Г. К. Венедиктов





НазваниеГ. К. Венедиктов
страница2/6
Дата публикации24.08.2013
Размер0.63 Mb.
ТипДокументы
100-bal.ru > Литература > Документы
1   2   3   4   5   6

(Справка)



I.

О терминах: праславянский, старославянский, древнеславянский, церковнославянский, древнеболгарский язык
В современном славяноведении данные термины многозначны. Некоторые из них, особенно старославянский, древнеславянский, церковнославянский, часто употреблятся как синонимы (нередко одним и тем же автором и даже в одном и том же труде).Такая многозначность этих основополагающих терминов, как и терминов литературный язык и национальный язык, лишает исследования необходимой научной точности в толковании кардинальных проблем истории славянских языков, прежде всего литературных.

  1. Термин “праславянский язык”

Праславянский язык (общеславянский, по устаревшей терминологии ) – язык-предок всех славянских языков. Праславянский язык (вместе с прагерманским, пракельтским и др.) восходит к праиндоевропейскому языку. Праиндоевропейский язык, по мнению большинства современных ученых, стал распадаться на отдельные праязыки (в их числе праславянский) в третьем тысячелетии до н.э. В течение длительного периода существования праславнского языка его диалектная структура неоднократно перестраивалась под влиянием различных как лингвистических, так и экстралингвистических факторов. Распад праславянского языка в ходе усиленной миграции славянского населения начинается в середине первого тысячелетия н.э., когда постепенно (и неодновременно) формируются праславянские диалекты – предшественники современных славянских языков.

2. Термин “старославянский язык”

Термин “старославянский язык” особенно многозначен. “Практически спор о содержании основных терминов, связанных с понятием старославянский язык, оборачивается прежде всего обсуждением состава письменных источников для изучения этого языка . Одни исследователи считают старославянскими только рукописи с чертами древнеболгарского языка, а потому, например, относят Киевские листки к моравским памятникам, Фрейзингейские отрывки к словенским, а Остромирово евангелие к восточнославянским источникам. Другие понимают термин старославянский язык расширительно и включают в число его памятников не только перечисленные, но и многие другие, в том числе и более поздние рукописи” (Р.М.Цейтлин. Лексика старославянского языка. Опыт анализа мотивированных слов по данным древнеболгарских рукописей Х-ХI вв. М., 1977, с.9). Наиболее часто встречаются следующие его толкования.

  1. Старославянский язык – это первый письменно-литературный язык славян IX-XI вв., созданный Кириллом и Мефодием во второй половине IX в. на основе солунского (южномакедонского) диалекта болгарского языка и развитый их учениками и последователями. От XI в. памятников письменности на этом языке не сохранилось. Известные старославянские памятники, написанные глаголицей и кириллицей, датируются Х-ХI вв. Старославянский язык был языком общеславянского значения и распространения, оказал большое влияние на формирование многих славянских литературных языков.
    Это – наиболее распространенное понимиание термина “старославянский язык”. Ср. и мнение проф. Г.А.Хабургаева: “…Если обратиться к филологической практике, то нетрудно заметить, что понятие “старославянский язык” обычно связывается с языком несохранившихся кирилло-мефодиевских переводов и сохранившихся старейших текстов (Х-ХI вв.), для большинства славистов – только балканского (этнически – древнеболгарского) пролисхождения; тексты более поздние (ХII-ХIV вв.), а зачастую и тексты XI в. небалканского происхождения (западнославянские, как Киевский миссал, и восточнославянские, начиная с Остромирова евангелия) квалифицируются как церковнославянские, отражающие языковые особенности региона их создания” (Г.А.Хабургаев. Старославянский – церковнославянский – русский литературный // История русского языка в древнейший период. М., 1984, с.6). Ср. дефиницию старославянского языка в энциклопедии “Русский язык” (М., 1979): “Старославянский язык – древнейший литературно-письменный язык славян, зафиксированный в памятниках 10-11 в., продолжавших литературную традицию переведенных Константином (Кириллом) и Мефодием … и их учениками с греческого языка христианских церковных книг… В основу его был положен южномакедонский (солунский) диалект древнеболгарского языка” (с.331). Ср. также: “… старославянским называется письменно-литературный язык, которым владели книжники культурных центров Юго-Западной (Македонской) и Восточной Болгарии конца Х-ХI вв. и на котором написаны древнеболгарские рукописи этого времени…Подчеркивая древнеболгарскую основу старославянских памятников, их непосредственную связь с живыми болгарскими говорами того времени, мы ни в коей мере не нивелируем особенности старославянского языка как общеславянского культурного языка, не только понятного всем славянским народам, но и вобравшего в себя, прежде всего на лексическом уровне, различные элементы других славянских языков, особенно так называемые паннонизмы и моравизмы” (Р.М.Цейтлин.Лексика старославянского языка, с.12-13).

2) Старославянский язык – литературно-письменный язык славян Х-ХI вв., сложившийся на основе переводов Кирилла и Мефодия с греческого языка богослужебных книг на южномакедонский (солунский) славянский диалект.

Ср. следующую дефиницию в “Большой советской энциклопедии” (Т.24, кн.1. М., 1976): “Старославянский язык – это язык древнейших дошедших до нас славянских памятников Х-ХI вв., продолжавших традицию переведенных с греческого языка Кириллом и Мефодием в IX в. богослужебных и канонических книг. В основу старославянского языка,древнейшего славянского литературного языка, лег славянский южномакедонский (солунский) диалект. С самого возникновения старославянский язык носил характер славянского международного языка, употреблявшегося в среде западных славян (чешские, моравские, словацкие и отчасти польские земли), затем славян южных и несколько позже (с Х в.) славян восточных” (с.431).

Одно из отличий данного толкования термина “старославянский язык” от первого заключается в отсутствии указания на то, к какому именно южнославянскому языку относится солунский (южномакедонский) диалект.

3) Старославянский язык – язык переводов Кирилла и Мефодия и их непосредственных учеников, выполненных во второй половине IX в. в Византии, Моравии, Паннонии и Болгарии. Рукопитси этих переводов не сохранились, и их язык изучается по поздним сохранившимся спискам, различным по месту и времени написания.

Данное толкование термина “старославянский язык” отличается от первых ограничением хронологических рамок этого языка только IX в. Ср. понимание термина “старославянский язык” в значении “язык первых славянских переводов, выполненных Кириллом и Мефодием”, в недавно опубликованной статье проф. Г.А.Хабургаева: “Для меня остается принципиальным определение старославянского языка как языка первых славянских переводов (выделено автором статьи. – Р.Ц., Г.В.), выполненных в середине IX столетия, ибо языковая система первых переводов, какой она восстанавливается и описывается на протяжении уже более полутораста лет…, не тождественна тому, что обнаруживается в старейших сохранившихся текстах, включая и древнеболгарские” (Г.А.Хабургаев. Старославянский – церковнославянский – русский литературный // История русского языка в древнейший период. М., 1984, с.6).

4) Старославянский язык – общеславянский литературно-письменный язык раннего средневековья, широко представленный древнеболгарскими рукописями Х-ХI вв., древнерусскими рукописями с ХI в. и позднее, древнесербскими рукописями с конца XII в. и позднее, а также двумя сохранившимися чехо-моравскими рукописями от Х и ХI вв. Поскольку в этих рукописях отражены особенности отдельных славянских языков, то язык данных рукописей обычно называетсмя соответствующим локальным изводом старославянского языка (например, древнерусский извод старославянского языка). Чаще в этом значении употребляется термин “церковнославянский язык (и его изводы)”. ( Подробнее о нем см. ниже).

Все современные специалисты подчеркивают международное значение старославянского языка как общеславянского письменно-литературного языка эпохи Раннего Средневековья и его большую роль в формировании и развитии славянских литературных языков , особенно восточнославянских и южнославянских.

Существенное различие в толковании термина “старославянский язык” касается определения диалектной основы старославянского языка.

Исследованиями многих крупнейших ученых-славистов ХХ в. различных стран установлено, что в основе старославянского языка лежит солунский (южномакедонский) диалект древнеболгарского языка. Так, член-корр. АН СССР В.Н.Щепкин писал: “В настоящее время преобладает взгляд, что язык первоучителей был одним из наречий древнеболгароского языка, именно – древним солунским наречием… Еще в начале ХIХ в. Востоков указывал на ближайшее родство старославянского языка с болгарским…, а Шафарик [установил, что]… в основу славянской письменности положен язык, который ранее был известен Кириллу, т.е. всего вероятнее – солунское наречие… Иные взгляды на родину старославянского языка могли держаться, пока оставались недостаточными наши сведения о наречиях болгарского языка… На востоке от Солуня, в недалеклм от него расстоянии, открыто поднаречие, по происхождению принадлежащее к наречию восточноболгарскому” (В.Н.Щепкин. Русская палеография. М., “Наука”, 1967, с. 22). Член-корр. АН СССР А.М.Селищев констатировал: “… Старославянский язык – это язык славянских переводов, выполненных Констант ином (Кириллом) и Мефодием и их учениками. В основе этого языка лежали элементы языка славянского населения Солуня и его пригорода. Кроме некоторых особенностей в лексике и в звуках, – особенностей, принадлежащих населению города, в своей основе это был язык славянского населения востока Балканского полуострова – язык славян болгарских” (А.М.Селищев. Старославянский язык. Ч.I. М., Учпедгиз, 1951, с.28). В другом месте А.М.Селищев писал: “Историческое же изучение болгарского языка обнаруживает все главные черты звукового и морфологического состава кирилло-мефодиевских переводов”(с.22). И далее: “… Теперь не подлежит сомнению, что элементы языка кирилло-мефодиевских переводов принадлежали языку славян, находившихся на юго-востоке Македонии и в других областях востока и юга полуострова – славян болгарских” (с.23). Тридцать лет назад проф.С.Б.Бернштейн, характеризуя достигнутые к началу ХХ в. результаты исследования диалектной основы старославянского языка, отмечал: “Труды Щепкина вместе с работами В.Облака и некоторых других славистов окончательно утвердили в науке положение о том, что старославянский язык в своей основе восходит к одному из говоров древнеболгарского языка” (С.Б.Бернштейн. В.Н.Щепкин. М., 1955, с.24-25).

В последние годы в отечественной литературе получает распространение точка зрения, согласно которой народной первоосновой старославянского языка был солунский (южномакедонский) диалект или язык солунских славян. Ср. в “Советском энциклопедическом словаре”: “Старославянский язык (древнецерковнославянский), письменно-литературный язык славян в средние века … Сложился на основе перевода с греческого языка богослужебных книг на южномакедонский (солунский) диалект” (М., 1980, стр.1277; 2-е изд., 1983, с.1262). Ср и в “Энциклопедическом словаре юного филолога” (М., 1984): “В IX в. трудамии братьев Кирилла и Мефодия был создан первый славянский литературный язык – старославянский язык. В его основе лежал диалект солунских славян”(с.283). Ср. и в опубликованной в 1969 г. статье акад. В.В.Виноградова “Основные вопросы и задачи изучения истории русского языка до XVIII в.”: “Вместе с тем очевидно, что старославянский язык, даже если принять его диалектной основой говор македонских, солунских славян, в процессе своего письменного воплощения подвергся филологической, обобщенной обработке и включил в себя элементы других южнославянских говоров” (В.В.Виноградов. Избранные труды. История русского литературного языка. М., “Наука”, 1978, с.254).

Высказывается и своего рода компромисная точка зрения о болгаро-македонской основе старославянского языка. Так, проф. А.Е.Супрун пишет: “Хотя теперь и установлена болгарская, или, если учитывать,что родина Константина и Мефодия Солунь – Салоники находится в Эгейской Македонии, болгаро-македонская народная основа старославянского языка, в советской науке традиционно закрепилось название “старославянский язык” (А.Е.Супрун, А.М.Калита. Введение в славянскую филологию. Минск, 1981, с.29), под которым понимается “язык древнейших славянских письменных памятников, появившихся на свет в Х и частично ХI вв.” (с.28).

Такое понимание диалектной основы старославянского языка, при котором принадлежность солунского (южномакедонского) диалекта какому-либо языку середины IX в. не определяется, предполагает, что ко времени, когда Кириллом и Мефодием были сделаны первые славянские переводы, южнославянские языки как отдельные языки на Балканах якобы еще не сложились и что поэтому относить этот диалект к древнеболгарскому языку нет оснований. Поскольку в настоящее время существует самостоятельный македонский язык, то простое указание на солунский (южномакедонский) диалект как на основу кирилло-мефодиевских переводов без указания на принадлежность этого диалекта (или языка солунских славян) в IX в. языку древнеболгарскому наводит на мысль о том, что исторически солунский (южномакедонский) диалект – это диалект именно македонского, а не болгарского языка. Мнение о том, что в эпоху Кирилла и Мефодия македонский язык уже существовал, в наше литературе высказывается. Так, в учебном пособии “Введение в славянскую филологию”(Воронеж, 1979) проф. В.И.Собинникова пишет: “Константин и Мефодий составили азбуку на знакомом им македонском языке” (так! с.51).В другом месте этого пособия (с.55), правда, говорится, что “исторической основой ” старославянского языка “явились македонские диалекты болгарского языка середины IX в.” (последние слова в кавычках – цитата из кн.: А.И.Горшков. Старославянский язык. М., 1963, с.34).

В связи со сказанным нужно иметь в виду, что мнение об отсутствии в IX в. дифференциации славянских языков на Балканах нельзя считать доказанным. “Современное славянское сравнительно-историческое языкознание , – констатирует член-корр.АН СССР Ф.П.Филин, – ясно показывает, что расхождения между славянскими языками в IX-XI вв., не говоря уже о более позднем времени, были, причем на всех уровнях, не диалектными, а языковыми”( Ф.П.Филин. Истоки и судьбы русского литературного языка. М., 1981, с.239).

В болгарской научной литературе в последние примерно полтора десятилетия было высказано много возражений и недовольства по поводу употребляемого у нас и в некоторых других странах термина “старославянский язык” вместо, как считают болгарские ученые, более правильного или даже единственно правильного термина “древнеболгарский язык”. Такое отношение к термину “старославянский язык” в Болгарии оъясняется тем, что, по мнению болгарских ученых, он не указывает на этническую (болгарскую) принадлежность этого языка и что выбор его мотивируется главным образом международной функцией обозначаемого им языка. “Международная функция кирилло-мефодиевского языка, – пишет член-корр. БАН Д.Иванова-Мирчева,– факт действительно огромного значения. Но случилось так, что в современной науке эта функция все больше и больше воспринимаетсяч как единственная. Не ставится вопрос: где, на какой почве, на базе какого разговорного языка развивался этот язык, чтобы превратиться в настоящий, полноценный литературный язык, способный удовлетворить самые сложные и разнообразные требования средневековой науки, литературы и теологии. В результате такой переоценки международной функции кирилло-мефодиевского языка все реже встречается название древнеболгарский язык”(Д.Иванова-Мирчева. Задачи изучения болгарского литературоного языка ХII-XIV вв. – В кн.: Язык и письменность среднеболгарского периода. М., “Наука”, 1982, с.6). Нельзя согласиться с утверждением Д.Ивановой-Мирчевой, что вопрос о том, “где, на какой почве, на базе какого разговорного языка” развивался кирилло-мефодиевский язык, сейчас не ставится. Вопрос этот и в настоящее время ставится и изучается. Вместе с тем ее замечание о сужении употребления термина “древнеболгарский язык” не лишено оснований, особенно если учесть, что в последнее время, как сказано выше, отдельными учеными древнеболгарская основа первых славянских переводов, выполненных Кириллом и Мефодием, по крайней мере ставится под сомнение.

Что же касается встречающихся на страницах болгарских изданий настойчивых указаний на неприемлемость широко употребляемого термина “старославянский язык” (нередко звучащих едва ли не как прямое требование) вместо принятого у болгар термина “древнеболгарский язык”, то такие указания игнорируют сложившуюся у нас, как и в других странах, традицию употребления в научной и учебной литературе термина “старославянский язык”. Наряду с таким отношением в трудах болгарских лингвистов последнего времени встречаются и высказывания о допустимости употребления термина “старославянский язык” как синонима термина “древнеболгарский язык”. Ср. в цитируемой выше статье члена-корр. БАН Д.Ивановой-Мирчевой: “… Болгарское языкознание прочно стоит на позиции, поддерживаемой многими иностранными славистами в прошлом и в настоящее время, что первый славянский литературный язык по своей национальной основе – язык болгарский, по функции – литературный язык болгарской народности, но ввиду своей международной функции он может называться и
1   2   3   4   5   6

Похожие:

Г. К. Венедиктов iconЕжедневный мониторинг сми 26 мая 2014
А. венедиктов: я начну с темы, которая, конечно, сейчас вызывает много вопросов – со строительства через Керченский пролив всего,...


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск