемость (валентность) слова с другими словами показывает, что в значении слова «запрограммирована» его потенциальная сочетаемость с другими словами. Сочетаемость может быть свободной или широкой (деревянный стол, простой карандаш, красивая девушка), узкой (узы брака, откупорить бутылку), крайне ограниченной. Метод аналогии – изложение от частного к частному, то есть это умозаключение о принадлежности предмету определенного признака на основе сходства в существенных признаках с другим предметом. Метонимия (от греч. metonymia – переименование) – переименование предмета на основе сходства между предметом и материалом, из которого он изготовлен. Многосоюзие – стилистическая фигура, состоящая в намеренном увеличении количества союзов в предложении для усиления выразительность речи. Невербальные средства общения – зрительно воспринимаемые движения, проявляющиеся в мимике, позе, взгляде, походке, жестикуляции. Норма современного русского литературного языка – это совокупность наиболее устойчивых традиционных реализаций языковой системы, отобранных и закрепленных в процессе общественной коммуникации. Нормативность литературного языка – единообразное, образцовое, общепризнанное употребление элементов языка (слов, словосочетаний, предложений. Общеупотребительные слова – слова, известные всему народу и употребляемые всеми. Оксюморон (от греч. oxymoron остроумно-глупое) – стилистическая фигура, состоящая в соединении двух понятий, противоречащих друг другу, логически исключающих одно другое. Например, живой труп (Л. Толстой). Омонимы – слова одной и той же части речи, очень похожие по написанию, но различные по лексическому значению. Орфографический словарь объясняет написание слова, соответствующее правилам орфографии. Орфоэпический словарь объясняет произношение слов в соответствии с произносительными нормами национального языка. Парадокс (от греч. paradokos – неожиданный, странный) – мнение, суждение, резко расходящееся с общепринятым, но верное в определенных условиях. Параллелизм – одинаковое синтаксическое построение соседних предложений или отрезков речи. Параллельный тип связи в тексте – такой тип связи, при котором в тексте темы, проблемы разграничены, наблюдается неожиданный переход от одной темы, проблемы к другой теме или проблеме. Паронимы – слова одной и той же части речи, очень похожие по написанию и произношению, но разные по лексическому значению. Парцелляция – фигура речи, такое членение предложения, при котором содержание высказывания реализуется не в одной, а в двух или нескольких интонационно-смысловых речевых единицах, следующих одна за другой после разделительной паузы. Например: И снова. Гулливер. Стоит. Сутулясь (П.Г. Антокольский). Переносное значение слова – это новое значение слова, которое появляется при переносе одного предмета (признака, действия) в качестве наименования для другого предмета (признака, действия). Переносное значение является одним из значений многозначного слова. Просторечные слова – слова, составляющие устную некодифицированную сферу общенациональной речевой коммуникации (народно-разговорный язык) и имеющие наддиалектный характер. Прямое значение слова – это основное лексическое значение слова, когда слова обозначают конкретные предметы, признаки предметов, действий, признаков действий, количества. Просьба – прошение, призывающее удовлетворить нужды, желания просящего. Просторечие – устная некодифицированная сферу общенациональной речевой коммуникации – народно-разговорный язык. Прямой вопрос задается с целью получения ответа, одинаково понимаемого собеседниками. Пуризм (от франц. purisme – чистый) – стремление к очищению литературного языка от иноязычных заимствований, неологизмов. Разговорная речь – разновидность устной литературной речи, обслуживающая обиходно-бытовое общение. Речевая деятельность – вид деятельности, который характеризуется предметным мотивом, целенаправленностью и состоит из нескольких последовательных фаз – ориентировки, планирования, реализации речевого плана, контроля. Речевая ситуация – речевые и неречевые условия, которые необходимы, чтобы осуществить речевое действие. Речевая ситуация состоит из фрагмента действительности (предмета речи), условий и задач общения (участники коммуникации, обстановка общения и коммуникативное задание – цель общения). Речевое действие – целенаправленный речевой акт, совершаемый в соответствии с принципами и правилами речевого поведения, принятыми в данном обществе. Черты речевого действия: намеренность (интенциональность), целеустремленность и конвенциональность. Речевое клише (от франц. cliche) – устойчивый оборот, необходимый элемент деловых бумаг; стандартное стилистическое понятие, имеющее информативно-необходимый характер и относящееся к целесообразному применению готовых формул в соответствии с коммуникативными требованиями речевой сферы. Речевой штамп (от итал. stampa – печать) – стилистически окрашенное средство речи, отложившееся в коллективном сознании носителей данного языка как устойчивый, «готовый к употреблению», «удобный» знак для выражения определенного языкового содержания, имеющего экспрессивную окраску и образную нагрузку. Штамп имеет негативно-оценочное (иногда субъективное) значение и относится главным образом к бездумному и безвкусному использованию выразительных возможностей языка. В этом состоит отличие речевого штампа от речевого стереотипа (клише). Риторический прием – способ воздействия на слушателей с целью привлечения внимания к тому или иному явлению, процессу, предмету. Риторический вопрос – это суждение в форме вопроса, не требующий ответа. Русский литературный язык – наддиалектная форма существования языка, которая характеризуется обработанностью, полифункциональностью, стилистической дифференциацией и тенденцией к регламентации. Литературный язык – это основа культуры речи, высшая форма национального языка; это язык литературы, образования, средств массовой коммуникации. Синекдоха (от греч. synekdoche – соотнесение), как разновидность метонимии – переименование предмета на основе количественного соотношения; название части (меньшего) вместо целого (большего) или наоборот. Например, Пропала моя головушка – вместо – Я пропала. Синонимы – слова одной и той же части речи, которые произносятся и пишутся по-разному, имеют полностью или частично совпадающие лексические значения. Например, идти – тащить, молодой – юный, страх – ужас Словарь иностранных слов включает наиболее распространенные в современной устной и письменной речи иностранные слова (например, акварель, агрессия, термос, терапевт, гипотеза), содержит информацию о значении данных слов, их происхождении, грамматическую и акцентологическую характеристику. Ступенчатый способ (стадиальный) – последовательное изложение одной темы за другой без возврата к предыдущей. Данный способ изложения материала очень напоминает исторический. Главное отличие в том, что ступенчатый способ отвечает не логике событий, но логике движения мысли. Тезис (от греч. «положение») – основное положение (утверждение), которое нуждается в обосновании. Термины – слова или словосочетания, обозначающие понятия специальной области знания или деятельности. Например, геометрия, физическое явление, электрон, химический элемент, юрист. Толковый словарь объясняет лексические значения слов языка, содержит грамматическую и стилистическую характеристику языковых единиц, примеры употребления в речи. Тропы (от греч. tropos – поворот, оборот, оборот речи, прием, образ) – особые обороты речи, которые основываются на употреблении слов в переносном значении и используются для усиления выразительности речи. Умолчание – намеренный обрыв высказывания, придающий эмоциональность, взволнованность речи. Фразеологизмы – устойчивые семантически связанные сочетания слов и предложений. Эллипсис (от греч. elleipsis – опущение, недостаток) – стилистическая фигура, заключающаяся в пропуске в речи или тексте подразумеваемой языковой единицы. Эмоционально-оценочные слова – слова, которые несут в себе оценку явлениям, предметам и процессам окружающей действительности и выступают как средство субъективного выражения отношения говорящего к содержанию или адресату речи. Эпифора (от греч. epiphora – добавка) – стилистическая фигура, заключающаяся в повторении одних и тех же элементов в конце каждого параллельного ряда. Этика деловых переговоров – определенный набор этико-речевых формул, принятый в деловом мире. Этикетные формулы разговора по телефону – определенный набор этикетно-речевых формул, принятый в деловом мире, которому придерживаются все, независимо от хода и завершения разговора. Этимологический словарь объясняет происхождение слова или морфемы, содержит информацию о первоначальной словообразовательной структуре слова. Языковая норма современного русского литературного языка – это исторически принятый в данном языковом коллективе выбор одного из функциональных ... вариантов языка; это совокупность наиболее пригодных («правильных», «предпочитаемых») для обслуживания общества средств языка, складывающаяся как результат отбора языков элементов ... из числа сосуществующих.... образуемых вновь или извлекаемых из пассивного запаса прошлого в процессе социальной оценки этих элементов. Язык художественной литературы – язык, на котором создаются художественные произведения (как прозаические, так и поэтические).
Вопросы к зачету 1. Причины возникновения ораторского искусства.
2. Античная риторика.
3. Развитие риторических традиций в России.
4. Виды ораторского искусства.
5. Оратор. Типы ораторов.
6. Особенности аудитории.
7. Интеллектуальное и эмоциональное сопереживание. Показатели взаимопонимания между оратором и аудиторией.
8. Способы определения уровня взаимопонимания между оратором и аудиторией.
9. Основные этапы подготовки речи.
10. Составление речи.
11. Способы словесного оформления публичного выступления.
12. Требования к речи оратора.
13. Проблема стиля ораторской речи.
14. Система норм русского литературного языка.
15. Коммуникативные качества литературной речи.
16. Условия функционирования и языковые особенности книжных стилей. Устная и письменная форма литературной речи.
17. Понятие стилистической нормы, стилистической ошибки и стилистического недочета.
18. Публицистический стиль.
19. Спор. Классификация споров. Полемика.
20. Культура спора.
21. Логическая культура оратора.
22. Основные формально-логические законы.
23. Доводы в споре.
24. Полемические приёмы.
25. Классификация вопросов.
26. Виды ответов.
27. Уловки в споре.
|