Скачать 311.41 Kb.
|
4. Содержание дисциплиныЛекция №1 (2 часа)Предмет истории русского литературного языка. Языковая ситуация и характер литературного языка. История русского литературного языка – наука о сущности, происхождении и этапах развития русского национального языка, использовании его в разных речевых регистрах, смене этих регистров, их эволюции. Традиции изучения истории русского литературного языка: история русского литературного языка как историческая стилистика (в трудах В.В. Виноградова, Г.О. Винокура и их последователей А.И. Горшкова, Е.Г. Ковалевской), как историческая ортология (основатель направления – А.И. Соболевский, последователи – Н.И. Толстой, М.Л. Ремнева), как историческая социолингвистика (Б.А. Успенский, В.М. Живов). Предмет изучения курса – история развития родного языка, процессы его развития, их сущность. Обращение к древним письменным памятникам как объекту изучения курса. Языковая ситуация как фактор развития литературного языка. Типы языковой ситуации: двуязычие и диглоссия. Двуязычие - сосуществование в обществе двух равноправных по своим функциям языков. Диглоссия – стабильная языковая ситуация, характеризующаяся устойчивым функциональным балансом сосуществующих языков, находящихся в дополнительном распределении. Признаки, отличающие диглоссию от двуязычия: недопустимость применения книжного языка как средства разговорного общения, отсутствие кодификации разговорного языка и параллельных текстов с одним и тем же содержанием. Изменение языковой ситуации в истории развития русского литературного языка. Доказательства существования в Древней Руси диглоссии (Б.А. Успенский, В.М.Живов). Аргументы против диглоссии (В.В. Колесов, А.А. Алексеев). Разные точки зрения по вопросу периодизации курса истории русского литературного языка: Б.А. Успенский, А.М. Камчатнов и принятая большинством лингвистов периодизация. Лекция №2 (2 часа)Литературный язык Древней Руси (XI-XIV вв.)Происхождение литературного языка Древней Руси. Первое южнославянское влияние (X-XI вв.). Существование на Руси письменности на двух разных, хотя и близких, языках. История научной полемики о происхождении русского литературного языка. Традиция противопоставления теории старославянского происхождения русского литературного языка А.А. Шахматова («обрусение» южнославянской основы) и теории исконно восточнославянской основы русского литературного языка С.П. Обнорского («оболгарение» русского языка в результате столкновения с церковнославянским языком). Появление новых концепций после научной дискуссии (нач. 1934 г.): концепция диглоссии (Б.А. Успенский, А.В. Исаченко), концепция двуязычия (Ф.П. Филин, вслед за М.В. Ломоносовым) и концепция В.В. Виноградова. Гипотеза В.В. Виноградова – идея о единстве литературного языка на общенародной основе. Два типа древнерусского литературного языка: книжно-славянский и народно-литературный (по В.В. Виноградову). Типы письменных памятников Киевской Руси: христианские и светские. Языковые традиции, их характеристики и соотношения в древних памятниках. Разновидности языковых традиций на церковнославянской основе: стандартный, осложненный, формульный, упрощенный, гибридный церковнославянский язык. Разновидности языковых традиций на древнерусской основе: стандартный, диалектный, осложненный, деловой (формульный), славянизированный древнерусский язык. Статус деловой письменности в Древней Руси (Г.О. Винокур, А.И. Горшков). Специфические особенности делового языка: жанрово- функциональная маркированность (использование для практической надобности), семантически ограниченный состав содержательной структуры (употребление юридической лексики), однообразие синтаксических конструкций (условные придаточные, императивно-инфинитивные конструкции, нанизывание простых предложений), наличие языковых формул и отсутствие образно-выразительных средств. Языковая специфика произведений бытовой письменности: берестяные грамоты (частная переписка) и граффити (бытовые, посвятительные, религиозные надписи). Лекция №3(2часа) Литературный язык русского народа (XIV- XVII вв.) Пути развития разговорного и литературного языка в период формирования Московского государства: увеличение дистанции между книжным и некнижным языками. Экстралингвистические и внутриязыковые причины этой перестройки, характеризующие разговорный язык Московского государства к. XIV в. Отличие сформировавшегося московского говора как основы языка великорусской народности от древнерусского языка. Появление корреляций церковнославянского и живого русского языка. Четкое размежевание книжного языка и разговорной речи как предпосылка возникновения книжной реформы - "второго южнославянского влияния", или Киприановой справы (к. XIV в.- нач. XVI в.). Сознательная архаизация книжного языка: редактирование церковных книг по греческим образцам. Распространение риторически украшенной манеры письма - стиля «плетения словес» - как способа построения текста. Исихазм – отождествление слова и сущности явления: развитие многозначности и синонимии. Архаизация языка публицистики второй половины XV века: соблюдение норм церковнославянского языка и отсутствие риторических излишеств «заволжских старцев» (Нил Сорский и идеи мистического православия) и книжнославянская пышная риторика в произведениях другого религиозно-духовного течения «иосифляне» (Иосиф Волоцкий и теологический рационализм). Разное понимание сущности грамматики в Западной и Московской Руси. Первые словари и грамматические трактаты. Грамматические труды, вышедшие в Западной Руси. «Букварь» Ивана Федорова (Львов, 1574г.) – первая печатная книга как подлинно научный труд по славянской грамматике. «Грамматика словенска совершенаго искуства осьми частей слова» (Вильно, 1591г.) Лаврентия Зизания и «Лексис, сиречь речения в кратце собранны и из словенскаго языка на просты русский диялект истолкованы». Искусственный характер противопоставления орфографических, фонетических и грамматических норм церковнославянского языка и «простой мовы». Ориентация на греческие и латинские грамматики. Латинская грамматика Доната (4 в. н.э.) в переводе Дмитрия Герасимова (20-е годы XVI в.); грамматика «Адельфотис» (Львов, 1596г.) как первое пособие для сопоставительного изучения славянской и греческой грамматик. «Грамматика словенскiя правильное синтагма» (1 издание - Евье, 1619г.) Мелетия Смотрицкого – фундаментальный свод грамматических правил церковнославянского языка и нормативный образец для богослужебных книг. Характерный особенности разделов грамматики «Орфографии», «Этимологии», «Синтаксиса», «Просодии». «Лексикон словенороссийсский и имен тлъкования» Памвы Берынды (1 издание – Киев, 1627г.). Переиздание в Москве грамматики Мелетия Смотрицкого (1648 г.) как основы грамматической нормализации официального варианта церковно-славянского языка. Специфика светской литературы Московской Руси – усиление общественно-политического значения. Характерные особенности: семантическая обусловленность в выборе языковой традиции; чередование контекстов, характерные для церковнославянского и древнерусского языков, в рамках одного произведения; сознательное смешение языковых элементов разных традиций в зависимости от контекста, усиление авторитета народно-литературного языка. Никоновская справа (сер XVII в.). Изменение церковнославянского языка под влиянием юго-западной идеологии как результат необходимости нормализации языка, выразившейся в проведении новой книжной справы под руководством патриарха Никона. Разное отношение к языковой форме слова – причина раскола: «старообрядцы» и «новообрядцы». Демократические тенденции в системе церковнославянского языка в первой половине XVII века: «вяканье» и нейтрализация славянизмов в произведениях протопопа Аввакума. Формирование демократической (посадской, торгово-ремесленной) литературы: стилеобразующий характер разговорно-бытовой и эмоционально-экспрессивной лексики, отсутствие единых норм грамматической системы, влияние устного народного творчества. Появление литературы «русского барокко» (сер XVII в.) как свидетельство влияния языковых черт церковнославянского языка юго-западной редакции (наличие латинизмов, полонизмов, украинизмов): Симеон Полоцкий, Сильвестр Медведев, Карион Истомин. Пародийное использование как книжнославянского, так и приказного, делового языка. Расширение функций делового языка Московской Руси. Многообразие жанров: от грамоток (частных писем) до государственных актов, отражающих стандартный приказной деловой язык. Сближение делового языка с книжно-литературным (статейные списки). Вторжение народно-разговорной стихии в сферу деловой письменности (грамотки, «пытошнные» речи, «расспросные» речи). Наличие стандартных языковых формул – начальных и конечных формуляров (отказные и отпускные книги, челобитные). Освоение иноязычной лексики и расширение тематики и структуры делового языка («Вести-Куранты», статейные списки). Лекция №4 (2часа)Культурно-языковая политика Петра I. Предпосылки формирования литературного языка нового типа (конец XVII в. – I четверть XVIII в.) Влияние преобразований петровской эпохи на секуляризацию русской культуры: создание новых учебных заведений, учреждение Академии наук, издание первой русской газеты «Ведомости» (1703 г.), увеличение количества печатных книг и русско-иностранных словарей. Языковое строительство как неотъемлемый факт петровских реформ. Реформа графики как первый этап петровских преобразований в области языка. Создание русского гражданского печатного шрифта (1708-1710 гг.) – инициатива самого Петра I. Разделение алфавита на церковный и славянский как свидетельство двуязычия (сосуществование двух живых книжных языков) и двукультурия (противопоставление светского и духовного в печатных книгах). Первые издания на «новоизобрhтенной» азбуке - гражданице. Параметры петровского реформирования кириллической азбуки: изменение буквенного состава (исключение #, ^, ", ω, ~, @; регламентация букв е, я, э); редактирование форм самих букв (их округленное начертание); введение новых обозначений чисел (вместо букв арабские числа); устранение титлов и надстрочных знаков. Второй аспект лингвистических преобразований Петра I – реформа языка. Основная цель – переход от гибридного церковнославянского языка к «простому» российскому языку. Путь создания нового литературного языка – сочетание европеизированной лексики и русифицированной морфологии. «Европеизация» словарного состава языка: функция этого процесса (прагматическая и семиотическая) и характеристика заимствований. Глоссирование как устойчивая черта языковой политики петровской эпохи. Отсутствие единых морфологических норм: бессистемность в употреблении русских, разговорных и церковнославянских элементов (письма и бумаги Петра I, повести начала XVIII в.). Попытки отредактировать тексты в соответствие с установками новой языковой политики (морфологическая и синтаксическая правка). Стилистическая неупорядоченность литературного языка как генетическая неоднородность языковых средств выражения в его составе. Смешанный характер речи – признак формирования культурного диалекта. Две разновидности литературной речи: славянороссийский язык и гражданское посредственное наречие. Славянороссийский язык – «обмирщенный» церковнославянский: сочетание церковнославянской грамматики и небольшого количества просторечий, заимствований (проповеди Феофана Прокоповича, Стефана Яворского, переводные научные сочинения, предисловие к «Лексикону трехъязычному» Федора Поликарпова). Создание гражданского посредственного наречия как доступного и понятного письменного литературного языка нового типа – главная лингвистическая установка Петра I. Сложный состав этого литературного языка: русские разговорные, просторечные, церковнославянские элементы, европейские заимствования, искусственные образования, неологизмы, кальки, индивидуальные авторские лексемы (переводы технических книг, переводные повести, драмы, интимная поэзия, письма, газеты). Роль «приказного» языка в развитии литературного языка. «Приказной» язык Московской Руси: вне употребления и в конкуренции с традиционным книжным языком. |
Российской федерации В ходе изучения курса студенты приобретают знания об основных понятиях теории речевой коммуникации, о структуре национального языка... | Русский язык и культура речи Стили современного русского литературного языка. Языковая норма, ее роль в становлении и функционировании литературного языка | ||
Учебно-методический комплекс учебной дисциплины «История русского литертаурного языка» Методические рекомендации и план освоения дисциплины обсуждены и утверждены на заседании кафедры русского языка, протокол № от 2013... | Тазиева Е. М. Культура речи: Учеб пособие / Новосиб гос ун-т. Новосибирск, 2009. 2- е изд «Письмо. История письма, развитие и совершенствование русского алфавита», «Литературный язык и нелитературные формы национального... | ||
Тезисы научно-исследовательской работы по теме: «Вклад Пушкина в... Научный Афанасьева В. Н. учительница русского языка и литературы бсош №1 | Рабочая программа По дисциплине дс. 02 1«История русского литературного... Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования | ||
Рабочая программа дисциплины (модуля) опубликована на сайте ТюмГУ:... Лабунец Н. В., Ушакова А. П. История русского языка. Учебно-методический комплекс. Рабочая программа для студентов направления 45.... | Рабочая программа дисциплины культура речи Целью освоения дисциплины (модуля) «Культура речи» является изучение теоретических основ норм литературного языка и практической... | ||
Программа дисциплины Теория и практика русского литературного языка:... Программа предназначена для преподавателей, ведущих данную дисциплину, учебных ассистентов и студентов направления подготовки/ специальности... | Конспект урока по литературе, 9 класс Тема урока: А. С. Пушкин родоначальник... Конспекты уроков литературного чтения в 7 классе коррекционной школы VIII вида, посвященные 200-летию со дня основания Лицея | ||
Уроки русского языка, математики, литературного чтения, где были... В рамках проекта «Мнемотехника как способ развития различных видов памяти младших школьников» были проведены уроки русского языка,... | Предисловие Практикум «Практический курс русского языка» Практикум «Практический курс русского языка» используется при изучении одноименной дисциплины (12496). Цель изучения дисциплины –... | ||
Программа дисциплины Русский язык и культура речи для специальности... Введение. Понятие литературного языка. Норма как выбор из ряда вариантов. Природа языковой вариативности. Источники вариативности.... | В. В. Дубовик теория и история русского языка В. В. Теория и история русского языка. Учебно-методический комплекс. Рабочая программа для магистров 1 курса направления 032700.... | ||
Учебно-методический комплекс дисциплины Бийск бпгу имени В. М. Шукшина 2008 г И история русского литературного языка [Текст]: Учебно-методический комплекс дисциплины/ Сост. Е. В. Белогородцева, Бийский пед гос... | Календарно-тематическое планирование уроков русского языка в 8 классе Знать роль русского языка как национального языка русского народа, отражение в языке культуры и истории народа; функции русского... |