Новые пьесы для любительского театра





НазваниеНовые пьесы для любительского театра
страница3/12
Дата публикации11.10.2014
Размер1.74 Mb.
ТипКонкурс
100-bal.ru > Культура > Конкурс
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   12

Сашенька. Здорово! Такие богатства, что не счесть.

Голос Полоза. Щедра земля уральская, а все подземные-то клады я и охраняю.

Лисичка. Ну, нам пора, пойдем нашу беглянку искать.

Голос Полоза. Еще увидимся! Поклон Хозяйке Медной Горы-ы!
Полоз уползает, Лисичка убегает.
Поскакушка. Подумаешь, ползать он умеет! Зато плясун из него – никакой!
Появляется Филин.
Филин. Фугу! Никакой!

Сашенька. А вот и филин! Я же говорил.

Лизонька. И правда, говорящий.

Машенька. Послушай, Поскакушка, я всё-таки не понимаю, зачем ты Федю обманула?

Поскакушка. Да не обманывала я. Это всё дядька Филин.

Филин. Вот так всегда, опять я виноват.

Поскакушка. А кто же еще? Ты ухнул – я испугалась… И до золота зарытого так и не доплясала.

Филин. Ты бы, чем к пустым обвинениям приверженность оказывать, лучше бы помогла мальчонке. Иначе он тут до старости будет малахиты считать.

Федюнька. Да не надо мне помогать. Сам я виноват, сам и расплачиваться буду.

Лизонька. Ой, Федя, какой ты гордый!

Машенька. И какой смелый!

Федюнька. Кабы смелый был, людских насмешек не испугался бы. И не отрекся бы ни от Поскакушки, ни от Хозяйки Медной Горы.

Машенька. Но как же твои родители? Как дедушка Ефим?

Лизонька. Ой, а наша-то нянюшка – она ведь с ума сойдет, когда обнаружит, что мы пропали.

Сашенька. А я бы тут остался. Честное слово! Тут столько золота, столько камней самоцветных!

Лизонька. Что ты, Сашенька, мы тебя не отпустим! Нам надо обратную дорогу искать.

Сашенька. Жалко.

Раздается чихание.
Лизонька и Сашенька. Будь здорова, Машенька!

Машенька. Спасибо. Только я, по-моему, не чихала.

Федюнька. Поскакушка, а ты не чихала?

Поскакушка. Вот еще! Больно мне надо чихать. Я девочка горячая, я вообще никогда не простужаюсь.

Филин. А я – тем более, я только ухаю. Фугу!
Раздается повторный чих.
Сашенька (громко). Эй, в пещере! Кто тут чихает? Ау-у!
Приоткрывается крышка сундука. Оттуда показывается девочка с золотыми волосами – дочка Полоза.
Лизонька. Ой! А это кто?

Дочка Полоза. Апчхи! Скажите, люди добрые, а мой отец уже уполз?

Машенька. Лизонька, я, кажется, поняла: это же дочка Полоза.

Сашенька. Нету здесь никого, выходите.
Дочка Полоза вылезает из сундука.
Дочка Полоза. Уф! Как же мне от него прятаться надоело!

Машенька. А зачем ты от него все время убегаешь?

Дочка Полоза. Он меня подземные богатства стеречь заставляет, а мне на белый свет посмотреть хочется.

Машенька. Я тебя понимаю.

Лизонька. А от кого эти богатства охранять нужно?

Дочка Полоза. От жадных да от злых людей.

Сашенька. Так ты, значит, знаешь верную дорогу, как выбраться отсюда?

Дочка Полоза. Конечно, знаю.

Сашенька. Огневушка и Филин! Вы не выдадите нас?

Филин. Больно мне надо про всякого путника языком болтать. Я к этому приверженности не имею.

Поскакушка. А я… я не знаю… То есть специально я не скажу, конечно, но нечаянно проболтаться могу. Я ведь легкомысленная.

Лизонька. Тогда – вперед! Федя, ты с нами?

Федюнька. Ну, видно, некуда деваться. Да и пропадете вы в наших местах без провожатого.

Машенька. Так пошли!
Машенька, Лизонька, Сашенька, дочка Полоза и Федюнька уходят.
Поскакушка. Счастливого пути! (В сторону.) Могли бы, между прочим, и в гости позвать. Так… Что это я, дядька Филин?

Филин. Фугу!

Поскакушка. Ты не помнишь, что я им обещала? Сколько я должна язык за зубами держать – всю жизнь, два часа или две минутки? Ой, мочи нет терпеть! Побегу, Полозу всё расскажу! (Убегает.)

Филин. Фугу! Никакой серьезности! (Взмахнув крыльями, улетает.)
Звучит музыка, меняются декорации. Главная кладовая Хозяйки Медной Горы. Много камней, блеска. На видном месте – ваза в виде цветка и малахитовая шкатулка. Озираясь, входят Машенька, Лизонька, Сашенька, Федюнька и дочка Полоза.

Машенька. Ой, как красиво!

Лизонька. Где это мы?

Федюнька. Тю, это ж кладовая Хозяйки! (Дочке Полоза.) Ты пошто нас сюда привела, в самое логовище?

Дочка Полоза. Тише ты! Как раз отсюда самый прямой ход наверх и есть.

Сашенька. А камней-то сколько! В глазах рябит!

Федюнька. Вот эту вазу Данила-мастер сработал.

Лизонька. А кто такой Данила-мастер?

Федюнька. Он тоже у Хозяйки служил. Все секреты она ему за его мастерство открыла. А потом и отпустила.

Машенька. Отпустила? Выходит, она не такая уж злая.

Федюнька. Да никакая она не злая. Просто одинокая очень, и норов тяжелый.

Сашенька. Ну так как же мы отсюда выйдем?

Дочка Полоза. Тут на стене где-то камень должен быть, его повернуть надо.

Лизонька. Так тут же их – вон сколько! Который поворачивать-то?

Дочка Полоза. Ну, по-моему, этот.

Машенька. Так поворачивайте же его скорей!
Федюнька поворачивает камень. Раздается голос Хозяйки Медной Горы.
Голос Хозяйки. Это кто в моей кладовой безобразничает? Кто без спросу камни поворачивает?

Сашенька. Кажется, мы не угадали, с камнем-то…

Дочка Полоза. Ой, я перепутала, наверно…
Выходит Хозяйка Медной Горы.
Хозяйка. А, это вы. Мне про вас уже доложили. Что, бежать собрались?

Федюнька (выходит вперед). Ты их не вини, Хозяйка, это я их на бегство подбил. Потому – жаль мне их. Меня, стало быть, и наказывай.

Лизонька. Какой ты храбрый, Федя!

Машенька. А вы – Хозяйка? Правда? Ой, а я вас себе совсем иначе представляла.

Хозяйка. Что значит – иначе?

Машенька. Я никак не думала, что вы такая… ну… молодая.

Хозяйка. Да, я такая. Молодая и красивая. И гостей принимать – очень люблю. А скажи-ка мне ты… (Показывает на Сашеньку). Нравлюсь я тебе?

Сашенька. То есть… Да… Я хочу сказать… Да, вы очень симпатичная.

Хозяйка. А как тебе мое платье? Глянутся ли тебе алмазы да рубины мои?

Сашенька. Мне у вас всё нравится.

Хозяйка. Так оставайся! Что тебе с ними идти? У меня в золоте жить будешь, на золоте есть-пить будешь. Ну, что ж ты молчишь?

Сашенька. А как же… это… Тут сестры мои!

Хозяйка. Сестер я отпущу. Сразу отпущу – если ты останешься.

Сашенька. А если откажусь?

Хозяйка. У меня в горе работы много, на всех хватит. А тебя, коли добровольно останешься, ремеслу горному научу, будешь первым горным мастером!

Федюнька. Ладно, Хозяйка, не гневайся. Я останусь. А их – отпусти со своим добрым напутствием! Приезжие они – что про наш Уральский край подумают?

Хозяйка (Федюньке). А я тебя пока не спрашиваю, с тобой особый разговор будет. (Гостям.) Так откуда же вы к нам пожаловали, гости дорогие?

Лизонька. Из Петербурга мы.

Хозяйка. Как же, знаю. Славный город, и много в нем дивных мастеров.

Машенька. А наш дядя у вас, на Урале, работает горным инженером.

Хозяйка. Значит, ваш дядя – тоже горных дел мастер?

Сашенька. Выходит, так.

Хозяйка. Мастеров я ценю. (Сашеньке). Так, стало быть, не хочешь у меня остаться по доброй воле?

Сашенька. Простите нас, мы не хотели вас обидеть.

Хозяйка (Федюньке). И ты не хочешь?

Федюнька. Я, Хозяйка, лучше бы будущим летом к тебе зашел да и помог бы с твоими делами управиться. А сейчас-то меня дома заждались.

Хозяйка. Вот оно что… Ну хорошо… Загадаю я вам загадку: отгадаете – пойдете на все четыре стороны; а коли нет – на веки вечные у меня в горе останетесь.

Машенька. А загадка трудная?

Хозяйка. Я легких загадок не загадываю.

Лизонька. А сколько у нас попыток?

Хозяйка. Только одна.

Сашенька. Ладно, загадывайте вашу загадку.

Хозяйка. Дорога есть - ехать нельзя, горы есть - влезть нельзя, земля есть - пахать нельзя, луга есть - косить нельзя, леса есть - рубить нельзя, реки есть - плыть нельзя.

Машенька. Ну, это всё прямо заколдованное какое-то – и реки, и горы, и леса.

Хозяйка. Это ваш ответ?

Машенька. Нет, мы еще подумаем.

Сашенька. Я не знаю, что это такое. Даже представить не могу.

Лизонька. Золотой Волос, а ты знаешь?

Дочка Полоза. Я же на болоте живу, там только лягушки, а они загадок не знают.

Федюнька. Кабы у дядьки Филина спросить. Он всё на свете ведает.
Появляется Филин.

Филин. Фугу!

Машенька. Дядька Филин, миленький, как ты вовремя прилетел! Ты слышал загадку?

Филин. Знамо дело, слышал.

Лизонька. А ты отгадку знаешь?

Филин. А как же!

Сашенька. Так говори скорей!

Филин. Ни за что.

Все. Почему?

Филин. А я приверженности к подсказкам не имею. Сами думайте.

Машенька. Тогда мы пропали.

Сашенька. Стойте… Стойте-стойте! Как там? Есть земля, а пахать нельзя… Есть горы, а влезть нельзя… Я, кажется, понял…

Лизонька. Что ты понял, Сашенька?

Сашенька. Уф! Хозяйка, я знаю отгадку.

Хозяйка. А ты в этом уверен? Другой-то попытки уж не будет.

Сашенька. Да, я уверен.

Хозяйка. Что ж, говори.

Сашенька. Это – географическая карта.
Пауза
Хозяйка. Твоя правда, приезжий человек. Это и впрямь географическая карта. На такие карты люди наносят горы, реки, леса и равнины. И залежи руд – тоже на них отмечают. Есть одна такая карта и у меня – особенная, секретная. (Вынимает карту из шкатулки.) На ней обозначены места, где есть и медь, и малахит, и руда железная. (Сашеньке.) Дарю вам эту карту! Передайте ее вашему дяде – горному мастеру, пусть удача сопутствует ему в его великих делах!

Сашенька (берет карту). Спасибо… Большое спасибо! Мы обязательно передадим эту карту дяде.

Вбегают Полоз, Лисичка и Поскакушка.
Поскакушка. Постойте! Постойте!

Полоз. Куда это вы собрались, а?

Лисичка. Скажите, пожалуйста, нагостились они!

Полоз ( дочери). А ты, дочка, почему тут? Я всё пузо стер, пока тебя нашел.

Дочка Полоза. Отец, я хочу мир посмотреть! Обещаю тебе, я быстро вернусь.

Полоз. Э-эх!

Поскакушка. Да кто ж так скоро из гостей-то уходит?

Лисичка. И то верно, так у нас не принято. Вот вы сначала отведайте-ка угощения нашенского, а потом и в путь!

Хозяйка. Да я бы их без угощения и так не отпустила. Пожалуйте в трапезную, гости дорогие.

Лисичка. Верно, верно. А уж там мы вас и попотчуем, и сказку нашу уральскую расскажем.

Поскакушка. А уж тепло-то там – как у костра в лесу!
Действующие лица спектакля приглашают публику к столу.

Музыка. Антракт.
II ДЕЙСТВИЕ
Снова старательская контора. В углу – ёлка. Полумрак. Тихая музыка. Внезапно вспыхивает камин и появляется Огневушка-Поскакушка. Она прыгает по комнате, заглядывая во все углы. Останавливается посередине.
Поскакушка. Ох, хорошо, что Сашенька меня не видит. А то он опять решил бы, что в этой комнате полно кладов. Смешной он… Они все смешные. Мечтают найти хоть какое-нибудь сокровище, а сами в этом ничегошеньки не понимают… Ну ладно, пора мне вернуть их в этот дом. (Произносит заклинание.) Три колодца, три горы, а в горе по две норы, все, кто был из дома взят, возвращайтесь-ка назад! (Делает круг по комнате и прячется за камином.)
Появляются Машенька, Лизонька, Сашенька, Федюнька и дочка Полоза.

Они крадутся по комнате.
Сашенька. Вот мы и дома.

Лизонька. Тише, нянюшка и дед Ефим, наверно, уже спят.

Машенька. Только бы они нас не хватились.

Дочка Полоза. Они что – такие же строгие, как мой батюшка?

Сашенька. Насчет деда Ефима не знаю, а Нянюшка у нас порядок любит.

Федюнька. Дед Ефим тоже порядок любит.

Машенька. Ой, смотрите, елка! Они елку поставили.
Выходят нянюшка и дед Ефим.
Дед Ефим. Гляди-ко, вона они где! А мы обыскались.

Нянюшка. Вы это что, в прятки играть надумали – в чужом доме-то?

Машенька. Ой, нянюшка, если б ты только знала, как нам было интересно!..

Нянюшка. А это кто с вами?

Дед Ефим. Федюнька! Никак и ты здесь?

Федюнька. Здравствуй, дедушка!

Лизонька. Да, это – Федя. А это – внучка самого Великого Полоза.

Дочка Полоза (деду Ефиму). Ой, вы так на моего батюшку похожи. (Нянюшке.) А вы – на мою нянюшку Лисичку.

Нянюшка. Что еще за Полоз такой?

Машенька. Нянюшка, да это же прямо сказка.

Сашенька. Уральская сказка.

Лизонька. Мы тебе ее обязательно расскажем.

Нянюшка. Ну, вы мне всегда сказки рассказываете, если что-нибудь натворите. А я, хоть сказки люблю, да не каждой верю. Пойдемте, послушаю, что вы на сей раз придумали.

Нянюшка, Машенька, Лизонька, Сашенька уходят.
Федюнька. Дедушка, я был у самой Хозяйки Медной Горы.

Дед Ефим. Да ну? Что ж ты там делал?

Федюнька. Я, дедушка, там работал. Поручила мне Хозяйка рассортировать камни, а я так и не выполнил работу до конца.

Дед Ефим. Что ж так-то?

Федюнька. Уж больно заковыриста задача.

Дочка Полоза. Так что же ты никого на помощь не позвал?

Федюнька. Да кого ж в горе позовешь?

Дочка Полоза. Зато здесь – смотри, сколько народу!

Дед Ефим. И то верно, пусть тебе ребята помогут.

Федюнька. Да у меня в сумке камушков всего-то малость.
Появляется Поскакушка с мешком (или иной емкостью), полной разноцветных камней (в качестве камней можно использовать детские кубики).
Поскакушка. А это что – не камни, что ли? (Высыпает камни в кучу.)

Федюнька. Что ж, тогда нам надо набрать две команды, по пять человек в каждой.

Федюнька и дочка Полоза набирают команды.
Дочка Полоза. Ребята, ваша задача – выбрать из груды камней малахит. Кто знает, какого цвета малахит?

Федюнька. Правильно, зеленого.

Поскакушка (выносит два больших короба). А у каждой команды будет особый ларец. И ваши камни вы должны будете забросить туда вот от этой черты… (Показывает.)

Проходит игра. В финале игры подсчитываются зеленые камни в ларцах.
Поскакушка (выносит третий короб). Ребята! А теперь оставшиеся камни соберем в этот ларец!

Сбор камней. Поскаушка уносит собранные камни.
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   12

Похожие:

Новые пьесы для любительского театра iconО коллективе любительского художественного творчества
Настоящее Положение регулирует деятельность коллективов любительского художественного творчества, работающих на базе государственных...
Новые пьесы для любительского театра iconIi действующие лица театра реальности Три уровня театра реальности...

Новые пьесы для любительского театра iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Учитель (звучит инструментальная музыка) Он сочинял пьесы для гимназического театра, писал декорации, шил костюмы и, конечно, был...
Новые пьесы для любительского театра iconСказка Редакция для театра А. Зыкова
Дописал сцену, которой у автора не было. В такой интерпретации пьеса появилась на сцене Саратовского театра драмы им. И. А. Слонова...
Новые пьесы для любительского театра iconОтче т народного театра «Диалог» за 2012 год город Венев
История Веневского народного театра началась почти 100 лет назад. В 1918 году профессиональная актриса Зоя Горская собрала группу...
Новые пьесы для любительского театра iconПрограмма обучения по основам искусства кукольного театра является...
А. И. Фоминцева «Программа по основам театрального искусства II-V классы», Н. Ф. Сорокиной и Л. Г. Миланович «Играем в кукольный...
Новые пьесы для любительского театра iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Обучающая: доказать, основываясь на содержание пьесы, что страх перед ревизором – главная сюжетная основа комедийного действия; работа...
Новые пьесы для любительского театра iconПримерная программа дисциплины «История драматического театра»
Овладение студентами – хореографами теоретическими знаниями по истории зарубежного и русского театра от истоков до современности
Новые пьесы для любительского театра iconПеречень дополнительных образовательных программ, реализуемых в Доме...
«Волшебство театра» авторская дополнительная образовательная программа образцового театра-студии «Сказка»
Новые пьесы для любительского театра iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
«Волшебство театра» авторская дополнительная образовательная программа образцового театра-студии «Сказка»
Новые пьесы для любительского театра iconМетодические указания к проведению государственного экзамена по истории...
Актерское искусство в русском театре дорежиссерского периода. Российское режиссерское искусство
Новые пьесы для любительского театра iconКраткое содержание : Курс «Театр как система: понятия и вещи»
Краткое содержание: Курс «Театр как система: понятия и вещи» имеет трехчастную структуру («История театра», «Теория театра», «Театр...
Новые пьесы для любительского театра iconУчебно-методический семинар для любителей настольного тенниса
Круглый стол по проблематике развития любительского настольного тенниса в России и вручение сертификатов участникам
Новые пьесы для любительского театра iconРоссийской Федерации «утверждаю»
Примерная программа дисциплины "Постановочная работа режиссера в театре кукол" федерального компонента цикла сд составлена в соответствии...
Новые пьесы для любительского театра iconРоссийской Федерации «утверждаю»
Примерная программа дисциплины "Режиссура и актерское мастерство в музыкальном театре" федерального компонента цикла сд составлена...
Новые пьесы для любительского театра iconМоу: сош №15 Новые открытия, новые таланты, новые знания!
Самостоятельные занятия (работа над коллективными и индивидуальными проектами, курсовые работы)


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск