Скачать 0.55 Mb.
|
3.2. II этап Говорение и аудирование Усвоению подлежат:
Упражнения (в том числе работа с магнитофоном):
(c предварительной подготовкой). Чтение (способность понимать и извлекать информацию из текста) Усвоению подлежат:
Упражнения:
Письмо Усвоению подлежат:
Упражнения:
Знакомство с основами реферирования, аннотирования и перевода литературы по специальности В качестве основного материала для чтения, реферирования, аннотирования и перевода служат аутентичные стилистически нейтральные тексты по специальности, которые при необходимости должны быть адаптированы студентами для устного изложения. При этом осуществляется:
4.Учебный материал Общие положения 1.Коммуникативный подход к обучению, реализуемый в программе, предполагает как можно более раннее приобщение учащихся к чтению неадаптированных источников, что требует свободной ориентации в структуре немецкого предложения, в частности, узнавания по формальным признакам членов предложения и границ синтаксических единств. С этим сопряжено (в опоре на принцип сознательного обучения) одновременное введение материала (морфологии, лексики, элементов словообразовании) на синтаксической основе. Комплексное освоение разделов грамматики в виде крупных лексико-грамматических блоков имеет целью формирование у студентов целостного представления о языковой системе (при условии последовательного предъявления соответствующих блоков и достаточно продолжительного периода для их закрепления). 2.Предусматривается разграничение языкового материала, подлежащего усвоению с точки зрения рецепции и (ре)продукции. Указанное разграничение реализуется главным образом на стадии тренировки и закрепления при выполнении упражнений и заданий, специально предназначенных для соответствующей цели. Общий объем как рецептивного, так и (ре)продуктивного лексического и грамматического материала для специальности “Безопасность жизнедеятельности” зависит от результатов лингво-статистического анализа специальной литературы, т.е. определяется принципами частотности и коммуникативной значимости. 3.Языковой минимум закрепляется в процессе выполнения разнообразных упражнений, начиная от интенсивной тренировки лексико-грамматических моделей до решения эвристических задач, и в процессе самой учебной речевой деятельности чтения, аудирования, говорения, письма, при этом с первых шагов обучения преследуется цель максимального сокращения разрыва между введением правила и его практическим использованием. 4.Последовательность прохождения и комбинирования грамматических тем, предусматриваемая степень их освоения диктуются потребностями чтения оригинальных текстов (в том числе специального характера), их коммуникативной значимостью для ситуаций устного (в том числе профессионального) общения. Фонетический минимум В минимум фонетических знаний, которым должен владеть студент по окончании данного курса иностранного языка, входят: буквенно-звуковые соответствия в немецком языке, условия реализации долготы и краткости гласных, произношение заимствованных слов, распространенных в области данной специальности, логико-синтаксическое членение фразы с помощью интонационных средств, интонационный рисунок повествовательного, вопросительного, побудительного предложений, словесное и фразовое ударение. Фонетические навыки, заложенные во время коррективного практикума (вводно-коррективный курс) в начале I семестра, шлифуются на протяжении всего периода обучения. Грамматический рецептивный минимум I. Синтаксис 1.Простое распространенное повествовательное предложение. Порядок слов в предложении: прямой, обратный; понятие синтаксического места; подлежащее/группа подлежащего; сказуемое/группа сказуемого; сказуемое простое, составное, глагольное, именное; согласование сказуемого и подлежащего; определение: согласованное, несогласованное, распространенное, выраженное Partizip I с zu и его русские эквиваленты, родительный разделительный; отрицание kein и nicht, их значение, употребление, место в предложении. 2.Вопросительное предложение. Порядок слов в предложении с вопросительным словом и без него. 3.Побудительное предложение. Порядок слов в побудительном предложении. 4.Сложное предложение. Сложносочиненное предложение. Сложноподчиненное предложение. Порядок слов в придаточном предложении. Порядок слов в главном предложении, следующем после придаточного. Придаточные определительные предложения. Придаточные предложения-подлежащие. Придаточные предложения-сказуемые. Придаточное образа действия с союзом indem, его русские эквиваленты. Придаточные условные (союзные и бессоюзные) предложения. Придаточные уступительные и сравнительные предложения. Придаточные предложения времени с союзами nachdem, sobald, solange, seit, seitdem, bis, bevor, ehe. 5.Инфинитив и инфинитивные обороты. Инфинитив (инфинитивные группы) в функции различных членов предложения. Инфинитивные обороты с um … zu, statt … zu, ohne … zu. Сказуемое в формах haben + zu + Infinitiv, sein + zu + Infinitiv. Глаголы brauchen, pflegen, suchen, verstehen, wissen, glauben, scheinen в сочетании с zu + Infinitiv. 6.Причастные обороты. Их функции в предложении, их русские эквиваленты. II.Морфология 1.Артикль. Определенный и неопределенный артикль, склонение, употребление. 2.Имя существительное. Образование множественного числа. Склонение. 3.Местоимения. Личные местоимения. Местоимение man. Местоимение es, его функции в предложении. Вопросительные местоимения. Указательные местоимения. Указательные местоимения в функции существительного, их русские эквиваленты. Притяжательные местоимения, их употребление. Относительные местоимения. Парадигма склонения местоимений. Местоименные наречия. 4.Имя прилагательное. Склонение прилагательных. Степени сравнения. 5.Глагол. Сильные, слабые, смешанные, неправильные глаголы. Основные формы глагола. Модальные глаголы. Глагол lassen + Infinitiv, глагол lassen sich + Infinitiv. Временные формы глагола в индикативе: Präsens, Präteritum, Perfekt, Plusquamperfekt, Futur I, II. Спряжение слабых, сильных, смешанных, неправильных, возвратных, модальных глаголов в Präsens и Präteritum. Императив. Неличные формы глагола: Infinitiv I, II и Partizip I, II, их функции в предложении. Passiv. Образование временных форм Passiv. Употребление Раssiv. Konjunktiv и Konditionalis I, II: образование и употребление. Управление глаголов. Сочетание глагола с существительными типа zum Ausdruck kommen. 6.Имя числительное. Количественные, порядковые, дробные числительные. 7.Наречие. Степени сравнения. 8.Предлог. Многозначность предлогов. Управление предлогов. Предлог в постпозиции. Сочетание предлога с другим предлогом или наречием-“усилителем”. 9.Союз. Сочинительные и подчинительные союзы. 10.Частицы. Грамматический (ре)продуктивный минимум 1.Предложение: простое повествовательное, вопросительное, побудительное. Основные модели простых предложений, определяемые валентностью и моделью управления глагола-сказуемого. 2.Предложение с отрицанием. Придаточные предложения с союзами dass, wenn, als, weil/da. Определительные придаточные предложения. Сложносочиненные предложения с союзами denn, und, aber. 3.Инфинитивный оборот с um…zu. 4.Артикль: определенный, неопределенный. Склонение, употребление. 5.Имя существительное: образование множественного числа, склонение. 6.Местоимения: личные, притяжательные, вопросительные, указательные, man, es. 7.Имя прилагательное: степени сравнения, склонение. 8.Глагол: употребление временных форм Präsens, Präteritum, Perfekt. Модальные глаголы в Präsens, Präteritum. Употребление глагола с местоимением man. Passiv: двучленный и одночленный. 9.Имя числительное: количественные, порядковые. 10.Наречие: cтепени сравнения. 11.Предлог: основные предлоги с Dativ, Akkusativ, Genitiv. Предлоги двойного управления. Словообразовательные модели 1.Имя существительное: корень глагола (с изменением или без изменения корневого гласного); корень глагола + er (возможен умлаут корневого гласного); корень глагола + ung; имя прилагательное + е (умлаут корневого гласного); прилагательное + keit/heit/ igkeit; существительное + chen (умлаут корневого гласного). Субстантивация инфинитива, прилагательного, партиципа I и II. Словосложение: cуществительное + cуществительное (с соединительным элементом (e)s, (e)n и без него; корень глагола + cуществительное; прилагательное + cуществительное; наречие + cуществительное. 2.Глагол: чередование корневого гласного (сильный глагол – слабый глагол); префикс + глагол; префиксы: be-, ge-, er-, ver-, zer-, ent-, emp-, miss-; ab-, an-, vor-, aus-, auf-, ein-, durch-, um-, unter-, über- и др.; ent- + существительное + e(n) (возможен умлаут корневого гласного); ver- + прилагательное + en; ver- + сравнительная степень прилагательного/ наречия + en. 3.Имя прилагательное/наречие: префикс un- + прилагательное/наречие; суффиксы/полусуффиксы прилагательных и наречий: -los, -lich(умлаут корневого гласного), -ig, -arm, -bar, -förmig, -fest, -frei, -ähnlich; -wert; -mäßig; -gemäß, -artig, -dicht, -fähig, -haltig, -leer, -los, -reich, -voll, -weise; имя собственное + sch. 4.Заимствованные префиксы и суффиксы (bi-, des-, infra-, kom-, post-, -tion, -tät, ent-, ant-, -il, -abel и др.). Лексический минимум На протяжении курса студенты должны освоить не менее 4000 лексических единиц, из них – 2500 для продуцирования речи. Это – стилистчески нейтральная наиболее употребительная лексика общего языка и базовая терминология специальности, а также наиболее распространенные формулы-клише (обращение, приветствие, благодарность, извинение и т.п.) и основные речевые модели для передачи основного содержания текста, в том числе на профессиональные темы. Овладение указанным лексическим минимумом предполагает знакомство с основными типами словарей: двуязычными и одноязычными: толковыми, фразеологическими, терминологическими и т.д. Элементы теории перевода Подход к иностранному языку как к неотъемлемой составной части общегуманитарной культуры означает последовательную, тщательную работу над словом, овладение способами выражения мысли средствами другого языка, для чего необходимо знание наиболее существенных положений теории перевода: понятие адекватного перевода, переводческие ошибки, буквальный и вольный (описательный) переводы, контекст, стилистические уровни, переводческие трансформации, способы перевода безэквивалентной лексики, перевод терминов, “ложные друзья переводчика”, а также содержание и структура двуязычных и одноязычных словарей. Текстовый материал Тексты, используемые для развития навыков чтения, заимствуются из оригинальных немецких источников. Они отвечают критериям тематческой целостности, структурной оформленности и информативности, представляют разные жанры. Тексты связаны по содержанию с профессионально значимой, общественно актуальной и страноведческой тематикой. Текстовый материал, предназначенный для развития навыков устного общения, представляет собой аутентичные образцы монологических высказываний, диалогов и полилогов. В качестве сюжетно-смысловой опоры для развертывния беседы или обсуждения служат также тексты для аудиторного и внеаудиторного чтения. Предполагается широкое использование в учебном процессе немецких песен, изречений великих людей, пословиц и поговорок. Поощряется чтение произведений немецкоязычной художественной литературы на групповых занятиях и индивидуально. Общий объем текстового материала для чтения различного вида составляет: 45-55 страниц в I-II семестрах (20-25 страниц аудиторного чтения – на каждом занятии не менее 1000-2000 печ. знаков; 25-30 страниц индивидуального внеаудиторного чтения); 80-100 страниц в III-IV семестрах (35-45 страниц аудиторного чтения – на каждом занятии приблизительно 2500-2500 печ. знаков; 45-55 страниц внеаудиторного чтения). Темы для профессионального общения
Социально-бытовая, учебная и социально-культурная сферы общения (в центре внимания – жизнь, учеба, личность студента)
(см. раздел “Тематический план”) Ситуации 1. Естественные ситуации общения в учебном процессе: знакомство преподавателей со студентами и студентов друг с другом, опоздание, пропуск занятия, домашнее задание, его проверка, оценка, невыполнение, вопрос к преподавателю и преподавателя к студенту, переспрос, пояснение преподавателя. 2. Обсуждение вопроса, темы, проблемы. 3. Дискуссия. 4. Конференция. 5. Защита курсовой работы. 6. Ролевая игра с ролями, максимально приближенными к естественным при настоящем статусе студента и поддающимся прогнозированию на будущее (студент иного вуза, отечественного и зарубежного, турист, представитель какой-либо организации, участник того или иного форума, партнер в деловых и дружеских контактах, устных и письменных). 7. Переписка (официальное и неофициальное письмо). 8. Составление документа. 9. Разговор по телефону. Речевые намерения 1. Знакомство. 2. Приветствие и прощание. 3. Благодарность и извинение. 4. Просьба и извинение. 5. Запрос и выдача информации. 6. Поздравление. 7. Соболезнование. 8. Выражение положительной и отрицательной реакции (разные степени эмоциональной окраски). 9. Оценка, суждение. 10. Возражение. 11. Характеристика человека. 12. Описание события, явления. 13. Интерпретация явления, понятия. 14. Аргументация. 15. Сравнение. 16. Формулировка закона. Проектные задания
|
Российской Федерации Федеральное агентство по образованию Государственное... Министерство образования и науки Российской Федерации Федеральное агентство по образованию | Министерство образования и науки российской федерации федеральное агентство по образованию | ||
Программа по дисциплине «Концептуальные основы домоведения» Министерство образования и науки Российской Федерации Федеральное агентство по образованию РФ | Министерство образования и науки российской федерации федеральное агентство по образованию Методы обследования и функциональная диагностика в терапии (73 вопроса) | ||
Министерство образования и науки федеральное агентство по образованию Учебно-методическое пособие для студентов гуманитарных и экономических специальностей | Министерство образования и науки российской федерации федеральное агентство по образованию Рабочая программа дисциплины по специальности 08. 00. 10 – "Финансы, денежное обращение и кредит" | ||
Министерство образования и науки российской федерации федеральное агентство по образованию При разработке учебно – методического комплекса учебной дисциплины в основу положены | Министерство образования и науки РФ федеральное агентство по образованию Гоу впо «башкирская академия государственной службы и управления при президенте республики башкортостан» | ||
Министерство образования и науки российской федерации федеральное... Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего профессионального образования | Методические рекомендации: формирование у детей и подростков навыков... Министерство образования и науки Российской Федерации Федеральное агентство по образованию | ||
Методические указания разработаны кандидатом экономических наук,... Министерство образования и науки Российской Федерации Федеральное агентство по образованию Государственное образовательное учреждение... | Министерство образования и науки РФ федеральное агентство по образованию Закон РФ «Об образовании» №122-фз в последней редакции от 22 августа 2004 года с изменениями, внесенными Федеральным законом от 17... | ||
Министерство образования и науки россиской федерации федеральное... Рабочая программа послевузовского профессионального образования по дисциплине «Типология» для специальности 10. 02. 20 – сравнительно-историческое,... | Министерство образования и науки федеральное агентство по образованию Трофимова О. В. Когнитивно-дискурсивный анализ сми. Учебно-методический комплекс. Рабочая программа для студентов 2 курса одо (4... | ||
Министерство образования и науки российской федерации федеральное... М. М. Разумовской, доктора филологических наук, профессора П. А. Леканта, рекомендованного Министерством образования и науки Российской... | Информационное сообщение министерство образования и науки Российской... ... |