Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования





НазваниеГосударственное образовательное учреждение высшего профессионального образования
страница6/7
Дата публикации14.02.2015
Размер1 Mb.
ТипДокументы
100-bal.ru > Культура > Документы
1   2   3   4   5   6   7

Приложение 2

«Фонетика Патуа»

I. Ямайская фонетика

1. Гласные звуки

Открытый краткий звук /a/ – [^], как в английском but произносится лабиализованно (огублено), почти как [o]. Например, buck-up – /bok-op/, study – /stody/.

В позициях, где в английском звучит [o] или долгое [o:], в Patwa часто звучит [a] или долгое [a:]. water – /waata/, off – /a:f/, gone – /ga:n/, sorrow – /sarrow/.

[e:](образуемый сочетаниями букв ir, ur) переходит в [^](краткий открытый /a/). girl – /gul/, turn – /tun/, worse – /wuss/.

Открытый [э]([ae]) часто переходит в [a]. man – /man/, that – /dat/, stand – /tan'/.

2. Дифтонги

[ei] переходит в [ie](same – /siem/, при этом возможны такие варианты транслитерации***: sehm, syehm, syem, seihm; wait – /wiet/, way – /wie/, lazy – /liezi/), [ou] часто звучит как [uo](coat – /kuot/, know – /nuo/, don't – /duon/, go on – /gwan/, go away – /gway/), сочетание букв -ire- читается [ia] (tired – /tia/) или даже [ja] (wire – wy [wja]).

3. Согласные звуки

Звуки [w] и особенно [h] в начале слова употребляются свободно, т.е. могут и не произносится (ooman – woman, ear – hear – слышать), а могут и, наоборот, появляться там, где их быть не должно (hears – ears – уши)

Межзубные звуки, обозначаемые на письме лигатурой th, в Patwa переходят: звонкий в [d] (though – dough, breathe – breed), глухой в [t] (thin – tin, faith – fate).

Сочетание букв tr, dr часто даёт аффрикату [ч], [дж]: trouble – chuble, train – chain, truck – chuck, country – konchri; driver – j(r)aiva, draw – j(r)aa. Но если звук [t] образовался из th (как описано выше), то в этом случае [tr] чаще сохраняет своё звучание. t'ree (не дерево, а 3 (three)) mango chrees (trees – деревья)

Подобные изменения происходят со звуками t и d, и если после них следует [ju:]: сливаясь с полугласным[j], они превращаются в аффрикаты [ч] и [дж]. Tuesday – [чu:zde], dew – [джu:].

В сочетаниях из 2 согласных звуков весьма распространены диэрезы (выпадения одного из них). 1. в конце слова исчезает последний из 2-ух согласных(особенно, если это [d] или [t]) . best – bes', second – secan, respect – rispeck. (Кстати, по этой причине в Patwa невозможны: традиционное английское Past Indefinite Tense (Прошедшее неопределённое время) глагола: walked – всё равно произносится /wok/, и образование множественного числа существительного с помощью окончания -s.) 2. В начале слова часто исчезает согласный [s]. stand – tan, swallow – walla. 3. в середине слова та же ерунда происходит с тем же [t] (yesterday – [jeside]) и [l] (already – [a:redi]).

***Поскольку Patois ещё не вполне оформился как литературный язык, и единые грамматические нормы не выработаны, варианты письменной фиксации звуков разнятся не меньше, чем варианты произношения.

II. Ямайская грамматика

1. Личные местоимения

я, мне, меня

mi, I

wi, a wi

мы, нас

ты, вы, тебе, вам

yu

unu, yu

вы, вам, вас

он, она; оно

его, ему, её, ей

im; i

im, hur

dem

они, их, им

Я чаще всего выражается местоимением mi, но это не строгое на все 100% правило, к тому же в речи растаманов скорее преобладает I и I&I, особенно если речь идёт о чем-то возвышенном. Тоже касается и мне, меня(у раста – I, а вообще – mi). Wi (мы, a wi – нас, fi wi – нам) не склоняется( в прочем, как и остальные ямайские личные местоимения), в отличие от we в британском английском(и русском: нам, нас – us). Yu относится чаще ко 2-ому лицу ед. числу, а Unu – чаще ко 2-ому лицу мн.числу. Im (производное от британского him)- не только он, но и она, а также его, ему, её, ей; правда, для её, ей существует и вариант от британского her, который на письме выражается по-разному: hur, haa, huh, ha. Ещё реже встречается shi, т.е. she – она. Dem – это, конечно же, от британского Them – им, их.

2. Притяжательные местоимения

мой, моё, моя, мои – mi, fi mi

твой(-ё, -я, -и), ваш(-а, -е, -ы) – yu, fi yu

его – im

её – im, hur(haa)

их – dem

3. Множественное число существительных

В ямайском диалекте множественное число у существительных образуется с помощью окончания -dem. Причём, у неодушевлённых (по английским правилам, т.е. и у обозначающих животных) существительных это происходит крайне редко, если не сказать, случайно.

di wuman-dem женщины

di tiicha-dem учителя

4. Настоящее время глаголов

Настоящее время глаголов в общем похоже на британское Present Indefinite Tense, но есть и некоторые особенности.

1) Вместо глагола-связки to be (в формах am, is, are)используется частица a.

2) В 3-м лице ед. числе у глагола отсутствует окончание -s.

Что касается продолженного действия, то в настоящем времени оно чаще всего выражается с помощью конструкции частица a + инфинитив глагола (без частицы to). Причастия на -ing тоже встречаются, но чаще используются как отглагольные существительные и прилагательные.

Отрицание выражается чаще всего с помощью частицы no (в ямайском варианте nuh, na) стоящей перед глаголом (в прочем, можно столкнутся с duon – ямайским произношением английского don't). В случае продолженного действия частица содержит более долгий гласный – naa, поскольку к ней как бы присоединяется частица a (na + a).

5. Будущее время глаголов

Чаще всего никак не выражается(совпадает по форме с настоящим), если не считать конструкции a go do smth = (am, is, are) going to do smth – собираюсь, собирается, собираются сделать то-то и то-то.

6. Прошедшее время глаголов

Либо никак не выражается (совпадает по форме с настоящим), либо с помощью употребления did или en перед глаголом в инфинитиве (без частицы to). В отрицательных предложениях прошедшее время образуется с помощью наречия neva, neba (британское never – никогда). Mi neba nuo dat. – Я этого не знал.

Продолженность действия в прошедшем времени (хотя я такое видел всего лишь один раз) может быть выражена с помощью частицы ena (en + a).

1 По мнению В. Малахова (статья Культурный плюрализм versus мультикультурализм), одной из распространенных ошибок сторонников мультикультурализма является отождествление одного этноса с соответствующей культурой. Это утверждение далеко от истины, равно как и противоположное ему. Разнородность этносов – один из факторов, делающих невозможным существование определенной и однородной культуры в рамках одного государства. Не смотря на все попытки сформировать единую для всех граждан государства культуру, (концепция «плавильного котла» в США, идея «Советского Человека» в СССР) историческая практика доказывает обратное.

2 Жижек С. Интерпассивность. Желание: влечение. Мультикультурализм. СПб.: Алетейя, 2005. – 156 с.

3 Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. – М., 1986. (7, с.354).

4 Там же.,(7, c. 335).

5 от исп. Cimarron – «дикий, необузданный».

6 Глава 2, стих 13.

7 Числа, глава 12.

8 Глава 68, стих 31.

9 Глава 9, стих 7.

10 В переводе с амхарского – «Сила Святой Троицы».

11 «Теоретическим” источником культа стало сочинение Роберта Этли Роджерса (The Holy Piby – искаженное Bible), названная им «Библией Черного Человека”, написанное между 1913 и 1917 и опубликованное в 1924. Второе издание, вышедшее в Ньюарке, штат Нью Джерси, значительной частью попало в Южную Африку, где священнослужитель родом с Барбадоса Чарльз Кудридж использовал «Библию черного человека” для распространения идеи превосходства чёрной расы среди паствы основанной им в Кимберли «Афро-Этлийской Созидающей церкви”. В 1925 г. вместе со своей помощницей Грэйс Гаррисон Кудридж основал филиал «Созидающей церкви” на Ямайке, где она получила название «Хамитской церкви”. Именно её деятельность и подготовила почву для созревания идей растафари. «Библия Чёрного человека”, как это позже будет общепринятым в растафари, считалась оригинальным, непосредственно переведённым с первоначального языка Библии – амхарского по представлениям её почитателей – и не искажённым белыми Писанием. Одна из глав была посвящена судьбам чёрной расы в контексте мировой истории от дня Творения до Страшного суда. Из этой же книги взяты и ранние песнопения растафари, в том числе и «Rasta Man Chant”, в середине 70-х ставшее известным на весь мир благодаря пластинке Боба Марли.

12 «День вступления Его величества на землю Ямайки».

13 Рас Эммануэль провозгласил себя, Гарви и Хайле Селласие Святой Троицей. Что интересно – божественность принца не поддерживают даже многие из членов секты, что, однако, не мешает «Бобо Дредс» являться организацией с нерушимой субординацией и самой жесткой среди всех религиозных объединений дисциплиной.

14 Ргусе К. Endless Pressure. A Study of West-Indian Life-Styles in Bristol. Harmondsworth: Penguin Books. 1979. p. 151.

15 Bonteps А., Сопгоу J. Anyplace But Here. N.Y.: Hill&Wang. 1966, p.205

16 Часть народности агау в Эфиопии, в 3-4 вв. принявшая иудаизм. Растаманы были осведомлены о существовании фалаша и считали их одним из самых весомых доказательств того, что подлинные ветхозаветные иудеи – чернокожие. В 1980-е большинство фалаша были вывезены из разоренной войной и засухой Эфиопии в Израиль.

17 Что и естественно, раз именно в этом году сложился культ Джа Растафари: ясное дело, что в любом культе Пророк не должен проживать по соседству.

18 Barrett L.E. Soul-Force... p. 158

19 Cronon E.D. Black Moses, Story of Marcus Garvey and the U.N.I. A. Madison: Univ. of Visconsin Press, 1955, p.184-185

20 Garvey М. More Philosophy and Opinions of Marcus Garvey. Vol.3. L.: Frаnk Cass. 1977. р.133-134, 141

21 Owens J. Dread…, p.55

22 BM, 1982, vol. 4, #7, p.21-22

23 BM, 1979, vol. 2, #6, p.23

24 Англ. «Война не ответ, ибо лишь любовь побеждает!»

25 В первую очередь, отсутствие конфликтов в сознании его носителей.

26 «Все это все» – простая, но философски глубоко понимаемая Раста пословица.

27 Сакральное отношение к слову характерно не только для Африканских верований. Например, Вяйнемейнен – центральный культурный герой Карельской мифологии – всю свою деятельность (как созидательную так и деструктивную) осуществлял посредством песни и игры на волшебных гуслях.

28 Barrett, Leonard E. Sr. The Rastafarians. Boston, MA: Beacon Press, 1997. P. 7-9.

29 Nicholas, Tracy. Rastafari.- A Way of Life. Chicago: Research Associates School Times Publication, 1996.P.38.

30 Nicholas, Tracy. Rastafari.- A Way of Life. Chicago: Research Associates School Times Publication, 1996.P.39.

31 (англ.) «Понимание».

32 – «под».

33 – «над».

34 – «посвящение»

35 – «смерть».

36 – «жизнь».

37 Rasta/Patua Dictionary ed. Ogata, Michio updated by Pawka, Mike 1995.

38 Там же.

39 Nicholas, Tracy. Rastafari. – A Way of Life. Chicago: Research Associates School Times Publication, 1996.P.40.

40 «Критика отвлеченных начал», Москва.,1997., с 17.

41 «Чтения о Богочеловечестве», Санкт-Петербург.,1995.

42 «Непостижимое».,Санкт-Петербург.,1999г.

43 Информация по данному параграфу подобрана Jahvantes’ом – проживающим в Москве мастером плетения дредов и автором единственной в России сколь-нибудь подробной монографии о дредах, их истории и значении в культурах разных народов.

44Судей, 13: 5.

45 Судей, 16: 17.

46 Судей, 16: 19.

47 Фрейзер Дж. Дж. Фольклор в Ветхом Завете. М.: Политиздат. С. 320 – 325.

48 Судей, 13:5.

49 Числа, 6:5 – 6.

50 Евсевий. Церковная история, 2:23.

51 Тор А. Исламские мистики / Пер. с нем. Ноткиной В. Г. Спб.: Евразия, 2003.

52 репродукции в сборнике: Культурное наследие Египта и христианский Восток: Выпуск 2. М.: изд-во РГГУ, 2004. С. 207-208.

53 Махабхарата, гл. 57, 77.

54 см. коммент. Кальянова В. И. // Махабахрата: Книга Седьмая. Спб., 1993. С. 603.

55 Laing J., Laing L. Art of the celts: From 700 BC to the celtic revival. – Thames & Hudson: world of art. – London, 1992. P. 175.

56 Smith M. G., Augier R., Nettleford R. The Ras Tafari movement in Kingston, Jamaica. – University college of the West Indies: Institute of social and economic research, 1960. P. 23.

57 Бытие, 49: 9.

58 «Боб Марли был не просто певцом. Он был голосом всего человечества!» – из беседы с Ras Oliver – реггей певцом из Венесуэлы – ярким представителем культуры Реггей нового времени.

59 Garvey М. More Philosophy and Opinions of M. Garvey. Vol. 3, L.:Frank Cass, 1987, p.57

60 Shaw A. Popular music in America, L.-N.Y.: Schirmer Books, 1986, p.268

61 BM, 1981, Vol.1, #3, p.33

62 Barrett L.E. Soul-Force..., p. I88

63 Campbell H. Rasta and Resistance..., p. 138

64 Наст. имя Сандра Джоунс (род. в США в 1953 – ум. от рака в 1990)

65 Simpson G.E. Black Religions in the New World. N.Y.: Columbia Univ. Pr.,1978, p. 128-130
1   2   3   4   5   6   7

Похожие:

Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования iconГосударственное образовательное учреждение высшего профессионального...
Государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования
Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования iconГосударственное бюбжетное образовательное учреждение высшего профессионального...
Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Ставропольская государственная медицинская академия»...
Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования iconПравительство Российской Федерации Государственное образовательное...
Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего профессионального образования
Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования iconФедеральное агентство по образованию государственное образовательное...
Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Ставропольская государственная медицинская академия»...
Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования iconГосударственное образовательное учреждение высшего профессионального...
Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования
Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования iconГосударственное образовательное учреждение высшего профессионального...
Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования
Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования iconГосударственное образовательное учреждение высшего профессионального...
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования
Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования iconФедеральное государственное бюджетное образовательное учреждение...
Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования
Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования iconРабочие программы дисциплин Титул Министерство здравоохранения и...
Государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования
Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования iconРабочие программы дисциплин Титул Министерство здравоохранения и...
Государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования
Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования iconРабочие программы дисциплин Министерство здравоохранения и социального...
Государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования
Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования iconМинистерство сельского хозяйства РФ федеральное государственное бюджетное...
Федеральное государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования
Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования iconРабочая программа Министерство здравоохранения и социального развития...
Государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования
Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования iconГосударственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального...
Государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования
Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования iconГосударственное образовательное учреждение высшего профессионального...
Государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования
Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования iconФедеральное государственное образовательное учреждение высшего профессионального...
Федеральное государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск