Учебно-исследовательская конференция «старт в науку» лингвистическое направление культурологические характеристики молодежного жаргона (сленга) в русском и английском языках





НазваниеУчебно-исследовательская конференция «старт в науку» лингвистическое направление культурологические характеристики молодежного жаргона (сленга) в русском и английском языках
страница3/4
Дата публикации24.11.2014
Размер0.56 Mb.
ТипРеферат
100-bal.ru > Литература > Реферат
1   2   3   4

3.4 Портрет носителя российского молодёжного жаргона

Конечно же ни одно языковое явление, в том числе и молодёжный жаргон, не может существовать само по себе, без cвоего носителя, то есть без человека. Итак, какой же он, носитель современного молодёжного жаргона? Сколько ему лет? Каков его образ жизни? Какую роль в его жизни играет жаргон? Считает ли он такое явление, как особый молодежный язык присущим лишь своему времени?

Чтобы ответить на все эти вопросы, мы провели социологическое исследование. 50 человек в возрасте от 13 до 19 лет принял участие в нашем опросе. Опрашиваемые ответили на следующие вопросы анкеты:

  1. Сколько тебе лет?

  2. Кем ты собираешься стать в будущем? Чем увлекаешься сейчас

  3. Что ты знаешь о молодёжном жаргоне?

  4. Как ты относишься к данному явлению?

  5. Опиши, как, по-твоему, выглядит современный носитель молодёжного жаргона (возраст, род занятий, принадлежность к политическим организациям и неформальным молодёжным течениям)

  6. Используешь ли ты молодёжный жаргон в речи? (если нет, то дальше не заполняй)

  7. Где, в какой обстановке ты чаще всего употребляешь жаргонную лексику? (при личном общении, в Интернете, с друзьями, с родственниками, со сверстниками, со старшим поколением)

  8. Трудно ли «выдернуть» жаргонную лексику из своей речи, когда приходится общаться в формальной обстановке?

  9. Что на твой взгляд является причиной возникновения молодежного жаргона

  10. Как ты думаешь, был ли у старшего поколения свой особый «молодой» язык?

В некоторых случаях ответы были вполне ожидаемы. Например в тех, когда примерно половина опрошенных сказала, что активно использует молодёжный жаргон на просторах Интернета. Однако намного меньше людей упомянуло Интернет, как источник пополнения молодёжной жаргонной лексики. В основном, присутствовали такие варианты: желание молодёжи выделиться, бескультурие и отупение нации. При этом респонденты указывали в анкетах, что они довольно активно используют «жаргон». Всё это говорит о том, что, видимо, молодые люди в нашей стране ещё плохо понимают, где находится грань между жаргонной и нецензурной лексикой. Однако, попадались и вполне научные, хотя и редкие замечания о том, что молодёжный жаргон, есть закономерность в развитии языка. Что касается вопроса о том, трудно ли бывает избавиться от жаргонных словечек в официальной лексике, то тут мнения разделились, но всё-таки для 56% это оказалось вполне осуществимым делом. Очень удивило то, как широки по мнению российской молодёжи оказались возрастные рамки современного носителя молодёжного жаргона. Нижняя граница − 12 лет. Верхняя − 28. Практичски все респонденты с уверенностью ответили, что у их бабушек и дедушек был свой собоственный молодёжный жаргон.

Итак, вот он , портрет современного носителя молодёжного жаргона, по результатам проведённого нами опроса. Это подросток или молодой человек в возрасте от 12 до 28 лет, школьник, абитуриент или студент. Помимо получения образования он может состоять в различных неформальных молодёжных объединениях, увлекаться модными экстремальными видами спорта (скейтборд, BMX), музыкой, так как именно эти сферы, по мнению молодёжи, являются основными источниками возникновения новых жаргонизмов.

Выводы по третьей главе

На основе проанализированного материала, мы можем прийти к следующим выводам:

1. Основными чертами российского молодежного жаргона являются выразительность, краткость, ограниченность тематики.

2.Основными способами образования новых молодёжных жаргонизмов являются ( расположены по мере убывания степени продуктивности):

- иноязычные заимствования,

- лексико-семантический,

- заимствования из лексики «необразованной» части общества или из профессионального жаргона,

- аффиксация (суффиксальный).

3. Носителем российского молодежного жаргона является подросток или молодой человек в возрасте от 12 до 28 лет, школьник, абитуриент или студент. Помимо получения образования он может состоять в различных неформальных молодёжных объединениях, увлекаться модными экстремальными видами спорта (скейтборд, BMX), музыкой, так как именно эти сферы, по мнению молодёжи, являются основными источниками возникновения новых жаргонизмов.

Заключение

Проведенные исследования показали, что молодежный жаргон насчитывает тысячелетия. Он существовал, когда русский язык только зарождался и он существует и сейчас в 21 веке.

Люди, объединенные общностью интересов, занятий используют жаргонную лексику. И это происходит в результате стремления к специфической для данного коллектива речевой экспрессии, к выражению особого может иронического, может пренебрежительного, а может и презрительного отношения к жизни.

Во все времена главным «производителем и поставщиком» жаргона была и есть молодежь. Молодым всегда важно было иметь «свой язык», непонятный для непосвященных. Язык служил идентификатором – свой или чужой? Кроме того, когда ребенок подрастает, он активно включается в жизнь социума и начинает активно усваивать профессиональный жаргон, в зависимости от дела, которым он занимается.

В ходе нашего исследования мы пришли к следующим выводам:

  1. Интерес у российских и зарубежных ученых к исследованиям молодежного жаргона велик. Но понятия «жаргон», «арго», «сленг» трактуются иногда по-разному. Анализ работ отечественных и зарубежных ученых позволил нам сделать заключение, что: жаргон − социальная разновидность речи, употребляющаяся людьми, объединёнными общностью интересов и образом жизни, отличающаяся от общенародного языка специфической лексикой и фразеологией. Жаргон- это неотъемлемая часть русского языка; арго − воровской жаргон; сленг − это общеупотребительная лексика, обладающая яркой эмоциональной, юмористически сниженной стилистической окраской.

2. Молодёжный жаргон делится на две большие группы: общешкольный жаргон и жаргон неформальных молодёжных объединений.

Школьноый жаргон можно классифицировать как:

1. Типичые прозвища учителей.

2. Названия школьных предметов.

3. Типичные прозвища учеников.

4. Названия техники.

5. Названия школьных оценок.

6. Названия типичных ситуаций в жизни школьников.

7. Названия действий.



  1. Основными языковыми средствами пополнения жаргонной лексики в русском языке являются:

    1. Заимствование жаргонной лексики из иностранных языков.

    2. Заимствование из лексики «необразованной» части общества или из профессионального жаргона.

    3. Лексико-семантический (приобретение новых значений уже существующими словами)

    4. Изменение в фонетической структуре слова.

    5. Аффиксацмя (суффиксальный).

  2. Основными языковыми средствами пополнения жаргонной лексики в английском языке являются:

    1. Сложные слова или устойчивые выражения, имеющие фигуральное значении.

    2. Обще-обиходные слова и словосочетания, употребляемые в специальном значении.

    3. Аббревиатуры.

    4. Специальные термины, употребляемые в фигуральном общем значении.

  3. Молодежный английский и российский жаргон имеет несколько характерных черт:

    1. Постоянное обновление лексических средств.

    2. Ограниченность тематики.

    3. Выраженная активность эмоционально-оценочных слов и выражений.

    4. Наполненность лексического значения

    5. Краткость

  4. Носителя молодежного жаргона можно представить, как подростка, молодого человека, относящего себя к определенному коллективу, объединяющему людей общностью интересов, занятий и внутри которого используется понятная только для данных людей группа слов, находящаяся за пределами литературного языка.

  5. Результаты анкетирования позволяют нам сделать следующие выводы: 1.Отношение к молодежному жаргону:

- безразличное – 6%

- плохое - 30%

- положительное – 64%
2. Молодежный жаргон в своей речи используют 90% опрошенных.
3. Жаргонную лексику употребляют

а) при общении в сети Интернет – 94%

б) при личном общении:

- с друзьями – 97%

- с родственниками – 0%.
4. При необходимости общения в формальной обстановке жаргонную лексику

- не трудно не употреблять 92% опрошенных;

- трудно без нее обойтись 8%.
5. Причинами возникновения молодежного жаргона назывались следующие:

- влияние западных СМИ;

- влияние политического и экономического состояния страны 90-х годов;

- недостаточная эмоциональность имеющихся слов;

- бескультурие;

- желание выделиться.


  1. Молодежь использовала, использует и будет использовать жаргонную лексику. Данное явление нельзя ни запретить, ни отменить. По мере изменений, происходящих в языке, изменяется и жаргон. Появляются новые профессии, новые молодежные течения, люди по-разному проводят досуг, а соответственно по-разному объединяются в группы. Русский молодежный жаргон представляет собой интереснейший лингвистический феномен, бытование которого ограничено не только определенными возрастными рамками, как ясно из самой его номинации, но и социальными, временными, пространственными рамками. Он бытует в среде учащейся молодежи (школьники, студенты), в среде городской рабочей молодежи и отдельных более или менее замкнутых группах. Как все социальное, он представляет собой только лексикон, который питается соками общенационального языка, живет на его фонетической и грамматической почве.


Библиография

Книга одного автора:

1) Арнольд, И.В. Стилистика современного английского языка [Текст]/

И.В. Арнольд. – М.:Просвещение, 1990. – с.115-120

2) Елистратов,В.С. Русское арго в языке, обществе и культуре [Текст]/ В.С.Елистратов - – М.:Просвещение, 1995

3) Лекант, П.А. Справочник по русскому языку [Текст]/ П.А. Лекант – М.: Оникс, 2006.- с.9-14

4) Partridge E. Usage and abusage: A Guide to Good English. New Edition [Text]/ E. Partridge – London: W.W.Norton and Company, 2006. – 390c.
Книга нескольких авторов: Кузнец, М.Д., Скребнев, Ю.М. Стилистка английского языка [Текст]/ М.Д. Кузнец, Ю.М. Скребнев – М.: Просвещение, 1990.-с.50-55
Статья одного автора в журнале:

1) Береговская, Э.М. Молодежный сленг: формирование и функционирование [Текст] / Э.М.Береговская// Вопросы языкознания. – 1996.-№3.-С.32-41

2) Жаркова, Т.О. О сленге современной молодежи [Текст] / Т.О. Жаркова// Иностранные языки в школе. – 20005. -№1. – С.96-100

Источник из Интернета:

1) Бабина, А. Жаргон наркоманов и молодежный сленг [Электронный ресурс]/ А.Бабина// www.ru.wikipedia.org/wiki

2) Быков, В. Жаргоногды и жаргонизмы вречи русскоязычного населения// [Электронный ресурс]/ В.Быков// www.linguistics2/bykov-94html

3) Колпачи М. Сленг: Дружеские встречи с английским языком [Электронный ресурс]/ www.erudition.ru/referat/ref/id.47559_1html

4) Марочкин С. Жаргон школьников как компонент молодежного жаргона [Электронный ресурс]/ С.Марочкин //

www.erudition.ru/referat/printref/id.47404_1html

5) Орлова, Н.О. Сленг vs жаргон: проблема дефиниции /[Электронный ресурс]/ Н.О. Орлова// www.edu-zone.net/show/63450.html

6) Пушкарев,П. Русский сленг и жаргон [Электронный ресурс]/ П.Пушкарев// http://slang.od.ua

Словари:

1) Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка/ М.: Эксмо, 2003

2) Елистратов В.С. Словарь русского арго / В.С.Елистратов - – М.:Просвещение, 2000

3) Кунин, А.В. Англо-русский фразеологический словарь / М.: «Русский язык», 1984, 4-е издание

4) Лингвистический энциклопедический словарь/ под ред. Ярцева В.Н. –М.: Просвещение, 1990. -519с.

5) Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка/ М.:Просвещение, 1992

6) Советский энциклопедический словарь/ Гиляров М.С., Гусев А.А., Кнунянц И.Л.,.- М.:Советская энциклопедия, 1984

7) Стернин ,И.А. Словарь молодежного жаргона/ Воронеж, 1992

8) Partridge, E. A dictionary of Slang and Unconventional English/ 8th edition London and New York, Routledge, 1984

9) Spears, Richard A. Harrap’s American Idioms Dictionary/ Harrap, 1987

10) Webster’s Third New International Dictionary / G. & C. Merriam, 1961

Приложение №1
Основные способы образования российских жаргонизмов
1)Лексико-семантический

Обломиться – достаться случайно, по блату.

Фонарь – магнитофон. Мне недавно такой фонарь обломился.

Отстой – плохо, неудачно; отстойный – плохой. Отстойный у тебя прикид, братан!

Клевый – хороший, веселый. Клевая киношка, просто отпад.

(Кстати, слово очень старое, есть еще у Даля: клевый – хороший, пригожий, красивый. Клевая невеста.)

Крутой – очень хороший, замечательный, иногда «сильный». Крутой мужик этот Чак Норрис.

Еж – глупый, непонятливый человек, иногда лох, т.е. простофиля, жертва обмана. Не путать с ежиков пасти – заниматься чепухой, глупостями.

Фиолетово (= по фигу, по фене) – все равно. Ты какое мороженое любишь – шоколадное или сливочное? – Да мне фиолетово.

В лом – лень, неохота что-либо делать. А мне в лом этим заниматься.

Облокотиться – пренебрегать чем-либо. Тебе эта книжка понравилась? – Да облокотиться я на нее хотел!

Стрелка – заранее намеченная встреча, сопровождаемая дракой. Забить стрелку – договориться о встрече.

Трубы – широкие штаны.

Липа, липовый – ненастоящий, подложный. Справка-то у тебя о болезни липовая.

Перец – парень, мужчина. Смотри, какой перец пошел.

Тормоз (глагол тормозить) – человек, который медленно соображает.

Ботва – ерунда или ерундовое действие. Ботва посеялась (зацвела) – началось что-то ерундовое.

Чисто конкретно, реально, в натуре, зуб даю – на самом деле.

Белая, беляк – компьютерная мышь.

Грузить – давать большое количество ненужной информации, иногда намеренно забалтывать. Ты меня своими проблемами не грузи.

Грузовик, грузило (существительные) – тот, кто дает такую информацию.

2) Иноязычные заимствования.

Крезанутый (от англ. crazy) – сумасшедший.

Дикий (от немецкого dick) – толстый.

Фазер (от англ. father) – отец.

Флэт (от англ. flat) – дом.

Голдовый (от англ. gold) – любое изделие из золота.

Лаккий, лаккик (от англ. luck) – счастливый, счастливчик.

3)Заимствование из лексики «необразованной» части общества или из профессионального жаргона.

Клон (от клонировать), то же самое скан – скопированное, списанное. Это твое сочинение или клон?

Мобила (от мобильный) – телефон, связь.

Самса (от аббревиатуры SMS) – способ мобильной связи.

Тусовка (первоначально из криминальной сферы) – сборище людей.

Крыша – защита.

Шухер – опасность.

Шмон – проверка дневников, сбор тетрадей на проверку.

Братва – обращение.

Колеса – наркотические таблетки.

Сесть на иглу – начать принимать наркотики.

Косяк – самокрутка с наркотиком.

Нюхачи – токсикоманы.

Наколотый – находящийся под действием наркотика.

Фиеста – одурманенный. У него фиеста.

Наркота – наркотики.

4) Суффиксальный.

-аг(а) производит модификационные существительные, т.е. слова, отличающиеся от базовых экспрессивной оценкой. Как правило, такой суффикс передает грубую насмешливость: журналюга, общага, тюряга;

-ар(а) образует экспрессивные модификационные существительные, имеющие грубовато - шутливый характер: нос - носяра, кот – котяра;

-он, с помощью которого от основ глаголов производятся существительные, обозначающие действия или состояния, относящихся к выпивке и закуске: выпивать - выпивон, закусить - закусон, закидывать – закидон;

-л(а) производит от глагольных основ грубовато - уничижительные наименования лиц по действию: водила (от водитель), кидала (от кидать - обманщик);

-щик, -ник, -ач активны в разных сферах языка: халява - халявщик, тусоваться - тусовщик, хохмить - хохмач, стучать - стукач;

-ак: наглость - нагляк, депрессия - депресняк, проходняк (произведение, которое может быть опубликовано или проходной балл в вузе);

-лк(а), с помощью которого образуются от глагольных основ существительные разной семантики, например, именующие виды детского фольклора и детских игр: страшилки, стрелялки (по типу общеизвестных: считалки, дразнилки);

-ота используется для производства существительных со значением собирательности: наркота (от наркотики);

-еж образует от глагольных основ наименования действий и состояний типа: балдеж (от балдеть), гудеж (от гудеть);

-о: наезд, откат, навар;

-к(а):накрутка, отмывка, отмазка, засветка, раскрутка, напряженка;

-ни (е): отмывание, наваривание, обмишуривание;

-ов, -н-, -ск-: лом - ломовой, чума - чумовой, жлоб - жлобский.
1   2   3   4

Похожие:

Учебно-исследовательская конференция «старт в науку» лингвистическое направление культурологические характеристики молодежного жаргона (сленга) в русском и английском языках iconБогданова Л. П. Школьная конференция «Старт в науку» Ноябрь-февраль

Учебно-исследовательская конференция «старт в науку» лингвистическое направление культурологические характеристики молодежного жаргона (сленга) в русском и английском языках iconРеферат на тему: «Молодежный жаргон. Способы образования молодежного...
«Молодежный жаргон. Способы образования молодежного жаргона. Причины его распространения.»
Учебно-исследовательская конференция «старт в науку» лингвистическое направление культурологические характеристики молодежного жаргона (сленга) в русском и английском языках iconАдъективные фразеологические единицы метафорического характера в английском и русском языках
Специальность 10. 02. 20 – сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание
Учебно-исследовательская конференция «старт в науку» лингвистическое направление культурологические характеристики молодежного жаргона (сленга) в русском и английском языках iconГородская научно-практическая конференция «Старт в науку»
План – конспект открытого урока презентации для 4 класса по развитию речи учащихся
Учебно-исследовательская конференция «старт в науку» лингвистическое направление культурологические характеристики молодежного жаргона (сленга) в русском и английском языках iconРеферат по дисциплине: «Английский язык» на тему: «Компонент «цвет»
Сравнительная характеристика фразеологических единиц с компонентом цветообозначения в английском и русском языках
Учебно-исследовательская конференция «старт в науку» лингвистическое направление культурологические характеристики молодежного жаргона (сленга) в русском и английском языках iconПлан проведения Дней искусств в мбоу «сош №20» г. Чебоксары с 5 по 21 марта 2013 г
Выставка писем, поздравительных открыток на английском, чувашском, русском языках
Учебно-исследовательская конференция «старт в науку» лингвистическое направление культурологические характеристики молодежного жаргона (сленга) в русском и английском языках iconПриложение 1 Правила оформления
Внимание: тезисы стендовых сообщений и рефераты на русском и английском языках должны быть представлены в Оргкомитет не позднее 15...
Учебно-исследовательская конференция «старт в науку» лингвистическое направление культурологические характеристики молодежного жаргона (сленга) в русском и английском языках iconРеферат на русском и английском языках
Для своевременной подготовки сборника материалов конференции необходимо в срок до 30 мая 2010г направить по электронной почте:, следующие...
Учебно-исследовательская конференция «старт в науку» лингвистическое направление культурологические характеристики молодежного жаргона (сленга) в русском и английском языках iconУстойчивые образные средства, репрезентирующие концепт «красота»,...
Охватывается по-разному и по-разному же интерпретируется самим языком
Учебно-исследовательская конференция «старт в науку» лингвистическое направление культурологические характеристики молодежного жаргона (сленга) в русском и английском языках iconТема научно-исследовательского проекта
Речевые формулы вежливости в русском и английском языках: понятие, виды, коммуникативная роль (на примере анализа формул приветствия,...
Учебно-исследовательская конференция «старт в науку» лингвистическое направление культурологические характеристики молодежного жаргона (сленга) в русском и английском языках iconУрок русского и английского языков 3 класс Тема урока : «Удвоенные согласные в корне слова»
Цель: познакомить учащихся со словами с удвоенными согласными в русском и английском языках
Учебно-исследовательская конференция «старт в науку» лингвистическое направление культурологические характеристики молодежного жаргона (сленга) в русском и английском языках iconСложноподчиненное предложение с каузальной семантикой в русском,...
Казанский (Приволжский) федеральный университет, Институт филологии и искусств, г. Казань
Учебно-исследовательская конференция «старт в науку» лингвистическое направление культурологические характеристики молодежного жаргона (сленга) в русском и английском языках iconПравила оформления реферата работы, представленной на Конкурс молодых ученых в рамках
Внимание: реферат на русском и английском языках должен быть представлен в Оргкомитет не позднее 1 августа 2009 г
Учебно-исследовательская конференция «старт в науку» лингвистическое направление культурологические характеристики молодежного жаргона (сленга) в русском и английском языках iconКонцепт «красота» в русском и английском языках
Программные задачи: Воспитывать чувство гордости за родную страну, которая стала первой в освоении космоса. Обогатить и расширить...
Учебно-исследовательская конференция «старт в науку» лингвистическое направление культурологические характеристики молодежного жаргона (сленга) в русском и английском языках iconФразеологические единицы, построенные на гиперболе в английском и русском языках
Работа выполнена на кафедре романо-германской филологии государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования...
Учебно-исследовательская конференция «старт в науку» лингвистическое направление культурологические характеристики молодежного жаргона (сленга) в русском и английском языках iconШирокое использование сленга «эбоникс» в современном английском языке
И разговор двух и более людей, являясь самой главной её формой, в современном мире невозможно представить без сленга. Сленг есть...


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск