Скачать 2.62 Mb.
|
ЧАЕПИ́ЙЦА. Тот, кто часто пьёт чай. Вы-то известные чаепи́йцы. РР 2006. М 18. Слово образовано от слова кровопийца заменой корня -кров- на корень -чаj- (диахронический метод – трансрадиксация) и мотивировано основами -ча- и -пийц- (синхронный метод – сложение). Такое словообразование, очевидно, носит игровой характер АРХИТЕКТОРОБО́ЙКА, ИЛЮХОБОЙКА. Игра слов. (О сложенной газете). Это будет воспита́лка. – Мухобойка. – Илюхобо́йка. – Архитекторобо́йка. РР 2005. Д 15. Слово образовано от слова мухобойка заменой корня -мух- на корень -архитектор- (-илюх-) (диахронический способ – трансрадиксация) или мотивировано основами -архитектор- (-илюх-) и -бой-\-би- (синхронный способ – сложение с суффиксацией).
КЕФИРИ́ЗМ. Зависимость от кефира. Самое алкогольное, что я пью, – это кефир. – Кефири́зм. РР 2006. Д 20. Слово образовано от слова алкоголизм заменой корня -алкоголь- на корень -кефир- (диахронический способ – трансрадиксация) и мотивировано основой -кефир- (синхронный способ – суффиксация). ПЕРЕШЕПТА́ТЬ. Быть услышанным, шепча громче других. Нас много: кто кого переше́пчет. (Ответ на просьбу быть потише). РР 2003. М 14. Слово образовано от слова перекричать заменой корня -крик/крич- на корень -шепт- (диахронический способ – трансрадиксация) и мотивировано основой –шепта-(ть) (синхронный способ – префиксация). ЗАСМА́ТРИВАТЬ. За едой смотреть на что-л. (по модели «закусывать»). Ела рис и засма́тривала салатиком. РР 2006. Д 18. Слово образовано от слова закусывать заменой корня -кус- на корень -сматр- (диахронический способ – трансрадиксация) и мотивировано основой –смотре- (синхронный способ – префиксация). ПОДГЛУХОВА́ТЫЙ. Слабослышащий. Будешь ходить подслеповатая. И подглухова́тая – от плеера. РР 2006. М 15. Слово образовано от слова подслеповатый заменой корня -слеп- на корень -глух- (диахронический способ – трансрадиксация) и мотивировано основой -глух-(ой) (синхронный способ – префиксация с суффиксацией). 2.2. Транспрефиксация Транспрефиксация (мена префикса) – это способ словообразования, при котором в производящей основе заменяется префикс. Транспрефиксация основывается на антонимичности приставок [Журавлев 1982, с. 73]. В таком случае может оказаться, что при синхронном анализе слово будет образовано от мотивирующей основы с помощью приставки, а при диахроническом оно будет образовано от производящей основы при помощи мены префикса. В большинстве же случаев синхронный и диахронический анализы совпадают. Примеры на транспрефиксацию: СБИЛЕТНЫЙ. Имеющий билет. Мы не зайцы, мы сбилетные (6) [Говорят дети 2000, с.126]. Слово образовано от слова безбилетный (диахронический способ – мена префикса) и мотивировано существительным билет (синхронный способ – приставочно-суффиксальный). Другие примеры на транспрефиксацию: ИСКЛЮЧИ́ТЕЛЬНО. Антоним к слову «включительно». Здесь все тексты по сегодняшний включительно. Точнее, даже исключи́тельно, потому что его здесь нет. РР 2005. М 25. Слово образовано от слова включительно (диахронический способ – мена префикса и мотивировано словом исключить (синхронный способ –суффиксация). ПЕРЕХВА́ТКА. Избыточное количество. В Европе и Америке давно забили в колокола из-за нехватки йода [в пище]. А теперь у них обратная проблема. – Перехва́тка? – Ага. РР 2004. Слово образовано от слова нехватка (диахронический способ – мена префикса), либо мотивировано словом хватать (синхронный способ – префиксация с суффиксацией) ОТВЫ́ЧНЫЙ. Забытый, вышедший из привычки. Была песня привычная, а теперь отвы́чная. РР 2004. М 27. Слово образовано от слова привычный (диахронический способ – мена префикса) и мотивировано словом отвыкнуть (синхронный способ –суффиксация) ВГЛА́ЗНО. В глаза, в присутствии кого-л. Говорить за глаза – это совсем не то, что говорить в глаза. Есть даже наречие «заглазно». А «вгла́зно», кажется, нет. РР 2005. М 60. Слово образовано от наречия заглазно (диахронический способ – мена префикса) и мотивировано наречием в глаза (синхронный способ – приставочно-суффиксальный). В ходе исследования мы пришли к следующим выводам:
Список использованной литературы: Говорят дети 2000 – Говорят дети: словарь-справочник. Сост. С. Н. Цейтлин, М. Б. Елисеева. СПб., 2000. Журавлев 1982 – Журавлев А.Ф. Способы номинации в современном русском языке. М., 1982. Земская 1973 – Земская Е. А. Современный русский язык. Словообразование. М., 1973. Изотов 1998 – Изотов В. П. Параметры описания русского словообразования. Орел, 1998. Намитокова 1986 – Намитокова Р. Ю. Авторские неологизмы: словообразовательный аспект. Ростов-на-Дону, 1986. Улуханов 2004 – Улуханов И. С. Словообразовательная семантика в русском языке и принципы её описания. М., 2004. Шанский 1968 – Шанский И. М. Очерки по русскому словообразованию. М., 1968. Павел Миронов Семантические окказионализмы Семантические окказионализмы – это неузуальные слова, образованные лексико-семантическими способами, то есть при помощи изменения значения. К семантическим окказионализмам принято относить такие неузуальные слова, звуковая оболочка которых совпадает со звуковой оболочкой имеющихся в языке слов [Изотов 1998, с. 45]. Например, слово грамотный. В языке это слово имеет значение “умеющий читать и писать грамматически правильно, без ошибок”. Но если посмотреть на один из контекстов, в котором оно прозвучало в разговорной речи, то понятно, что оно, сохраняя звуковую оболочку, может быть использовано в другом значении: “Грамотный ребенок! Сколько грамот получил!” Среди неузуальных слов разговорной речи немало таких, которые по форме совпадают с имеющимися в языке. Журавлев, указывая на то, что не всегда новое слово, использующее готовую звуковую оболочку, опирается на уже имеющееся значение этой оболочки, предлагает различать: 1) внутренне мотивированную лексико-семантическую трансформацию (наличие зависимости от значения звуковой оболочки первичного слова) [Журавлев, с. 55]. 2) внутренне немотивированную лексико-семантическую трансформацию (отсутствие зависимости от значения звуковой оболочки первичного слова) [Журавлев, с. 55]. Оба эти случая он относит к лексико-семантическим способам словообразования, то есть к способам образования новой лексической единицы при помощи изменения значения без формальных изменений звуковой оболочки – в отличие от морфологических способов словообразования. При этом полагается очевидным, что если окказиональное слово формально совпадает с узуальным, то это узуальное слово должно быть указано как производящее. ГРАМОТНЫЙ 1 (умеющий…) ГРАМОТНЫЙ 2 (имеющий грамоты) Такой разбор выглядит сомнительным, так как окказиональное слово грамотный (имеющий грамоты) связано не с узуальным значением слова грамотный (умеющий читать и писать), а со словом грамота в значении “письменный документ”. ГРАМОТА 1 (умение…) ГРАМОТНЫЙ 1 (умеющий…) ГРАМОТА 2 (документ) ГРАМОТНЫЙ 2 (имеющий документы) Прилагательное грамотный и подобные ему окказиональные слова, хотя их иногда относят к семантическим окказионализмам, с точки зрения принятых методов синхронного словообразовательного анализа должны быть разобраны как аффиксальные производные. Диахронический словообразовательный разбор в этом случае, видимо, будет выглядеть так же, поскольку именно слово грамота содержится в контексте и делает возможным адекватное понимание окказионализма. Таким образом, оказывается, что понятие семантического окказионализма шире, чем его определение. Семантические окказионализмы образованы не только лексико-семантическими способами, но и какими-то другими. В ходе работы анализируемые “семантические” окказионализмы были разделены на две группы в соответствии с группами способов словообразования: лексико-семантические и морфологические. Лексико-семантические способы связаны с многозначностью слова. Образованное таким способом неузуальное слово является лексико-семантическим вариантом (ЛСВ) узуального слова, то есть одним из его значений. “Семантические” окказионализмы, образованные морфологическим способом, по отношению к узуальным словам являются омонимами, а не ЛСВ. I. Лексико-семантические способы В этом разделе собраны неузуальные слова, которые образуются с помощью обычных для языка способов переноса значения: расширения значения, метафоры, метонимии, синекдохи. Особую группу “семантических” окказионализмов составили слова, употребляемые в таком неузуальном значении, которое отменяет фразеологичность, присущую узуальному слову. На каждую из групп я приведу по одному примеру. Расширение значения При расширении значения у производного слова увеличивается семантический объем, расширение значения можно назвать “обобщением” [Журавлев, с. 55-56]. В этой группе у всех примеров расширение значение происходит на соседние семантические зоны, которые обычно обслуживаются синонимами. ИЗДАВА́ТЬ. Источать. Считается, что труп в могиле начинает издава́ть трупный яд. РР 2005. Ж 41. Слова издавать и источать синонимичны. Значение производящего издавать – “произвести что-то (звук, запах)” (ТСРЯ). После расширения значение слова изменилось – “выделять, источать”. Таким образом, значение слова издавать было расширено. ВЗГЛЯНУ́ТЬ. Посмотреть (в течение незначительного времени). Телевизор – убойная сила, его как ни взгля́нешь – такая жуть. РР 2005. Ж 41. Довольно типичный пример расширения значения. В русском языке это слово имеет значение “обратить взгляд, обратить внимание” (ТСРЯ). Значение взглянуть было расширено, когда в окказиональном варианте к нему добавилось значение посмотреть. ВСЕО́БЩИЙ. Предназначенный для нескольких предметов. Это моя всео́бщая тетрадь, я в неё всё подряд записываю. РР 2006. Д 19. В ТСРЯ этому слову дается толкование “относящийся ко всем, распространяющийся на всех”. Значение окказионального всеобщий – “общий, предназначенный для нескольких предметов”. Таким образом, значение слова всеобщий стало шире, включив в себя неузуальное значение. Слова общий и всеобщий синонимичны. ВСТРО́ЕННЫЙ. Свой, предлагаемый музеем. Я надеялась, что там-то будет лекция – вну́тренняя… встро́енная, я бы сказала. РР 2005. Ж 41. Довольно очевидный пример расширения значения. Значение узуального слова в ТСРЯ – “построенный, сооруженный внутри чего-либо”. Толкование окказионализма – “свой, предлагаемый музеем”. В значение узуального встроенный было включено значение окказионального встроенный, то есть, произошло расширение значения. ВНУ́ТРЕННИЙ. Свой, предлагаемый музеем. Я надеялась, что там-то будет лекция – вну́тренняя… встро́енная, я бы сказала. РР 2005. Ж 41. Пример аналогичный предыдущему. В ТСРЯ значение слова – “находящийся внутри, помещенный внутрь”. В окказиональном варианте это слово было использовано в значении “свой, предлагаемый музеем”. Произошло расширение значения, т.к. в узуальное значение слова внутренний было включено окказиональное. ДРЕВНОСТЬ. Старость. Это-то меня и пугает. Сам с собой [разговаривать] – это успеешь еще в древности своей. РР 2006. М 17. Значения слова древность в русском языке – “далекое прошлое” или “памятник далекого прошлого”. В нашем контексте оно было употреблено в значении “старость”. Семантический объем слова древность увеличился, т.к. в него было включено значение “старость”. Таким образом, расширение значения во всех наших примерах происходит на соседние семантические зоны, которые обслуживаются синонимами: древность – старость, всеобщий – общий и.т.д. Метафора Метафора – это употребление слова в переносном значении. Этот перенос основан на сходстве предметов по цвету, размеру, характеру действия и т.п. При метафорическом переносе значения меняется вещь, но в целом понятие не меняется: при всех метафорических изменениях какой-нибудь признак первоначального понятия остается [Реформатский, с.83] Если при расширении значения исходное значение включено в итоговое значение, то при переносе значения образуется новая лексико-семантическая единица. ИНСТРУМЕ́НТЫ. Столовые приборы. Что ж ты инструме́нты только себе достал? РР 2003. Ж 44. Значение “производящих” инструментов – “ орудие для производства каких-либо работ”. Значение “производных” инструментов – “столовые приборы”. Инструменты не входят в соседние, синонимичные зоны со столовыми приборами, инструменты – образ столовых приборов в данном контексте. Этот перенос основан на сходстве по функции, столовые приборы – “инструменты” для принятия пищи. ПОЕ́СТЬ. Использовать (об оплаченном времени). А то будут всякие пререкания, кто чей Интернет поел. РР 2006. М 27. Значения поесть в ТСРЯ – “съесть немного” или “cъесть без остатка”. В результате переноса значения образовалось неузуальное слово, значение которого “использовать”. Этот перенос основан на сходстве по характеру действия. ПОЩУПАТЬ. Рассмотреть. Давайте пощупаем это условие. РР 2006. М 70. Аналогичный предыдущему пример метафоры. Значение пощупать в узусе – “обследовать что-то, прикасаясь, слегка надавливая”. Значение окказионального слова пощупать – рассмотреть, обсудить. Перенос, как и в предыдущем примере, основан на сходстве по характеру действия. ПУ́ХНУЩИЙ. Спец. Возрастающий (о системе). Постоянно пу́хнущая система… это антоним к слову «убывающая». РР 2005. М 70. Значение этого слова в ТСРЯ – “становящийся округлым, болезненно вздутым”. В результате переноса слово получило значение “возрастающий”. Метафора основана на сходстве по характеру действия. РАЗДЕ́ТЫЙ. Без программы (обязательного материала к лекции). Где у Вас программа? Вы почему разде́тая пришли?! РР 2006. М 80. Типичный пример метафоры. Раздетый, т.е. “тот, с кого сняли одежду” (ТСРЯ) после переноса получает новое значение “не имеющий программы”. ЧУ́ЧЕЛО. Скульптура. Там чучела́ алхимиков. РР 2005. Ж 41. Значения слова в ТСРЯ – “полное воспроизведение животного – его фигура, покрытая шкурой, перьями”. В результате переноса значение слова изменилось: скульптура. Сходство между чучелом и скульптурой можно охарактеризовать как сходство по функции. |
Александр Амзин Новостная интернет-журналистика Эта книга называется "Новостная интернет-журналистика". Таким образом, она состоит из двух частей собственно интернета и новостной... | Программа вступительного испытания по истории Вступительное испытание по географии состоит из двух частей: письменного задания и теста | ||
Инструкция по выполнению работы Работа состоит из двух частей. В... Работа состоит из двух частей. В первой части 18 заданий, во второй – На выполнение всей работы отводится 4 часа (240 минут) | Ким №00000 Инструкция по выполнению работы На выполнение заданий по русскому языку отводится 45 минут. Работа состоит из двух частей и содержит 15 заданий | ||
Распределение заданий по содержанию Работа состоит из двух частей. В первой части 18 заданий, во второй – На выполнение всей работы отводится 4 часа (240 минут) | V дистанционная олимпиада «Эрудит» Математика I тур 9 класс ответы Работа состоит из двух частей. В первой части 18 заданий, во второй – На выполнение всей работы отводится 4 часа (240 минут) | ||
Программа состоит из двух частей Суворове А. В., способствовать формированию интереса к изучению Отечественной истории и истории Кубани, создать атмосферу здорового... | Инструкция по выполнению экзаменационной работы На выполнение экзаменационной работы дается 1ч 30 мин. Работа состоит из двух частей и содержит 12 заданий | ||
Указатель состоит из двух частей. Первая «Их малая Родина Апшеронск» Апшеронский район – прекрасный край рек, озер и гор, мекка для туристов. Но главным богатством района всегда были люди! | Программа состоит из двух частей Методические указания предназначены для студентов, обучающихся по направлению 020400. 68 «Биология», магистерская программа 020400.... | ||
Программа лекционного спецкурса «Античное наследие в европейских литературах (Россия и Запад)» ... | Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах... Санкт-Петербург в искусстве и литературе. Урок состоит из двух частей. Первая часть посвящена архитектурным памятникам Петербурга,... | ||
Рабочая программа по географии для 11 классов составлена на основе... На базовом уровне на изучение предмета отводиться 70 часов учебного времени в 10 и 11 классах. Этому требованию отвечает структура... | Инструкция по выполнению работы Работа состоит из двух частей. В... Городской округ (муниципальный район) | ||
Инструкция по выполнению работы Работа состоит из двух частей. В... Городской округ (муниципальный район) | Урок в 9-м классе (литература + экономика) по теме Методическая разработка составлена в соответствии с Программой дисциплины «Стратегический менеджмент» и состоит из двух частей: 1... |