Статья посвящена исследованию проблематики вариативности в языке. Предмет исследования понятие инварианта-варианта по отношению к единицам разных уровней языка фонеме, граммеме, лексеме





НазваниеСтатья посвящена исследованию проблематики вариативности в языке. Предмет исследования понятие инварианта-варианта по отношению к единицам разных уровней языка фонеме, граммеме, лексеме
страница14/21
Дата публикации16.01.2015
Размер1.79 Mb.
ТипСтатья
100-bal.ru > Литература > Статья
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   ...   21

ЧIешалг ‘щепка, стружка’. Собственно чеч. Уменьш. образование (суф. -алг, ср. чIепалг ‘лепешка с начинкой’, мекъалг ‘козявка’) от основы чIеш (см. чIиеш).

ЧIиегIаг1 ‘челнок’. Вайнах.: инг. чIиегIарг. Происхождение не ясно. Сближают с осет. цъагъадз, каб. щIеэгъэж ‘ткацкий челнок, шпулька’.

ЧIиегIаг2 ‘кукурузный стебель без листьев’. Вайнах.: инг. чIиегI, чIагIарг. Возможно, связано с лак. чIахIа, дарг. чIигI, табас. чIеъ ‘камыш’. Внутренняя форма – ‘прямой твердый ствол’. Не исключено, что сюда же относится чIиегIаг1 в значении ‘стержень, стерженек’.

ЧIиегIардиг ‘ласточка’. Вайнах.: инг. чIагIарг. Видимо, связано с чIиегIаг I, II в значении ‘cтрелообразная птица, совершающая челночные полеты’.

ЧIиеш ‘щепки, стружки’. Собственно чеч. Скорее всего, форма мн. ч. (суф. -ш) от несохранившейся в самостоятельном виде основы чIие (< *чIай?): чIайш > чIейш > чIиеш.

ЧIиеIа1 ‘ныть, всхлипывать’. Вайнах.: инг. чIахка. Скорее всего, звукоподражание.

ЧIиеIа2 ‘плакса’. Собственно чеч. Образовано лексико-семантическим путем от чIиеIа1.

ЧIиж ‘янтарь; амулет из янтарных бусинок’. Вайнах.: чеч. диал. кIиг ‘ямочка от оспы; бусинка’, инг. кIиг. Удовлетворительной этимологии не имеет. Возможно, связано с диалектным чIиг ‘звено цепи’, а также с чеч. кIега ‘застежка, бляха’ (< кIаге), чIега, чIуг (см.), откуда ориентировочно вырисовывается внутренняя форма ‘колечко, звено (цепи)’, ‘зернышко (бус, ожерелья)’.

ЧIижаргIа ‘свирель из бузины; трубочка из бузины для пневматической стрельбы’. Вайнах.: инг. чIинжаргIа. Суф. производное (суф. -гIа, ср. даьттагIа ‘род каши’, сискалг1а ‘кукурузная мука’, IаддаргIа ‘рогатуля’) от основы чIижар, скорее всего, звукоподражательного происхождения, ср. чеч. цIийзар ‘пищание, визг’ от цIийза ‘гудеть, скулить, визжать, пищать’, лезг. чIигъ ‘писк’, афган. чиг` ‘крик, писк’. См. чIикъ.

ЧIикъ ‘писк, пик’: в чIикъ баккха ‘пикнуть, пискнуть’. Собственно чеч. Сопоставляем с лезг. чIигъ ‘писк’, афган. чиг` ‘крик, писк’, курд. сiq ‘визг, пронзительный крик’, ciqandin ‘визжать’.

ЧIим ‘купырь лесной (растение со съедобным стеблем), свинушка (зонтичное растение)’. Вайнах.: инг. чIим. Более употребительна форма мн. числа чIим-аш, которая созвучна с рус. чемша, чемыш ‘Halimodendron argenteum, жидовник’. Отсюда выражение чIимаш бианчо а дуьйцур дац и санна дерг ‘даже объевшийся белены (в оригинале чимыш) не будет нести такую чушь’

ЧIинт ‘затычка, краник’. Собственно чеч. Происхождение не установлено. Возможно, как-то связано с чеч. чIинг ‘плотина’.

ЧIир ‘траур; кровная месть’. Общенах.: инг. чIирчIир лиехар, Куркиев), ц.-туш. чIир ‘мор, заразная болезнь’, чIирух далан ‘стать в тягость’, чIир кхеъан ‘заразиться’, чIир хетан ‘лениться’. Считается заимствованным из груз. чIири ‘горе, печаль’, хотя последнее, на наш взгляд, не объясняет некоторые семантические трудности. К тому же с культурно-исторической точки зрения известно, что закон кровной мести (кстати говоря, предписанный человеку всемогущим Богом) имел бóльшее распространение среди нахов, чем среди картвелов. Это обстоятельство стимулировало нас на поиски пранахской этимологии чIир. Результаты поисков привели нас к мысли, что данная основа, скорее всего, является палатализованной формой *кIир, родственной чеч. кIора ‘уголь’ (< *кIару ‘черный, угольный’), кIарлагIа ‘позорная куча, позорный столб’ (< ‘чёрная куча = символ проклятия’), цах. кIарна, табас. кIару, лезг. чIулав ‘черный’. Отсюда внутренняя форма нах. *кIир // чIир восстанавливается как ‘чёрный траур, чёрные дни; горе, скорбь, оскорбление’. В плане дальней этимологии интересно сходство с рус. скорбь, оскорбление, араб. karbun ‘скорбь, горе’, лат. carbon ‘уголь’. См. пхьа3.

ЧIир йиекха ‘отомстить (за убийство, горе, оскорбление)’. Вайнах. инг. чIир йиекха. Лексикализация словосочетания чIир (горе, оскорбление) йиекха (возместить), то есть отомстить за (смертельное) оскорбление, обиду.

ЧIир кхаба ‘соблюдать траур, носить траур по ком-то’. Собственно чеч. Лексикализация словосочетания чIир кхаба – держать (кхаба) траур (чIир).

ЧIир лиелуо ‘вести с кем-то кровную вражду’. Собственно чеч. Лексикализация словосочетания чIир лиелуо (враждебность водить), то есть вести вражду, вести враждебые отношения.

ЧIир лиеха ‘искать мщения (за убийство, горе, оскорбление), искать сатисфакции’. Вайнах. инг. чIир лиеха. Лексикализация словосочетания чIир (месть) лиеха (искать), то есть искать отмщения.

ЧIирхуо ‘кровник, преследуемый по кровной мести’. Собственно чеч. Суф. производное (суф. -хуо, ср. хьархуо ‘мельник’, цIархуо ‘тезка’) от основы сущ. чIир ‘месть’.

ЧIишталг ‘щечка, ланиты’. Собственно чеч.: диал. чIаштулиг. Суф. производное (суф. -алг) от основы цIист, восходящей вероятно, к цIиест-а ‘красная медь’. Внутренняя форма – ‘красная (щечка)’, ср. типологически чеч. бесни ‘щека’ при *бас ‘цвет, краска’, басие ‘солнечный склон горы’, бат ‘лицо’ при *батт ‘луна’.

ЧIкъуор // чIуор ‘кожица, шкурка, кора’; ‘пробор’; ‘поколение’. Общенах.: инг. чIуор, ц.-туш. чIар. Родственно даг. *чIор (удин. чIори ‘кожа’) слав. *(s)kora: рус. кора, скора ‘шкура’, шкура, шкора, шкорка, и.-е. *(s)ker- // *(s)kоr- ‘резать’. Этимоном слова чIор является значение ‘срез; срезаемый (верхний слой)’. Сюда же относится и слав. *praskor- // *praskur- ‘пращур’ < ‘представитель прапоколения’, ср. к семантике лит. karta ‘поколение; род’, ‘слой, срез, пласт’.

ЧIкъуьйриг ‘корка, скорлупа; наволочка; пододеяльник’. Cобственно чеч. Суф. производное (суф. -иг, ср. гуьйриг ‘чурка’, уьйриг ‘клубок’, моьрдиг ‘грубый кусок мяса’) от основы чIкъуор (cм.).

ЧIогIа ‘сильный, крепкий; сильно; очень’. Общенах.: инг. чIоагIa, ц.-туш. чIагIон. Закономерно восходит к основе *чIагIун, возможно, связанной с адыг. жыгъ // чъыгъы ‘дерево’, жыгъей // чъыгъай ‘дуб’, сван. джихI ‘желудь’ (?), а также aфган. чаг` ‘здоровый, тучный; проворный’, уйг. чагъ ‘сила, мощь’, азерб. чох ‘много; очень, слишком’. Родственно чеч. чIагIуо ‘твердость, крепость’, чIагIан ‘запирать’ (см.).

ЧIода ‘большие ножницы (для стрижки овец); рот’. Общенахское (диал. чIаду, инг. чIоад), имеющее соответствия в кавказ. языках: авар. кIветI // кIетI ‘губа’ (< ‘край рта’), дарг. кIентI ‘губа; клюв’, арч. кIветI, таб. кIвантI, кIантIа, агул. кIентI ‘губа’, картв. *k’oda ‘долбить, сечь’, абх. а-чIы, убых. чIйа ‘рот’. На основании диалектных данных чIеда // чIода ‘челюсть’ (А.Сулейманов), кIода (Алироев), восстанавливаем исходные формы *кIад-и // *кIад-у ‘челюсть; рот; ножницы’.

ЧIу ‘трубчатая кость, шомпол; челнок; шпулька’. Общенахское (диал. чIив, инг. чIий, ц.-туш. чIуй ‘спица для вязания’), имеющее, на наш взгляд, соответствия в дагестанских (авар. чIор, чам. цIцIиву, ахв. чIиво ‘стрела’, багв. цIы ‘стрела, лук’) и слав. языках: болг. цев ‘трубка’, цевка ‘катушка’, словац. cieva ‘жила, сосуд’, польск. cewka, в.-луж. cywa, cewa, н.-луж. cowa, cewa ‘моток пряжи’, рус. цевка ‘трубка, катушка, нижняя часть лошадиной ноги’, цевьё ‘рукоятка, голень’, укр. цiва ‘веретено, катушка’, цiвка ‘трубочка, катушка’. В исконно нахских корнях практически всегда восстанавливается первоначальная гласная а. Действительно, в основах мн. ч. чIуораш, диал. чIараш мы распознаем корень *чIа(в), точно так же, как в основах гIуй, мн. гIуораш, диал. гIараш – первонач. *гIа(в). Сюда же относится, возможно, и авар. чIва ‘жила’, поскольку чеч. пха обозначает одновременно жилу и стрелу.

ЧIуг ‘крючок; кольцо; серьга; звено цепи’. Общенах.: инг. чIуг, ц.-туш. чIукI ‘рог, рожок (для вина)’, мн. чIакIби. Пранах. *чIаг (ср. чеч. мн. чIаг-арш) имеет соответствия в черк. чIукI ‘крючок’, сван. cэg ‘подпятник мельницы’, карач.-б. чык ‘звено цепи’, осет. цаг ‘звено; кольцо’. Тот же корень представлен в чеч. чIега ‘замок’, кIега ‘бляха, застежка’, кIажа ‘петля; пятка’ (cм.).

ЧIулйан ‘сжульничать, обчистить’. Собственно чеч. Сложение основы чIул-, вероятно, связанного с авар. чIоло, анд. чIол, лак. чIулу, лезг. чIул, таб. чIул ‘кожа’ и гл. йан (делать), букв. чIул-делать. Вероятно, первонач. знач. ‘ободрать, обдирать’, то есть ‘сдирать кожу, снимать кожуру’, ср. рус. ободрать как липку.

ЧIунуост ‘берцовая кость (кость ноги от колена до ступни)’. Вайнах.: инг. чIийнуост. Cложение основ чIу ‘трубчатая кость’ и нуост ‘голень’.

ЧIуоб ‘сыч, выпь’. Собственно чеч. Сопоставимо с рус. скопа ‘речной орел’, cкопец ‘вид ястреба’, диал. скопа ‘крупная птица семейства ястребиных’, укр. скопа ‘какая-то морская птица’, греч. skops, род. п. skopos ‘вид совы’, алб. shkapё ‘орел, коршун’, ср. фонетически чеч. диал. чIоп. Нах. абруптив чI соответствует в анлауте слав. ск и в других случаях, ср. чIурам ‘свеча; масло’ – скором ‘жир, масло’, чIкъор ‘кора, шкорка’ – скора.

ЧIуожхьовзуо ‘колоситься’. Собственно чеч. Сложение основы чIуож, вероятно, родственной кIуж ‘хохол, вихор’, кIиеж ‘пена, пенка, накипь’, кIиежйаккха ‘вскипятить, выбить пенку’, и хьуовзуо (повернуть). Семантически нечто вроде рус. дать завязь. Интересно также сходство с чIуг ‘кольцо, крючок’.

ЧIуожхьовзуор ‘колошение’. Собственно чеч. Масдар от основы гл. чIуожхьовзуо (см.).

ЧIурам ‘свеча’. Вайнах.: диал. чIкъивром, инг. кIерам. Mожет быть, связано с праслав. *skormъ: др.-рус. скоромъ ‘жир, масло’, польск. skrom ‘жир’.

ЧIург // чкъург ‘колесо; бублик’. Вайнахское (инг. чIорак ‘бублик’), соответствующее анд. чIуйриги ‘колесо’. Возможно, восходит к форме *кIург (> чIург > чкъург), родственной чеч. гуорга ‘круглый’, карат. girgin, год. gurgushil ‘колесо’. Типологически ср. рус. колесо от коло ‘круг’.

ЧIуоь ‘ларь для зерна’. Вайнах.: инг. кIие. Созвучно тадж. диал. ча, чо ‘яма для хранения зерна’, мундж. чуйо, перс. чахI ‘колодец’, откуда и груз. чIа, сван. чIа ‘колодец’. Относится ли сюда бежт. ч1е ‘ячмень’?

ЧIуоьндарг ‘скрипка’. Вайнах.: инг. чIуондарг. Предполагают заимствование из картв. языков (ср. груз. чонгури), однако фонетически чонгури дало бы в чеченском чонгар // чхьуонкар (ср. чеч. чхьуонкар ‘палица, дубина’). Не подходит в качестве источника заимствования вайнахского слова и груз. чIинури ‘скрипка’, откуда ц.-туш. чIинур.

ЧIуьжарг ‘глиняный кувшин без носика’. Собственно чеч. Достоверная этимология отсутствует. Возможно, от *цIуьзарг < *цIуз, родственного цIузам ‘носик’ (см.).
Ш
-Ш (-аш, -уш) ‘формант деепричастия настоящего времени’. Общенах.: инг. -ш, ц.-туш. -ш. Сближаем с арчин. -ши, образующим деепричастия от формы настоящего и будущего времени.

-Ш (-аш, -иш, -уш) ‘формант мн. ч. существительных’. Общенах.: инг. -ш, -иш, ц.-туш. -иш. Сближаем с хетт. -eš (в tuekkeš ‘части тела’, tuekka ‘тело’), др.-англ. -as ‘окончание мн. ч. именительного и винительного падежей муж. рода (в domas, dagas, feldas, sunas [К. Бруннер 1956: 5-6]), англ. -s, -es ‘окончание мн. ч. сущ.’, и.-е. -s ‘формант множественности’ (Десницкая, 1955: 269; Савченко, 1984: 254).

Ша1 ‘пядь; шаг’. Общенах.: диал. ше, инг., ц.-туш. ше ‘пядь’. Родственно абх. ша ‘нога’, лак. ша ‘шаг; cлед’, авар. шшуго ‘пять’, диал. шуйел, дарг. шел, шуъал, шу-йал, шъувал, хъуъал, восходящим к прадаг. *ph`a // *pša ‘пять; пядь’. Отсюда, вероятно, осет. sak’ex ‘шаг’ < ša-k’ax ‘шаг ноги’ (Абаев) и слав. *шаг, ср. нах. саг ‘олень, сохатый < рогатый’ при са ‘рог; угол’. См. пхиъ.

Ша2 ‘лёд’. Общенах.: инг. ша, ц.-туш. пша. Сопоставляют с чеч. баша ‘таять’, в котором ба- – классн.п. В таком случае внутр. форма – ‘тающий’, ср. сюда рус. шаить, шаять ‘таять, топиться’ (Г.Борек, ВСО, 1972, с.98).

Ша ‘отдельный; (он) сам, сам по себе’. Общенахское (инг. ше, ц.-туш. шайрван, шарон), имеющее соответствия в кавказских (лак. са- ‘сам’, си ‘сам, сама, само’, дарг. сай ‘сам’) и индоевр. языках: лат. se- (в se-ponere, se-parare ‘отделять, обособлять’), болг. си ‘свою’, осет. хи, хе ‘себя, свой’, и.-е. *se- ‘отдельный, сам по себе’.

Шага ‘белый камень, алебастр’. Вайнах.: инг. шакIа. Вероятно, связано с aфган. шэга ‘песок’. Родственно чеч. шога ‘грубый, жесткий’, ср. шогатIулг ‘алебастровый камень’ (Алироев 224).

Шад // шед ‘узел; кнут, бечёвка’. Общенах.: инг. шод, ц.-туш. шатI ‘узел’, шветI ‘ногайка, кнут’. Неотделимо от шада ‘развилина, сук; вилы’. Развитие значения не требует особых объяснений: от ‘сук, узел дерева’ к ‘узел (вообще)’, с одной стороны, и ‘сук’ – ‘сучить (вить)’ – ‘веревка; кнут’, с другой. Далее, возможно, связано с др.-сев. seidhr ‘веревка, пояс’, ‘связь, узел’ (Maковский 1996: 68), др.-англ. sadha ‘веревка, струна’, др.-инд. чода ‘орудие погонщика, кнут’, setu ‘путы’, авест. haetu, осет. xed ‘мост’, и.-е. *sei- ‘плести, вязать’. Ср. также араб. шадд-ун ‘повязка’, шадда ‘cвязывать’, евр. šot’ ‘кнут’ (< *šawt’), pl šot’im (= чеч. мн. шодм-аш!). Cм. шада, шедаг.

Шада ‘вилы’. Общенах.: инг. шода, ц.-туш. шатI. Образовано в результате сращения ша (развилина, раздвоение) и классн. элемента да ‘суть, бишь’, аналогично гIад, пхьид, тIуод (см.). Исходное знач. – ‘рассоха, развилина, сук’. Ср. сюда тюрк. чатал ‘вилы’, ‘жердь с рогатиной’.
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   ...   21

Похожие:

Статья посвящена исследованию проблематики вариативности в языке. Предмет исследования понятие инварианта-варианта по отношению к единицам разных уровней языка фонеме, граммеме, лексеме iconВопросы к зачету по предмету: «Русский язык. Культура речи»
Введение. Понятие литературного языка. Норма как выбор из ряда вариантов. Природа языковой вариативности. Источники вариативности....
Статья посвящена исследованию проблематики вариативности в языке. Предмет исследования понятие инварианта-варианта по отношению к единицам разных уровней языка фонеме, граммеме, лексеме iconПрограмма дисциплины Русский язык и культура речи для специальности...
Введение. Понятие литературного языка. Норма как выбор из ряда вариантов. Природа языковой вариативности. Источники вариативности....
Статья посвящена исследованию проблематики вариативности в языке. Предмет исследования понятие инварианта-варианта по отношению к единицам разных уровней языка фонеме, граммеме, лексеме iconЛюдмила Андреевна «преступление»
Настоящая работа посвящена исследованию идиом русского языка, относящихся к понятиям «Преступление» и «Наказание»
Статья посвящена исследованию проблематики вариативности в языке. Предмет исследования понятие инварианта-варианта по отношению к единицам разных уровней языка фонеме, граммеме, лексеме iconЛишние слова. Действительно ли они лишние в языке?
Актуальность темы, цель, задачи, предмет исследования, объект исследования
Статья посвящена исследованию проблематики вариативности в языке. Предмет исследования понятие инварианта-варианта по отношению к единицам разных уровней языка фонеме, граммеме, лексеме iconСтатья посвящена проблеме создания характера в пьесе Б. Шоу «Пигмалион»
Васенева Н. В. К вопросу об особенностях характеров в пьесе б. Шоу «пигмалион» // Наука о человеке: гуманитарные исследования. 2010....
Статья посвящена исследованию проблематики вариативности в языке. Предмет исследования понятие инварианта-варианта по отношению к единицам разных уровней языка фонеме, граммеме, лексеме iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Знать основные функции языка в обществе, о русском языке как национальном языке русского народа, государственном языке РФ и языке...
Статья посвящена исследованию проблематики вариативности в языке. Предмет исследования понятие инварианта-варианта по отношению к единицам разных уровней языка фонеме, граммеме, лексеме iconУрок русского языка в 7 классе Учитель русского языка и литературы Ткачева Н. В
Цель урока: дать понятие о причастном обороте, его месте по отношению к определенному слову, правилах его выделения запятыми
Статья посвящена исследованию проблематики вариативности в языке. Предмет исследования понятие инварианта-варианта по отношению к единицам разных уровней языка фонеме, граммеме, лексеме iconПрограмма по русскому языку 11 кл n п/п Система уроков
Цель: дать понятие о связи происхождения языка с возникновением человеческого общества, об основном предназначении языка, о взаимосвязи...
Статья посвящена исследованию проблематики вариативности в языке. Предмет исследования понятие инварианта-варианта по отношению к единицам разных уровней языка фонеме, граммеме, лексеме iconЗакон российской федерации о безопасности 2 Раздел I. Общие положения...
Статья 14. Состав Совета безопасности Российской Федерации и порядок его формирования 5
Статья посвящена исследованию проблематики вариативности в языке. Предмет исследования понятие инварианта-варианта по отношению к единицам разных уровней языка фонеме, граммеме, лексеме iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Цель: дать понятие о связи происхождения языка с возникновением человеческого общества, об основном предназначении языка, о взаимосвязи...
Статья посвящена исследованию проблематики вариативности в языке. Предмет исследования понятие инварианта-варианта по отношению к единицам разных уровней языка фонеме, граммеме, лексеме icon1. Понятие, предмет, метод и система криминологии
Тема Методология и методы криминологических исследований. Организация криминологического исследования
Статья посвящена исследованию проблематики вариативности в языке. Предмет исследования понятие инварианта-варианта по отношению к единицам разных уровней языка фонеме, граммеме, лексеме iconПрограмма индивидуального развития по русскому языку учащейся 10...
С этой целью вводится система заданий, упражнений направленных на осмысление учащейся как предметного, понятийного, образного содержания...
Статья посвящена исследованию проблематики вариативности в языке. Предмет исследования понятие инварианта-варианта по отношению к единицам разных уровней языка фонеме, граммеме, лексеме iconСовершенствование инструментария оценки экономической эффективности...
Охватывает весь спектр результатов, получаемых при реализации разработанных проектов. В тоже время не достаточно широко рассматривается...
Статья посвящена исследованию проблематики вариативности в языке. Предмет исследования понятие инварианта-варианта по отношению к единицам разных уровней языка фонеме, граммеме, лексеме iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Шаблоны являются инструментом ооп, позволяющим использовать одни и те же функции или классы для обработки разных типов данных. Концепция...
Статья посвящена исследованию проблематики вариативности в языке. Предмет исследования понятие инварианта-варианта по отношению к единицам разных уровней языка фонеме, граммеме, лексеме iconУрок русского языка в 6 классе учебник
Ссч двух групп: «прич. + сущ.», «прич. + сущ.», «прич. + нар.»; 2 дать понятие о причастном обороте, его месте по отношению к определяемому...
Статья посвящена исследованию проблематики вариативности в языке. Предмет исследования понятие инварианта-варианта по отношению к единицам разных уровней языка фонеме, граммеме, лексеме iconАннотация на ооп по дисциплине в 4 «Практический курс родного языка»
Целью обучения является корректировка имеющихся знаний и умений студентов по орфографии, лексике родного языка, формирование культуры...


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск