Тезисы докладов





НазваниеТезисы докладов
страница26/36
Дата публикации11.09.2014
Размер5.15 Mb.
ТипТезисы
100-bal.ru > История > Тезисы
1   ...   22   23   24   25   26   27   28   29   ...   36

Л.И.Москалюк


(Барнаул. Россия)
Диалектная вариативность в островных российско-немецких говорах
Важнейшим компонентом культуры любого народа является язык. Это особенно актуально для немецкоязычного ареала, представленного не только несколькими самостоятельными национальными вариантами, но и существующими наряду с литературным немецким языком диалектами. Последние распространены как на территории немецкоязычных стран, так и в качестве языковых островов во многих других странах, в том числе в России. Это относится к регионам компактного проживания российских немцев в Алтайском крае.

Особенно важно сохранить материальную и духовную культуру народа, которая исчезает и может исчезнуть безвозвратно, унося с собой многие языковые факты. В связи с этим необходимо изучение островных немецких говоров, инвентаризация, описание и лексикографическая презентация их языковой системы.

Языковая система островных немецких говоров включает наряду с инвариантными признаками, характерными для литературного немецкого языка и разговорной его формы, собственно диалектные признаки, определяющие своеобразие каждого из говоров. Описание локально отмеченных признаков связано с проблемой региональной вариативности немецкого языка. Так, для выражения одного понятия в каждом говоре могут использоваться разные лексические варианты, а одно и то же грамматическое явление может быть выражено разными грамматическими средствами. Например, для обозначения предмета одежды Schürze в говоре села Протасово Немецкого национального района Алтайского края и в других селах, где распространен островной нижненемецкий диалект, служит лексема schalduek, в говоре с. Ямбург, сохранившем признаки севернобаварского диалекта, используется вариант fieda, в других селах Немецкого национального района представлена общенациональная лексема, встречающаяся в различном диалектном оформлении schärz, schatz.

Во всех группах немецких диалектов на Алтае сохранилась трехродовая дифференциация. Но количество разрядов категории падежа различается. Поскольку существительные в немецких диалектах утратили родительный падеж, структура их падежной парадигмы сократилась и стала максимально трехчленной, а во многих говорах и двучленной. При этом свертывание падежей происходит в разных говорах по-разному, в одних говорах вытесняется датив, в других аккузатив.

Собранный в немецких селах Алтайского края материал раскрывает особенности островных немецких говоров одной из интереснейших в языковедческом отношении территорий. Языковая система островных говоров складывалась не только под влиянием общих внутриязыковых закономерностей, но и в результате взаимодействия и смешения различных немецких говоров, носители которых находятся в непосредственной близости друг к другу, а также под влиянием русского языка в условиях изоляции от исходного языкового коллектива. Компактное проживание их носителей в обособленных населенных пунктах способствовало сохранению отдельных черт материнских диалектов, принесенных из родных мест.

Это объясняет диалектную вариативность и возникновение ряда отличительных особенностей в языковой системе рассматриваемых говоров. В островных немецких говорах до сих пор сохраняется целый ряд явлений, свойственных лишь определенным областям Германии.

З.М. Богословская, П.И. Костомаров

(Томск. Россия)
Особенности текстовой организации

немецкого народно-разговорного языка индивида
Новая парадигма в языкознании, имеющая разные наименования, в т.ч. называемая интегральной, предполагает комплексное исследование языка с учетом взаимодействия различных областей научного знания и соблюдение таких методологических принципов, как антропоцентризм, функционализм, экспланаторность и экспансионизм [Кубрякова, 1997].

В настоящее время интегративность, придавая междисциплинарный характер исследованию, касается разных разделов лингвистики, в том числе такой традиционной области отечественного языкознания, как немецкая “островная” диалектология, возникшей на базе работ учёных первой половины прошлого века (см.: [Unwerth, 1918, Дингес, 1925, Дульзон, 1927, 1941; Жирмунский, 1929; Сокольская (Строева), 1930] и др.).

В целях объективности необходимо подчеркнуть, что в отличие от многих других разделов лингвистики немецкая “островная” диалектология всегда носила междисциплинарный характер. Она решала вопросы, находящиеся на стыке исторической и описательной лингвистики, полевой лингвистики и диалектологии, лингвогеографии и диалектологии, социальной лингвистики и диалектологии, контактологии и диалектологии и т.д. Чтобы убедиться в этом, достаточно проанализировать обобщающие работы, выполненные в этой области (см., например: [Жирмунский, 1956; Панкрац, 1968; Едиг, 1969, 1971; Вейлерт, 1980, 1990; Москалюк, 1986, 2000, 2002; Дятлова, 1988, 2009; Смирницкая, Баротов, 1997; Blankenhorn, 2003; Berend, Jedig, 1991; Korn, 1995; Фролова, 1999; Александров, Богословская, 2008] и др.). Однако интегративность современных работ о языке этнических немцев приобретает иной характер, соответствующий вышеобозначенным лингвистическим принципам: лингвокогнитивный, лингвокультурологический, жанроведческий, лингвофольклорный, лингвоперсонологический и т.д. (см., например, исследования: [Кресс, 1995; Костомаров, 2004–2011; Штейнгардт, 2006; Пузейкина, 2008; Гейгер, 2011; Филиппова, 2011] и др.).

Социальные факторы (отток российских немцев на историческую родину, преобладание дисперсного проживания немцев на территории России и др.) создают объективные условия для перехода к изучению индивидуальных языков и формированию тем самым немецкой лингвоперсонологии.

В настоящее время в рамках общей лингвоперсонологии, базирующейся на материале разных языков и их разновидностей, доминируют работы, направленные преимущественно на исследование языка писателей и поэтов, деятелей истории, культуры, науки. Учёные отмечают, что самый распространённый тип языковой личности – рядовой носитель языка – изучен слабо; объектом изучения чаще является языковая личность прошлого, реже – наши современники; большинство исследований основано только на письменных источниках [Иванцова, 2002].

В особенности представляется актуальным осуществление естественноречевого и дискурсивного подходов к изучению языка индивида. Приобретение немецкими говорами, встречающимися на территории нашей страны, статуса миноритарных образований, вызывает острую необходимость исследования языка отдельных личностей – представителей российских немцев, сохранивших способность к продуцированию текстов на родной форме языка. Малоизученность различных сторон антропотекстов этнических немцев – их структурно-семантических признаков, жанрового воплощения, “чужих” вкраплений и др. – также обусловливает актуальность подобных исследований.

В связи с вышеобозначенными положениями в фокусе нашего внимания находится язык одной реальной личности, отражённый в текстах. Я.К. Дамм, 1920 года рождения, – российский немец, житель г. Томска. Он избран для изучения как рядовой носитель немецкого языка, представитель немецкой народно-разговорной речевой культуры, обладающий связной и выразительной речью, способностью к метаязыковой рефлексии.

Основными источниками исследования являются: 1) фонотека устно-разговорной речи Я.К. Дамма (более 10 часов звучания), созданная в течение 2005–2010 гг.; 2) дешифрованные тексты, представляющие собой монологическую и диалогическую речь информанта, общий объём которых составляет около 100 страниц.

Ich haize Jakov, die Russen zakten Яков, main Vaader hiess Kondrat, und natirlich ich daitschen Namen Damm hatte, viellaicht main Namen hat etwas mit Голландия, viele голландцев waren gefahren nach Russland, aver ich maine, dass ich have daitschen Namen, ich stilz darau bin, aver tsu erkennen, wusste ich nicht, das geht von Ekaterina der Tswaite, nach указ, viele Daitschen nach Russland kommen, maine alte Verwandte kamen hier und begannen tsu leven … Zie fraken das Alter… 1920 geboren wurde ich in Schillink, in Powolschje, in Zaratow Gebiet, ja, was tsu zaken, ich bin Mann, aver schon alter Mann …

Несмотря на то, что естественной речи Я.К. Дамма свойственна спонтанность, диалогичность, свободный порядок слов, в целом продукты его устно-речевой деятельности − тексты − характеризуются жанровым воплощением, семантической насыщенностью, последовательностью, раскрытием и развитием темы повествования.

Обычно это развернутое повествование о быте и производственных делах в родной деревне в Поволжье, событиях военных лет, сопряженных с переездами по различным местам страны, жизни в Томской области, а также об индивидуальных особенностях своей личности. Кроме того, собранный материал включает прецедентные единицы (пословицы и поговорки, песни, стихотворения, молитвы и др.).

Изучение текстовой организации позволило вычленить доминантные признаки, типичные для большинства текстов информанта. Это прежде всего цельность, связность, прецедентность, информативность, модальность, выразительность, обеспечивающие содержательно-структурное единство текста, точность и конкретность изложения, гармоничное сочетание собственных и чужих компонентов, взаимосвязь частей и элементов текста, эмотивно-экспрессивное оформление высказывания.

В дискурсе изучаемой личности выделяются простые и комплексные жанры. Среди простых жанров к доминантным жанрам относятся императивные жанры (просьба, предложение, приказ, совет), оценочные жанры (похвала, неодобрение, оценка), информативные жанры (намерение, необходимость, сообщение о событии), этикетные жанры (приветствие, прощание).

Важным компонентом немецкой речи Я.К. Дамма, усиливающим её диалогичность, являются прецедентные тексты, ситуации, имена. Характеризуясь полифунциональностью, прецедентные единицы выполняют одну общую роль – культуросохраняющую. Они апеллируют, как правило, к немецкой культуре (общеэтнической, российской, локально-дииалектной), к мировой и отечественной культуре в национальном преломлении.

В изучаемой личности ярко выражены особенности немецкого национального характера, накладывающие отпечаток на речевое поведение информанта. Отличительной особенностью дискурса Я.К. Дамма является стремление передать основные национальные традиции следующим поколениям. Одним из инструментов передачи культурных ценностей является языковая компетенция информанта, заключающаяся в способности культивировать использование народно-разговорной формы немецкого языка.


В.Б. Меркурьева

(Иркутск. Россия)
Номинация понятия “Haimat/Родина» российскими немцами.
В связи с волной переселения немцев в Германию в русском языке возникли такие именования как «историческая родина», «родина наших предков» и др. Наше исследование выполнено на материале немецкого языка и ставит своей целью систематизировать языковое означивание понятия «Heimat/Родина» в дискурсе российских немцев.

Понятие «Heimat/Родина» всегда было актуальным для российских немцев. Не случайно названия многих периодических изданий включают в себя лексему Heimat. В Советском Союзе выходил альманах (выпущено всего 19 книг) с красивым названием «Heimatliche Weiten», в Германии землячеством немцев из России (Landschaft der Deutschen aus Russland) с 1954 по 2008 год издавался журнал Heimatbuch der Deutschen aus Russland. В настоящее время в Германии выходит газета «HEIMAT - РОДИНА».

В диссертации Игнатовой Е.М., выполненной на материале немецких текстов 20-40 гг. XX века, актуальность её работы обосновывается «непреходящей значимостью концепта РОДИНА для каждой лингвокультуры и для каждого ее исторического среза».392

В лингвистике в теории номинации, в рамках которой будет проводиться исследование, выделяются два её основных вида: первичная и вторичная. «Изначальные или п е р в и ч н ы е процессы номинации – крайне редкое явление в современных языках: номинативный инвентарь языка пополняется в основном за счет заимствований или в т о р и ч н о й номинации. т.е. использования в акте номинации фонетического облика уже существующей единицы в качестве имени для нового обозначаемого»393.

Проводится анализ словарных статей, значения слова Heimat, зафиксированных основными немецкими словарями, они сравниваются со значением слова родина в Словаре русского языка С.И. Ожегова. Обращение к Словарю русского языка считаем необходимым, поскольку предполагаем, что российские немцы, живущие 250 лет на территории России, вкладывают в немецкие понятия также смысл понятий языка своего окружения.

В рамках одной статьи сложно проследить развитие понятия «Heimat/Родина» в диахронии. Семь десятилетий лет из 250 лет российские немцы жили в СССР. В это время «слово «бог», – как отмечает С.Г. Воркачев, – писалось с маленькой буквы, а слово «Родина» с большой»394, то есть оно было долгие годы идеологически маркированным. Представим наш первый опыт изучения номинаций данного понятия.

Основным материалом исследования является художественный дискурс, мы привлекаем также к изучению публицистический, научно-популярный (литературоведческий), школьный образовательный и мемуарный дискурсы.

Предлагаемый список источников, который может быть расширен):

  1. Belger H. Stimmen der Zeit, die in uns lebt. (Bemerkungen zur Anthologie der sowjetischen Literatur) // Heimatliche Weiten. – 1982, №2. – S. 212-225.

  2. Belger H. Drunten im Tale // Drunten im Tale. Рассказы из цикла «Тогда». – М.: «Готика», 1996. – S. 7-68.

  3. Belger H. Regen, vermischt mit Schnee // Drunten im Tale. Рассказы из цикла «Тогда». – М.: «Готика», 1996. – S.69-106.

  4. Eisfeld A. 200 Jahre Ansiedlung der Deutschen im Schwarzmeergebiet [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://www.lmdr.de/images/stories/berbrosch/blacksee.pdf (дата обращения – 27.03. 2012).

  5. Görzen M. Der Friedhof meiner Heimat [Электронный ресурс] Режим доступа: http://www.lmdr.de/images/stories/berbrosch/blacksee.pdf (дата обращения – 27.03. 2012).

  6. Keil R. Peter Sinner. Eine Würdigung // Heimatbuch 1985-1989. Stuttgart: Landmannschaft der Deutschen aus Russland, 1989. – S.27-42.

  7. Klein V. Der letzte Grabhügel (Auszug aus dem Roman) // Heimatbuch 1982-1984. Stuttgart: Landmannschaft der Deutschen aus Russland,1984. – S.83-86.

  8. Köln R. Durch die Schule des Lebens // Heimatliche Weiten. – 1982, № 2. – S. 5- 136.

  9. Kossko N. Die schenste Sproch uf dr ganza Welt…//Wir selbst. Rußlanddeutsche Literaturblätter 1997. Hagen: Verlag E. Driediger, 1997. S.164-169.

  10. Nickel H. Peinliche Fragen und Antworten vor meiner Ausreise 1987 // Heimatbuch 1985-1989. – Stuttgart: Landmannschaft der Deutschen aus Russland, 1989. – S.62-76.

  11. Pflug R. Heimatliches [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://www.wolgaheimat.net/Literatur/Rosa_Pflug/rp-Gedichte.htm (дата обращения – 28.03. 2012).

  12. Pflug R. Endlos ist mein Leid – там же.


Анализ эмпирического материала показал, что:

  1. Для большинства российских немцев понятие «Heimat» ассоциируется с Россией (ранее – СССР), оно достаточно подробно представлено номинациями различных регионов страны – Волга, Казахстан, Украина и т.д.

  2. Понятие «Heimat» соотносится у российских немцев с Германией.

  3. Понятие «Heimat» подразумевает две страны: Россию и Германию, т.е. представляет собой «zwei Heimaten».

  4. Определенная группа российских немцев считает себя лишенными родины.


В статье также проводится изучение конкретных лингво-стилистических средств вторичной номинации, маркирующих выделенные группы.

К. В. Криворотова

(Томск. Россия)
1   ...   22   23   24   25   26   27   28   29   ...   36

Похожие:

Тезисы докладов iconТезисы докладов
Тезисы докладов, опубликованные сотрудниками Вашего подразделения (в т ч в сборниках научных трудов, указанных в п. 2)
Тезисы докладов iconMaterial science and technology
Научные статьи, монографии, тезисы докладов и доклады на конференциях, депонированные тезисы докладов, статьи и доклады, отчеты
Тезисы докладов iconТезисы докладов Часть I секции 1−4 Москва − 2010 в части I сборника...
В части I сборника представлены тезисы докладов VIII всероссийской научно-технической конференции «Актуальные проблемы развития нефтегазового...
Тезисы докладов iconТезисы докладов VIII международной конференции. Москва, 4-6 октября...
Российская академия наук институт биохимической физики им. Н. М. Эмануэля ран институт химической физики им. Н. Н. Семенова ран
Тезисы докладов iconТезисы докладов и выступлений II всероссийская научно-теоретическая...
России: образование, тенденции, международный опыт: тезисы докладов и выступлений II всероссийской научно-практической конференции...
Тезисы докладов iconФайла заявки участника должно содержать фамилию участника, например...
Фио авторов и названия организаций. Название файла должно содержать фамилию участника, например – Иванов-тезисы doc
Тезисы докладов iconТезисы VI всесоюзного симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации. М., 1978. С. 176-178
Собкин В. С. К формированию представлений о механизмах процесса идентификации в общении / Теоретические и прикладные проблемы психологии...
Тезисы докладов iconПравила подачи тезисов Внимание! Тезисы докладов будут опубликованы...
Ооо “подиатр” – официальный дистрибьютор Медицинской Системы ФормТотикстм (Новая Зеландия)
Тезисы докладов iconТезисы докладов
Международная конференция «Российский Императорский Двор и Европа. Диалоги культур»
Тезисы докладов iconТезисы и рефераты докладов первой дагестанской конференции терапевтов....

Тезисы докладов iconТезисы докладов участников Школы 68
Евразийское мировоззрение и геополитические процессы в Южной Сибири и Центральной Азии 9
Тезисы докладов iconТезисы докладов
«12th International Seminar on Inclusion Compounds». Book of abstracts. – Stellenbosch, South Africa, 4-9 Apr. 2009. P. 8
Тезисы докладов iconТезисы докладов
Два с половиной века с Россией: актуальные проблемы и дискуссионные вопросы истории и историографии российских немцев
Тезисы докладов iconАкадемии Естествознания «Современные наукоемкие технологии»
Журнал публикует обзорные и теоретические статьи, материалы международных научных конференций (тезисы докладов) по
Тезисы докладов iconПрограмма и тезисы докладов Конгресса-2008 санкт-петербург
Проезд: метро “Московская”, автобусы 13, 113, 213, Авиагородок, ул. Пилотов, дом 38
Тезисы докладов iconАкадемии Естествознания «Успехи современного естествознания»
Материалы конференций (тезисы докладов), (правила оформления указываются в информационных буклетах по конференциям)


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск