М. В. Карапетян лекции по теоретической грамматике английского языка владимир





НазваниеМ. В. Карапетян лекции по теоретической грамматике английского языка владимир
страница11/22
Дата публикации23.11.2014
Размер2.22 Mb.
ТипДокументы
100-bal.ru > Литература > Документы
1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   ...   22

Авторы “Теоретической грамматики английского языка “ под редакцией проф. В.В. Бурлаковой склонны считать, что совпадение форм и отсутствие четкого различия в категориальном значении дают основание объединить эти формы.
ВОЗВРАТНЫЙ (СРЕДНИЙ) ЗАЛОГ
Общим значением глаголов в возвратном залоге в английском языке, как и глаголов в средневозвратном залоге в русском языке, является значение сосредоточенности действия в самом производителе. Вопрос о существовании в английском языке “ третьего “ залога – возвратного, или среднего, до сих пор остается открытым. В отечественной науке модель “переходный глагол + возвратное местоимение “ не соответствует полностью всем критериям аналитической формы, на основании которых выделяются, например, видовременные формы или пассив. Возвратный объект в предложении I dress myself, как считают исследователи, мог быть воспринят как эмфаза (после совпадения форм возвратных и усилительных местоимений), оказаться излишним и дать начало непереходному употреблению dress – I dress.

Возвратные формы противопоставляются невозвратным формам глаголов с основным переходным значением: to hide something, somebody – to hide oneself; to throw something – to throw oneself. По сравнению со страдательным залогом охват глаголов категорией возвратного залога оказывается значительно уже; формы возвратного залога не образуются от глаголов непереходных очевидно в связи с тем, что эти глаголы не могут выразить непосредственную обращенность действия на его производителя. Наличие возвратного залога в английском языке признает Поутсма, который называет его средним или возвратным (Middle or Reflexive Voice). По его мнению, возвратные местоимения, хотя и выполняют функции дополнения, практически лишены семантической значимости, так как не показывают, что действие, выраженное глаголом, направлено на лицо или не-лицо – субъект действия. Однако обычно отмечается, что переходный глагол может образовывать с возвратным местоимением и свободное сочетание. Такие сочетания называют переходно-возвратными, а грамматизированные – непереходно-возвратными.

Большинство отечественных исследователей (Л.С. Бархударов) не выделяют возвратный залог в системе современного английского языка. Отмечается тенденция к опусканию возвратных местоимений. Если после глагола нет прямого дополнения, то это показывает, что действие не переходит на объект и субъект производит действие над самим собой. Опущение возвратного местоимения возможно только при глаголах, обозначающих привычные, повторяющиеся действия : I wash; I dress. Но в других случаях опущении е невозможно: I warm не означает “я греюсь “, I amuse не означает “я развлекаюсь “.

Как уже было сказано, позиция по данному вопросу не является окончательной.

Признание и анализ возвратного залога мы находим в теоретическом курсе “Современный английский язык “ В.Н. Жигадло, И.П. Иванова, Л.Л.Иофик. Авторы внимательно анализируют возвратные конструкции, раскрывая всю их объективную сложность и противоречивость. Выделяются два значения возвратного залога: собственно-возвратное и средневозвратное. Собственно-возвратное значение имеется в тех случаях, когда глагол выражает конкретное действие: to hurt oneself, to hide oneself, to warm oneself, to shave oneself, to towel oneself…

Выражая средневозвратное значение, форма возвратного залога показывает, что действие ни на кого и ни на что не переходит, а замыкается в самом субъекте, сосредоточено в нем. Существуют две разновидности средне-возвратного значения:

  1. действие сосредоточено в сфере субъекта и сводится к выражению внешних физических изменений в составе субъекта, его перемещения в пространстве : to stretch oneself.

  2. Формы возвратного залога выражают внутренне состояние субъекта (to enjoy oneself).

Некоторые отечественный лингвисты (проф. А.И. Смирницкий)

не включают возвратный залог в залоговую систему, так как не считают сочетание глагола с возвратным местоимением частью аналитической парадигмы. Сочетание глагола с возвратным местоимением не дает парадигматического ряда, так как, прежде всего, отсутствует его противопоставленность действительному залогу, как в структурном, так и в семантическом плане. Относительно таких предложений, как She washed herself и She washed her child, считается, что здесь не различие залогов, а различие дополнений, хотя в одном случае дополнение выражено возвратным местоимением, это не создает особой глагольной формы возвратного залога.

Существует также мнение, что возвратное значение может быть установлено и определено только лишь в контексте предложения, а значение возвратности – эпизодическое, появляющееся при особой ситуации в определенном контексте, т.е.

мы имеем действительный залог с несколько необычным значением, когда в качестве дополнения при переходном глаголе выступает возвратное местоимение, имеющее двойственный характер и способное выполнять функции как самостоятельного, так и служебного слова.

Двойственный характер возвратного местоимения реализуется в зависимости от лексического значения глагола, чем более абстрактным является значение глагола, тем более теряет свое значение возвратное местоимение.

Таким образом, до настоящего времени нет однозначного ответа на вопрос о наличии или отсутствии возвратного залога в современном английском языке.

Можно констатировать, что в английском языке существует устойчивая категория залога, выражающая отношения в системе “ исполнитель – действие – объект “.

Залоговые формы в английском языке, пройдя длительный и непростой путь становления, еще окончательно не оформились и находятся в процессе развития. Поэтому вопросы, связанные с ней, соответственно требуют детального научного рассмотрения.

ВОПРОСЫ И ЗАДАНИЯ ДЛЯ САМОКОНТРОЛЯ
1. Какие отношения выражает категория залога?

2. Какой залог является основным? Что он выражает?

3. Прокомментируйте универсальную теорию залога Холодовича А.А.. Как она соотносится с теорией семантических падежей, на ваш взгляд?

4. Какими формами представлена категория залога в английском языке с точки зрения теории оппозиций?

5. В чем состоит трудность разграничения пассивного залога и пассивной конструкции (составного именного сказуемого)?

6. Каково общее значение глагола в возвратном залоге? Приведите собственные примеры.

7. Какова общепринятая точка зрения на возвратный залог в отечественной англистике?

8. Прокомментируйте проблему возвратного залога в трактовке И.П. Ивановой и других.


ЛЕКЦИЯ № 11


СЛУЖЕБНЫЕ ЧАСТИ РЕЧИ

Служебные части речи – лексически несамостоятельные слова, служащие для выражения различных семантико-синтаксических отношений между словами, предложениями и частями предложений, а также для выражения разных оттенков субъективной модальности.

Служебные слова (или части речи) противопоставлены знаменательным (самостоятельным) словам как лексические и грамматические единицы. Как лексемы они лишены номинативных значений, присущих знаменательным словам, т.е. не называют предметов, признаков, свойств, действий, их лексическое значение абстрагировано от отношений, которые они выражают в предложении. Служебные слова не обладают той семантической общностью, на основе которой происходит объединение знаменательных слов в части речи. Общность служебных частей речи – функциональная, грамматическая, в этом отношении они приближаются к морфемам и находятся на грани словаря и грамматики. Как грамматические единицы служебные слова отличаются от знаменательных тем, что не имеют морфологических категорий и выполняют только служебные синтаксические функции в синтаксических конструкциях.

Уступая знаменательным словам по численности и представляя собой, по существу закрытый класс слов, служебные слова превосходят их по частотности.

Употребление термина “служебные части речи “ характерно, прежде всего, для русской грамматической традиции. Деление слов на знаменательные и служебные в разных терминологических вариантах прослеживается в русской грамматике, начиная с 18 века. В истории отечественного языкознания объем понятия “ служебные части речи “ колебался, к ним относили местоимения, числительные, предлоги, союзы, местоименные наречия, вспомогательные глаголы (Ф.И. Буслаев); только предлоги и союзы (А.М. Пешковский); глагольные связки типа “ быть “, « являться “, предлоги, союзы, союзные слова (Л.В. Щерба). В определении служебных частей речи русская академическая грамматика следует В.В. Виноградову, который относил к ним частицы, предлоги и союзы, именуя их “частицами речи “.

В зарубежной лингвистике обычно не принято противопоставление особых служебных частей речи частям речи знаменательным, но иногда выделяются, например категория относительных слов (Verhaltnisworter), куда включают артикли, предлоги, союзы (в то время как частицы считаются подвидом наречий). Во французской лингвистической традиции к служебным частям речи (mots accessories) наряду с союзами и предлогами принято относить и местоимения.

Авторы “ Грамматики современного английского языка для университетов “ выделяют закрытый класс слов (closed – system items) и открытый (open – class items). В закрытый класс слов входят: артикли, указательные местоимения (demonstrative), местоимения, предлоги, союзы и междометия.
Предлоги
Предлог – (калька греч. Prothesis, лат. Praepositio) разряд служебных слов, морфологически неизменяемых, выражающих различные отношения между зависимыми и главными членами словосочетания и осуществляющих подчинительную синтаксическую связь внутри словосочетания и предложения.

Каждый предлог характеризуется только ему присущей совокупностью значений, например, предлог “ by “ передает самые различные отношения: to sit by the window – пространственное (нахождение рядом); to sail by the river – то же (движение вдоль); to come by 6 o’ clock – временное отношение; to go by the air – способ, средство; a picture by Repin – деятель. Значения предлогов составляют совокупность его семантических реализаций (вариантов), или его семантическую структуру. Компоненты семантической структуры одни исследователи называют лексическими, другие – грамматическими значениями; однако термин “ лексическое значение “ используется для наименования предметов, свойств, действия и т.д. Предлог же передает отношения и лишен способности к такого рода номинации. Термин “ грамматическое значение “ носит обобщающий характер и непосредственно не соотносится с понятием конкретной семантической структуры языковой единицы. Вопрос о терминологическом обозначении компонентов семантической структуры предлогов является дискуссионным.

В значениях предлога отражается семантическое взаимодействие служебного слова и соединяемых им самостоятельных слов, например: to look at ‘ смотреть на ...’ и to look after ‘ присматривать за ...’

По своей грамматической функции предлог соотносим с категорией падежа. В тех языках, где есть склонение существительных, предлоги, сочетаясь с определенным падежом, усиливают его значение. В тех языках, где склонение существительных как система морфологических форм отсутствует, предлоги берут на себя функции падежей, например, сравним рус. ‘ Дом его друга ‘; и англ. The house of his friend, франц. La maison de son ami. На этом основании иногда говорят о предложном, или аналитическом, склонении, но вопрос этот относится к числу спорных. Сторонники точки зрения, в соответствии с которой термин ‘ склонение ‘ может быть распространен на предложные структуры, основываются на тождестве грамматических функций падежей и предлогов и передаваемых ими отношений. Противники такой интерпретации подчеркивают различный характер способа языкового выражения: в одном случае это изменение формы слова (падеж – категория морфологическая), в другом случае – употребление служебного элемента, не входящего в состав слова.

Грамматическое значение у всех предлогов одно – выражение подчинительной связи. Значения предлогов фиксируется в словарях, как толковых, так и переводных. Следовательно, как считают авторы “ Теоретической грамматики английского языка “ под редакцией проф. В.В. Бурлаковой, нет оснований отказывать предлогу в лексическом значении. Своеобразие же в его значении неразрывно связано с его функцией: оно заключается в том, что выражение соответствующего фрагмента действительности осуществляется предлогом лишь в сочетании со знаменательными словами. Признают наличие лексического значения у предлога и А.И. Смирницкий, Б.А. Ильиш, указывая на то, что каждый предлог передает не просто отношение, а какое-то определенное отношение. Эта дифференциация отношений и рассматривается как лексическое значение предлога. Существует и противоположная точка зрения на природу значения предлога. М.И. Стеблин – Каменский отрицает наличие лексического значения у предлога на том основании, что он лишен способности номинации, не называет передаваемого им отношения, а только указывает на него.

Таким образом, вопрос наличия или отсутствия у предлога лексического значения трудно разрешим и представлен различными интерпретациями.

Те лингвисты, которые признают наличие значения у предлога, стремятся исследовать систему значений. Однако общепринятой семантической классификации предлогов не существует.

Распространенным является деление предлогов на локальные, темпоральные и грамматические, или логические. Эта классификация не совсем удачна, если учитывать то факт, что большинство древних предлогов к настоящему времени стали многозначными. Грамматические предлоги настолько абстрактны по своему значению, что с трудом поддаются дефиниции (например, предлог of).

Л.С. Бархударов предлагает дробную классификацию, основанную на выражаемыми предлогами отношениями:

Пространственные: in front of, away from, down to, up to и др.

Временные: in the course of, prior to, up to .

Причинно-следственные: because of, on account of, thanks to, due to и др.

Инструментальные: by means of, by force of и др.

Целевые: by way of, for the sake of, in view of, in order to и др.

Сравнительные (противопоставительные, сопоставительные): in comparison with, in spite of, in defiance of, in contrast with, in accordance with, in opposition to, contrary to, despite и др.

Заместительные: instead of, in place of и др.

Ограничительные (выделительные): with regard to, in respect of, in relation to, as to, as for и др.

Интересна классификация, основанная на взаимодействии значения предлога и значения слов, составляющих его контекст. Предлоги подразделяются на группы, с правым индикатором значения предлога (on the table, with pleasure), с левым индикатором (to come from , to depend on) и группы с двусторонней индикацией, где предлог способен проявить свое значение, как при правом, так и при левом индикаторе (to eat with, with a fork).

Предлоги неизменяемы. По своей этимологии они делятся на две основные группы:

  1. Первичные:

а) Простые: in, on, at, by, to и др.

б) Сложные: within, into, onto, upon, throughout и др.

2) Производные, образованные от причастий: considering, regarding, respecting, concerning, past и др.

Многие предлоги совпадают по форме с наречиями и постпозитивами (послелогами). От наречий и постпозитивов их отличает, прежде всего, интонационный фактор: как наречия, так и постпозитивы стоят под ударением, предлоги же находятся в безударной позиции. Кроме того от наречий их отличает то, что предлог, как указывалось выше, всегда связан с зависимым членом предложения, независимо от того, находится он непосредственно перед ним или в дистантной позиции. Наречия же употребляются свободно, не оформляя связи с зависимым членом:
1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   ...   22

Похожие:

М. В. Карапетян лекции по теоретической грамматике английского языка владимир iconПолезные интернет-ресурсы для учителей английского языка
Справочник по грамматике английского языка. А также: Форум для изучающих английский язык Репетиторы английского языка Курсы английского...
М. В. Карапетян лекции по теоретической грамматике английского языка владимир iconТема: Двусоставные предложения (8 класс)
Рабочая учебная программа предназначена для преподавания теоретических основ английского языка на отделении дошкольного образования...
М. В. Карапетян лекции по теоретической грамматике английского языка владимир icon1. Какая наука изучает строение тела человека?
Рабочая учебная программа предназначена для преподавания теоретических основ английского языка на отделении дошкольного образования...
М. В. Карапетян лекции по теоретической грамматике английского языка владимир iconПрограмма вступительных испытаний Предмет: Биология
Рабочая учебная программа предназначена для преподавания теоретических основ английского языка на отделении дошкольного образования...
М. В. Карапетян лекции по теоретической грамматике английского языка владимир iconРабочая программа учебной дисциплины (модуля)
Рабочая учебная программа предназначена для преподавания теоретических основ английского языка на отделении дошкольного образования...
М. В. Карапетян лекции по теоретической грамматике английского языка владимир iconРоссийский государственный торгово-экономический университет (гоу...
Рабочая учебная программа предназначена для преподавания теоретических основ английского языка на отделении дошкольного образования...
М. В. Карапетян лекции по теоретической грамматике английского языка владимир iconРабочая учебная программа дисциплины Теоретические основы курса английского...
Рабочая учебная программа предназначена для преподавания теоретических основ английского языка на отделении дошкольного образования...
М. В. Карапетян лекции по теоретической грамматике английского языка владимир iconПравительство российской федерации постановление от 15 мая 2010 г....
Рабочая учебная программа предназначена для преподавания теоретических основ английского языка на отделении дошкольного образования...
М. В. Карапетян лекции по теоретической грамматике английского языка владимир iconПрограмма по биологии на базе 9 классов для подготовки к вступительным...
Рабочая учебная программа предназначена для преподавания теоретических основ английского языка на отделении дошкольного образования...
М. В. Карапетян лекции по теоретической грамматике английского языка владимир iconПрограмма вступительного испытания в форме собеседования для абитуриентов,...
Рабочая учебная программа предназначена для преподавания теоретических основ английского языка на отделении дошкольного образования...
М. В. Карапетян лекции по теоретической грамматике английского языка владимир iconПрограмма по биологии. Моу «Химический лицей» «Человек и его здоровье»...
Рабочая учебная программа предназначена для преподавания теоретических основ английского языка на отделении дошкольного образования...
М. В. Карапетян лекции по теоретической грамматике английского языка владимир icon«Коммуникативные приемы обучения грамматике на уроках английского языка»
Обучение грамматике – один из важнейших аспектов обучения иностранному языку, так как полноценная коммуникация не может происходить...
М. В. Карапетян лекции по теоретической грамматике английского языка владимир iconПермский Государственный Педагогический Университет Кафедра иностранных...
Выбранный слова, а точнее, слова, подбираемые говорящим по мере разворачивания речи, должны быть соединены друг с другом в определённом...
М. В. Карапетян лекции по теоретической грамматике английского языка владимир iconУчебное пособие по практической грамматике казанцев С. А
Другим принципом отбора материала, включенного в упражнения, является его типичность для английского языка как по лексике и грамматике,...
М. В. Карапетян лекции по теоретической грамматике английского языка владимир iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Американский сайт, целиком посвященный изучению английского языка. Уроки американского английского разного уровня сложности. Обучение...
М. В. Карапетян лекции по теоретической грамматике английского языка владимир iconИсследование в 7а классе на тему: «The world around us.» Английский язык через татарский. Урок
Углубить полученные знания по грамматике английского языка через грамматику татарского языка


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск