Программа дисциплины «История русского литературного языка»





Скачать 311.41 Kb.
НазваниеПрограмма дисциплины «История русского литературного языка»
страница3/6
Дата публикации17.10.2014
Размер311.41 Kb.
ТипПрограмма дисциплины
100-bal.ru > История > Программа дисциплины
1   2   3   4   5   6

4. Содержание дисциплины

Лекция №1 (2 часа)


Предмет истории русского литературного языка. Языковая ситуация и характер литературного языка.

История русского литературного языка – наука о сущности, происхождении и этапах развития русского национального языка, использовании его в разных речевых регистрах, смене этих регистров, их эволюции. Традиции изучения истории русского литературного языка: история русского литературного языка как историческая стилистика (в трудах В.В. Виноградова, Г.О. Винокура и их последователей А.И. Горшкова, Е.Г. Ковалевской), как историческая ортология (основатель направления – А.И. Соболевский, последователи – Н.И. Толстой, М.Л. Ремнева), как историческая социолингвистика (Б.А. Успенский, В.М. Живов).

Предмет изучения курса – история развития родного языка, процессы его развития, их сущность. Обращение к древним письменным памятникам как объекту изучения курса.

Языковая ситуация как фактор развития литературного языка. Типы языковой ситуации: двуязычие и диглоссия. Двуязычие - сосуществование в обществе двух равноправных по своим функциям языков. Диглоссия – стабильная языковая ситуация, характеризующаяся устойчивым функциональным балансом сосуществующих языков, находящихся в дополнительном распределении. Признаки, отличающие диглоссию от двуязычия: недопустимость применения книжного языка как средства разговорного общения, отсутствие кодификации разговорного языка и параллельных текстов с одним и тем же содержанием.

Изменение языковой ситуации в истории развития русского литературного языка. Доказательства существования в Древней Руси диглоссии (Б.А. Успенский, В.М.Живов). Аргументы против диглоссии (В.В. Колесов, А.А. Алексеев).

Разные точки зрения по вопросу периодизации курса истории русского литературного языка: Б.А. Успенский, А.М. Камчатнов и принятая большинством лингвистов периодизация.

Лекция №2 (2 часа)

Литературный язык Древней Руси (XI-XIV вв.)


Происхождение литературного языка Древней Руси. Первое южнославянское влияние (X-XI вв.). Существование на Руси письменности на двух разных, хотя и близких, языках.

История научной полемики о происхождении русского литературного языка. Традиция противопоставления теории старославянского происхождения русского литературного языка А.А. Шахматова («обрусение» южнославянской основы) и теории исконно восточнославянской основы русского литературного языка С.П. Обнорского («оболгарение» русского языка в результате столкновения с церковнославянским языком). Появление новых концепций после научной дискуссии (нач. 1934 г.): концепция диглоссии (Б.А. Успенский, А.В. Исаченко), концепция двуязычия (Ф.П. Филин, вслед за М.В. Ломоносовым) и концепция В.В. Виноградова. Гипотеза В.В. Виноградова – идея о единстве литературного языка на общенародной основе. Два типа древнерусского литературного языка: книжно-славянский и народно-литературный (по В.В. Виноградову).

Типы письменных памятников Киевской Руси: христианские и светские. Языковые традиции, их характеристики и соотношения в древних памятниках. Разновидности языковых традиций на церковнославянской основе: стандартный, осложненный, формульный, упрощенный, гибридный церковнославянский язык. Разновидности языковых традиций на древнерусской основе: стандартный, диалектный, осложненный, деловой (формульный), славянизированный древнерусский язык.

Статус деловой письменности в Древней Руси (Г.О. Винокур, А.И. Горшков). Специфические особенности делового языка: жанрово- функциональная маркированность (использование для практической надобности), семантически ограниченный состав содержательной структуры (употребление юридической лексики), однообразие синтаксических конструкций (условные придаточные, императивно-инфинитивные конструкции, нанизывание простых предложений), наличие языковых формул и отсутствие образно-выразительных средств.

Языковая специфика произведений бытовой письменности: берестяные грамоты (частная переписка) и граффити (бытовые, посвятительные, религиозные надписи).
Лекция №3(2часа)

Литературный язык русского народа (XIV- XVII вв.)

Пути развития разговорного и литературного языка в период формирования Московского государства: увеличение дистанции между книжным и некнижным языками. Экстралингвистические и внутриязыковые причины этой перестройки, характеризующие разговорный язык Московского государства к. XIV в. Отличие сформировавшегося московского говора как основы языка великорусской народности от древнерусского языка. Появление корреляций церковнославянского и живого русского языка.

Четкое размежевание книжного языка и разговорной речи как предпосылка возникновения книжной реформы - "второго южнославянского влияния", или Киприановой справы (к. XIV в.- нач. XVI в.). Сознательная архаизация книжного языка: редактирование церковных книг по греческим образцам. Распространение риторически украшенной манеры письма - стиля «плетения словес» - как способа построения текста. Исихазм – отождествление слова и сущности явления: развитие многозначности и синонимии.

Архаизация языка публицистики второй половины XV века: соблюдение норм церковнославянского языка и отсутствие риторических излишеств «заволжских старцев» (Нил Сорский и идеи мистического православия) и книжнославянская пышная риторика в произведениях другого религиозно-духовного течения «иосифляне» (Иосиф Волоцкий и теологический рационализм).

Разное понимание сущности грамматики в Западной и Московской Руси. Первые словари и грамматические трактаты. Грамматические труды, вышедшие в Западной Руси. «Букварь» Ивана Федорова (Львов, 1574г.) – первая печатная книга как подлинно научный труд по славянской грамматике. «Грамматика словенска совершенаго искуства осьми частей слова» (Вильно, 1591г.) Лаврентия Зизания и «Лексис, сиречь речения в кратце собранны и из словенскаго языка на просты русский диялект истолкованы». Искусственный характер противопоставления орфографических, фонетических и грамматических норм церковнославянского языка и «простой мовы». Ориентация на греческие и латинские грамматики. Латинская грамматика Доната (4 в. н.э.) в переводе Дмитрия Герасимова (20-е годы XVI в.); грамматика «Адельфотис» (Львов, 1596г.) как первое пособие для сопоставительного изучения славянской и греческой грамматик. «Грамматика словенскiя правильное синтагма» (1 издание - Евье, 1619г.) Мелетия Смотрицкого – фундаментальный свод грамматических правил церковнославянского языка и нормативный образец для богослужебных книг. Характерный особенности разделов грамматики «Орфографии», «Этимологии», «Синтаксиса», «Просодии». «Лексикон словенороссийсский и имен тлъкования» Памвы Берынды (1 издание – Киев, 1627г.). Переиздание в Москве грамматики Мелетия Смотрицкого (1648 г.) как основы грамматической нормализации официального варианта церковно-славянского языка.

Специфика светской литературы Московской Руси – усиление общественно-политического значения. Характерные особенности: семантическая обусловленность в выборе языковой традиции; чередование контекстов, характерные для церковнославянского и древнерусского языков, в рамках одного произведения; сознательное смешение языковых элементов разных традиций в зависимости от контекста, усиление авторитета народно-литературного языка.

Никоновская справа (сер XVII в.). Изменение церковнославянского языка под влиянием юго-западной идеологии как результат необходимости нормализации языка, выразившейся в проведении новой книжной справы под руководством патриарха Никона. Разное отношение к языковой форме слова – причина раскола: «старообрядцы» и «новообрядцы».

Демократические тенденции в системе церковнославянского языка в первой половине XVII века: «вяканье» и нейтрализация славянизмов в произведениях протопопа Аввакума. Формирование демократической (посадской, торгово-ремесленной) литературы: стилеобразующий характер разговорно-бытовой и эмоционально-экспрессивной лексики, отсутствие единых норм грамматической системы, влияние устного народного творчества. Появление литературы «русского барокко» (сер XVII в.) как свидетельство влияния языковых черт церковнославянского языка юго-западной редакции (наличие латинизмов, полонизмов, украинизмов): Симеон Полоцкий, Сильвестр Медведев, Карион Истомин. Пародийное использование как книжнославянского, так и приказного, делового языка.

Расширение функций делового языка Московской Руси. Многообразие жанров: от грамоток (частных писем) до государственных актов, отражающих стандартный приказной деловой язык. Сближение делового языка с книжно-литературным (статейные списки). Вторжение народно-разговорной стихии в сферу деловой письменности (грамотки, «пытошнные» речи, «расспросные» речи). Наличие стандартных языковых формул – начальных и конечных формуляров (отказные и отпускные книги, челобитные). Освоение иноязычной лексики и расширение тематики и структуры делового языка («Вести-Куранты», статейные списки).

Лекция №4 (2часа)

Культурно-языковая политика Петра I. Предпосылки формирования литературного языка нового типа (конец XVII в. – I четверть XVIII в.)

Влияние преобразований петровской эпохи на секуляризацию русской культуры: создание новых учебных заведений, учреждение Академии наук, издание первой русской газеты «Ведомости» (1703 г.), увеличение количества печатных книг и русско-иностранных словарей. Языковое строительство как неотъемлемый факт петровских реформ.

Реформа графики как первый этап петровских преобразований в области языка. Создание русского гражданского печатного шрифта (1708-1710 гг.) – инициатива самого Петра I. Разделение алфавита на церковный и славянский как свидетельство двуязычия (сосуществование двух живых книжных языков) и двукультурия (противопоставление светского и духовного в печатных книгах). Первые издания на «новоизобрhтенной» азбуке - гражданице. Параметры петровского реформирования кириллической азбуки: изменение буквенного состава (исключение #, ^, ", ω, ~, @; регламентация букв е, я, э); редактирование форм самих букв (их округленное начертание); введение новых обозначений чисел (вместо букв арабские числа); устранение титлов и надстрочных знаков.

Второй аспект лингвистических преобразований Петра I – реформа языка. Основная цель – переход от гибридного церковнославянского языка к «простому» российскому языку. Путь создания нового литературного языка – сочетание европеизированной лексики и русифицированной морфологии.

«Европеизация» словарного состава языка: функция этого процесса (прагматическая и семиотическая) и характеристика заимствований. Глоссирование как устойчивая черта языковой политики петровской эпохи.

Отсутствие единых морфологических норм: бессистемность в употреблении русских, разговорных и церковнославянских элементов (письма и бумаги Петра I, повести начала XVIII в.). Попытки отредактировать тексты в соответствие с установками новой языковой политики (морфологическая и синтаксическая правка).

Стилистическая неупорядоченность литературного языка как генетическая неоднородность языковых средств выражения в его составе. Смешанный характер речи – признак формирования культурного диалекта.

Две разновидности литературной речи: славянороссийский язык и гражданское посредственное наречие. Славянороссийский язык – «обмирщенный» церковнославянский: сочетание церковнославянской грамматики и небольшого количества просторечий, заимствований (проповеди Феофана Прокоповича, Стефана Яворского, переводные научные сочинения, предисловие к «Лексикону трехъязычному» Федора Поликарпова). Создание гражданского посредственного наречия как доступного и понятного письменного литературного языка нового типа – главная лингвистическая установка Петра I. Сложный состав этого литературного языка: русские разговорные, просторечные, церковнославянские элементы, европейские заимствования, искусственные образования, неологизмы, кальки, индивидуальные авторские лексемы (переводы технических книг, переводные повести, драмы, интимная поэзия, письма, газеты).

Роль «приказного» языка в развитии литературного языка. «Приказной» язык Московской Руси: вне употребления и в конкуренции с традиционным книжным языком.

1   2   3   4   5   6

Похожие:

Программа дисциплины «История русского литературного языка» iconРоссийской федерации
В ходе изучения курса студенты приобретают знания об основных понятиях теории речевой коммуникации, о структуре национального языка...
Программа дисциплины «История русского литературного языка» iconРусский язык и культура речи
Стили современного русского литературного языка. Языковая норма, ее роль в становлении и функционировании литературного языка
Программа дисциплины «История русского литературного языка» iconУчебно-методический комплекс учебной дисциплины «История русского литертаурного языка»
Методические рекомендации и план освоения дисциплины обсуждены и утверждены на заседании кафедры русского языка, протокол № от 2013...
Программа дисциплины «История русского литературного языка» iconТазиева Е. М. Культура речи: Учеб пособие / Новосиб гос ун-т. Новосибирск, 2009. 2- е изд
«Письмо. История письма, развитие и совершенствование русского алфавита», «Литературный язык и нелитературные формы национального...
Программа дисциплины «История русского литературного языка» iconТезисы научно-исследовательской работы по теме: «Вклад Пушкина в...
Научный Афанасьева В. Н. учительница русского языка и литературы бсош №1
Программа дисциплины «История русского литературного языка» iconРабочая программа По дисциплине дс. 02 1«История русского литературного...
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования
Программа дисциплины «История русского литературного языка» iconРабочая программа дисциплины (модуля) опубликована на сайте ТюмГУ:...
Лабунец Н. В., Ушакова А. П. История русского языка. Учебно-методический комплекс. Рабочая программа для студентов направления 45....
Программа дисциплины «История русского литературного языка» iconРабочая программа дисциплины культура речи
Целью освоения дисциплины (модуля) «Культура речи» является изучение теоретических основ норм литературного языка и практической...
Программа дисциплины «История русского литературного языка» iconПрограмма дисциплины Теория и практика русского литературного языка:...
Программа предназначена для преподавателей, ведущих данную дисциплину, учебных ассистентов и студентов направления подготовки/ специальности...
Программа дисциплины «История русского литературного языка» iconКонспект урока по литературе, 9 класс Тема урока: А. С. Пушкин родоначальник...
Конспекты уроков литературного чтения в 7 классе коррекционной школы VIII вида, посвященные 200-летию со дня основания Лицея
Программа дисциплины «История русского литературного языка» iconУроки русского языка, математики, литературного чтения, где были...
В рамках проекта «Мнемотехника как способ развития различных видов памяти младших школьников» были проведены уроки русского языка,...
Программа дисциплины «История русского литературного языка» iconПредисловие Практикум «Практический курс русского языка»
Практикум «Практический курс русского языка» используется при изучении одноименной дисциплины (12496). Цель изучения дисциплины –...
Программа дисциплины «История русского литературного языка» iconПрограмма дисциплины Русский язык и культура речи для специальности...
Введение. Понятие литературного языка. Норма как выбор из ряда вариантов. Природа языковой вариативности. Источники вариативности....
Программа дисциплины «История русского литературного языка» iconВ. В. Дубовик теория и история русского языка
В. В. Теория и история русского языка. Учебно-методический комплекс. Рабочая программа для магистров 1 курса направления 032700....
Программа дисциплины «История русского литературного языка» iconУчебно-методический комплекс дисциплины Бийск бпгу имени В. М. Шукшина 2008 г
И история русского литературного языка [Текст]: Учебно-методический комплекс дисциплины/ Сост. Е. В. Белогородцева, Бийский пед гос...
Программа дисциплины «История русского литературного языка» iconКалендарно-тематическое планирование уроков русского языка в 8 классе
Знать роль русского языка как национального языка русского народа, отражение в языке культуры и истории народа; функции русского...


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск