Скачать 0.74 Mb.
|
Aus der Geschichte der Juristenausbildung in DeutschlandBereits im frühen Mittelalter lockte der juristische Beruf mit hohen Einkommen. Außerdem verlieh ein Juristenamt den höchsten sozialen Rang in der Gesellschaft. Darum war es nicht leicht, einen z.B. richterlichen Posten zu bekleiden. Es gab viele Interessanten, diesen Beruf zu erlernen. Die ersten Versuche einer systematischen Juristenausbildung sind schon im Mittelalter unternommen worden. Es gab damals akademische Prüfungen und Vorschriften über Mindestdauer des in der Regel sechsjährigen Studiums. Zu Beginn des 18. Jahrhunderts sind Österreich und Preußen als erste in Europa zur Überzeugung gekommen, daß die Kandidaten für das staatliche Richteramt eine gründliche Ausbildung besitzen sollen. Juristenausbildung war Staatssache und wurde durch Gesetz geregelt. In der preußischen Allgemeinen Gerichtsordnung1 vom Jahre 1781 wurde die siebenjährige Ausbildung mit insgesamt vier strengen, schriftlichen und mündlichen Prüfungen vorgeschrieben. Die Abschlußprüfung fand vor einer zentralen Kommission in Berlin statt. Auch im Deutschen Reich gab es nach dem Gerichtsverfassungsgesetz2 vom Jahre 1879 eine einheitliche Juristenausbildung. Sie war zweiphasig und qualifizierte Juristen für alle Berufe. Das römische Recht, seine Methode und Theorie waren hier Quelle, aus der alle Juristen ihre Kenntnisse erwarben. Пояснения к тексту: 1) die Allgemeine Gerichtsordnung - Общий Сборник Законов 2) nach dem Gerichtsverfassungsgesetz - по закону о судопроизводстве Ответьте на вопросы к тексту: 1. Womit lockte der juristische Beruf die Menschen im Mittelalter? 2. Wodurch wurde die juristische Ausbildung in Österreich und Preußen geregelt? 3. Wie lange sollte die juristische Ausbildung nach der preußischen Allgemeinen Gerichtsordnung dauern? 4. Nach welchem Gesetz wurde die Juristenausbildung im Deutschen Reich geregelt? 5. Was war die Quelle für die Kenntnisse deutscher Juristen? Словарь к уроку 3
I. КОНСТРУКЦИИ HABEN ... + ZU + INFINITIV SEIN ... + ZU + INFINITIV Глаголы haben и sein в Präsens и Imperfekt могут употребляться с Infinitiv других глаголов и с частицей zu. Конструкция haben + zu + Infinitiv выражает долженствование (реже возможность) и имеет активное значение. Wir haben eine Kontrollarbeit zu schreiben. Мы должны писать контрольную работу. Gestern hatte ich viel an diesem Text zu arbeiten. Вчера я должен был много работать над этим текстом. Конструкция sein + zu + Infinitiv выражает долженствование (реже возможность) и имеет пассивное значение. Die Kontrollarbeit ist heute zu schreiben. Контрольную работу нужно написать сегодня. Die Kontrollarbeit war noch gestern zu schreiben. Контрольную работу следовало написать еще вчера. УПРАЖНЕНИЯ I. Выпишите из следующих предложений сказуемые, определите временную форму глаголов, укажите их Infinitiv и переведите предложения на русский язык. 1. Ich habe die Grammatik zu wiederholen. 2. Du hattest zum Arzt zu gehen. 3. Der Student hat noch heute diese Arbeit zu erfüllen. 4. Ich habe heute früh aufzustehen. 5. Die Hörer hatten gestern den Text zu übersetzen. 6. Wir hatten dem Unterricht beizuwohnen. 7. Sie haben zur Vorlesung rechtzeitig zu kommen. 8. Ich hatte meine wissenschaftliche Arbeit für kurze Zeit zu beenden. 9. Das Kind hat zu Hause zu bleiben. 10. Du hast noch viel zu lernen. 11. Wir hatten ihm alles zu sagen. 12. Der Junge hatte früh zu Hause zu sein. 13. Die Studenten haben schon um 9 Uhr im Institut zu sein. II. Выпишите из следующих предложений сказуемые, определите временную форму глаголов, укажите их Infinitiv и переведите предложения на русский язык. 1. Die Grammatik war noch gestern zu wiederholen. 2. Diese Arbeit ist noch heute zu erfüllen. 3. Der Text war gestern zu übersetzen. 4. Diese Regel ist immer einzuhalten. 5. Die wissenschaftliche Arbeit war für kurze Zeit zu beenden. 6. Sport ist immer zu treiben! 7. Diese Textstellen sind ausführlich zu erklären. 8. Diese Texte waren ohne Wörterbuch zu übersetzen. 9. Während der Vorlesung ist der Saal nicht zu verlassen. 10. Das Buch ist nach Hause nicht mitzunehmen. 11. Diese Gemäldegalerie ist unbedingt zu besichtigen. 12. Der Plan war unbedingt zu erfüllen. III. Переведите следующие предложения, обращая внимание на конструкцию haben или sein + zu + Infinitiv. 1. Du hast das Wort zu halten. 2. Ich habe einige Fragen durchzuarbeiten. 3. Die Sportler haben täglich zu turnen. 4. Wir haben immer viel zu tun. 5. Der Text ist laut zu lesen. 6. Diese Aufgaben sind heute zu erfüllen. 7. Der Artikel ist ins Russische zu übersetzen. 8. Die Zeitschrift «Staat und Recht» ist in der Bibliothek zu erhalten. 9. Die Kontrollarbeit war in der vorigen Woche zu schreiben. 10. Das Wort ist immer zu halten. 11. Diese Fragen sind unbedingt durchzuarbeiten. 12. Diese Regel ist immer zu beachten. 13. Ich hatte meine Arbeit noch im vorigen Monat zu beenden. 14. Die Prüfung in der deutschen Sprache ist im Januar abzulegen. IV. Замените в следующих предложениях сказуемые, выраженные модальными глаголами и глаголами и неопределенной форме, на конструкцию haben + zu + Infinitiv. 1. Ich muß in meiner Arbeit viele Schwierigkeiten überwinden. 2. Er soll einen Brief an seine Eltern schreiben. 3. Ich muß diesen Text ins Deutsche übersetzen. 4. Ich soll diese Frage noch heute entscheiden. 5. Der Student soll die Prüfung rechtzeitig ablegen. 6. Wir müssen diese Aufgabe aus dem Lehrbuch abschreiben. 7. Die Fernstudenten sollen regelmäßig an der Grammatik arbeiten. 8. Die Hörer sollen pünktlich zur Stunde kommen. 9. Wir sollen das Gedicht auswendig lernen. 10. Du sollst das Referat morgen vorlesen. 11. Ich muß meine Arbeit bis Mittwoch beenden. V. Переведите на русский язык предложения из упражнения IV. II. СОЧЕТАНИЕ ГЛАГОЛА LASSEN С МЕСТОИМЕНИЕМ SICH И INFINITIV Глагол lassen может употребляться в Präsens и Imperfekt с местоимением sich и Infinitiv другого глагола. В этом случае он переводится на русский язык словом «можно», а иногда глаголом с частицей «-ся». Diese Arbeit läßt sich leicht erfüllen. Эту работу можно легко выполнить. Dieser Text ließ sich leicht ohne Wörterbuch übersetzen. Этот текст легко переводился без словаря. |
Учебно-методическое пособие по немецкому языку Для слушателей фзо второго года обучения Учебно-методическое пособие предназначено для слушателей фзо краснодарского юридического института мвд россии второго года обучения.... | Учебно-методический комплекс для слушателей заочного обучения методические... Учебно-методическое пособие предназначено для слушателей фзо краснодарского университета мвд россии. Целью данного пособия является... | ||
Учебно-практическое пособие для слушателей фзо нижний Новгород 2008... Данное учебно-практическое пособие поможет разобраться с различными возможностями программ, необходимых пользователям компьютеров... | Учебно-методическое пособие для слушателей факультета заочного обучения | ||
Учебно-методическое пособие по немецкому языку для студентов экон... Стп 01-97. Стандарт предприятия, курсовые и дипломные проекты (работы). Основные требования к объему и оформлению | Учебно-методическое пособие Учебно-методическое пособие предназначено для студентов дневной, вечерней и заочной форм обучения | ||
№1: Знакомство с немецким языком. Понятие о графической и звуковой системе языка (2 ч.) Методическое пособие предназначено для студентов как очного, так и заочного отделения. Пособие предназначено для подготовки к практическим... | Умений у слушателей Формирование исследовательских умений у слушателей переподготовки педагогических кадров: учебно-методическое пособие / А. И. Андарало,... | ||
Конспект открытого мероприятия по немецкому языку «Праздник Алфавита» (для 2, 5 классов) Учебно-методическое пособие предназначено для студентов 1-5 курсов факультета социальных наук и включает в себя краткие методические... | Учебно-методическое пособие адресовано студентам очной формы обучения... Кискин Е. В., Ахмедова А. К. Юридическое делопроизводство: Учебно-методическое пособие для студентов очной и заочной формы обучения.... | ||
Учебно-методическое пособие для семинарских занятий, самостоятельной... Этика: учебно-методическое пособие [Текст] / сост. Е. В. Жижко, Н. В. Мыльникова. Красноярск: Сиб федер ун-т, 2011. 25 с | Учебно-методическое пособие для студентов факультета «Финансы и кредит» Учебно-методическое пособие предназначено для студентов дневной формы обучения в помощь для эффективной подготовки к семинарским... | ||
Программ а по немецкому языку (основному) для студентов факультета Коммуникативная цель обучения немецкому языку осуществляется путем формирования у студентов речевых умений в говорении, чтении, аудировании,... | Учебно-методическое пособие для семинарских занятий, самостоятельной... Семейное право: учебно-методическое пособие [Текст] / сост. Н. В. Высоцкая. Красноярск: Сиб федер ун-т, 2012. 17 с | ||
Программа учебной дисциплины для слушателей программы краткосрочного... Программа предназначена для слушателей, которые только начинают изучение немецкого языка (уровень 1), а также для слушателей владеющих... | Воронежский институт Немецкий язык: Учебно-методическое пособие для слушателей отделения заочного обучения. Воронеж: Воронежский институт Федеральной... |