Гуманитарное знание: проблемность и междисциплинарность





НазваниеГуманитарное знание: проблемность и междисциплинарность
страница1/35
Дата публикации12.12.2014
Размер4.7 Mb.
ТипДокументы
100-bal.ru > Право > Документы
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   35


Государственное образовательное учреждение
высшего профессионального образования

«Бийский педагогический государственный университет

имени В.М. Шукшина»

Гуманитарное знание:
проблемность и междисциплинарность



Материалы 12-й международной научно-практической конференции

(Бийск, 28 апреля 2010)

В 2-х частях

Часть 2


Бийск
БПГУ им. В.М. Шукшина
2010

ББК 80+74

Г 94

Печатается по решению редакционно-издательского совета

Бийского педагогического государственного

университета им. В.М. Шукшина

Ответственный редактор:

канд. филол. наук, профессор кафедры немецкого языка
БПГУ им. В.М. Шукшина Л.Н. Уланская.


Редакционная коллегия:

канд. филол. наук, профессор кафедры немецкого языка Л.Н. Уланская;

канд. филол. наук, доцент кафедры немецкого языка Ю.Ю. Пивоварова;

канд. филол. наук, доцент кафедры английского языка М.Э. Сергеева;

канд. филол. наук, доцент кафедры немецкого языка Е.А. Коржнева.
Г 94 Гуманитарное знание: проблемность и междисциплинарность [Текст]: материалы 12-й международной научно-практической конференции (28 апреля 2010 г.). В 2-х частях. Часть 2 / Отв. ред. Л.Н. Уланская; Бийский пед. гос. ун-т
им. В. М. Шукшина. – Бийск: БПГУ им. В.М. Шукшина, 2010. – 181 с. – 150 экз. –
ISBN 978-5-85127-610-1


Материалы конференции посвящены актуальным проблемам современной лингвистики, педагогики, методики преподавания иностранных языков и психологии, а также материалы по страноведению изучаемых иностранных языков.

Для студентов, аспирантов, преподавателей школ, лицеев, гимназий, вузов.
ISBN 978-5-85127-610-1 (Часть 2)

ISBN 978-5-85127-608-8


Ответственность за точность и аутентичность цитат редакционная коллегия не несет

© БПГУ им. В.М. Шукшина, 2010

Е.Б.Трофимова,

доктор филол. наук, профессор

(Бийский педагогический государственный университет имени В.М. Шукшина)
Напутственное слово начинающим исследователям

В начале 60-х гг. известный советский физик Л.Д. Ландау, выступая перед студентами МГУ, произнес приблизительно следующее: «В жизни есть много интересного и поучительного, но так уж устроен человек, что в конце концов ему надоедает почти все: приедается хорошая пища, красивая одежда, интересные книги и увлекательные путешествия. Даже любовь не составляет в этом отношении исключения. Не приедается только, - и он сделал паузу, - творчество». Что же есть такого замечательного в творчестве (заметьте, я не конкретизирую в каком)? Что делает его столь притягательным для человека? Я думаю, что тайна воздействия творчества на личность заключается в высокой степени непредсказуемости результатов, непредугадываемости исхода поиска. Почему многие так любят читать детективы? Да по той же самой причине – есть тайна, есть неизвестность и ... ожидание открытия того, что пока еще закрыто. Творческий подход может проявляться в любой деятельности человека, но особенно он заметен и необходим в искусстве и науке. Я бы сказала, что и то и другое – это единственный источник, из которого можно пить постоянно, при этом до конца не утоляя жажду.

Но это все метафоры. Наука же, к которой я призываю вас прикоснуться, хотя и требует высокой степени воображения, но отнюдь не метафорична. Это строгая взыскательная дама, однако она благосклонна к тем, кто ей по-настоящему предан. Поэтому мой призыв к вам – не отказывать науке в преданности.

Каждой науке присуща так называемая частная эпистемология. Р.М. Фрумкина выделила следующие моменты, которые должны учитываться всяким исследователем, работающим в области любой научной дисциплины [3: 77 – 78]. На примере лингвистики это выглядит следующим образом.

1. Как определить объекты, которыми данная наука оперирует? Как известно, в непосредственном опыте дан нерасчлененный звуковой поток. Как выделить звук речи? Чем отграничить одно слово от другого? Для традиционной лингвистики, опирающейся на письменные тексты, таких проблем не существовало, но в настоящий момент они стали весьма актуальными.

2. Какие методы познания выделенных объектов считаются допустимыми, а какие нет?

3. Какие методы проверки правильности результатов ученые вправе использовать, а какие относятся к запрещенным приемам?

4. Как систематизировать основные понятия данной науки, чтобы обеспечить возможность взаимопонимания в пределах данной научной парадигмы?

5. Какие задачи применительно к данной науке следует считать действительно задачами, подлежащими решению, а какие нет?

Каждый исследователь, даже самый молодой и неопытный, приступая к выполнению какой-либо лингвистической задачи, должен иметь в виду эти пять постулатов, выделенные Р.М. Фрумкиной.

Если же говорить в общем, то надо отметить, что в лингвистике, как, наверное, и в некоторых других науках, частная эпистемология разработана очень слабо. Это связано с тем, что у ученых, когда они работают в пределах уже сложившейся парадигмы, не возникает желания переосмыслить существующие положения, и нужен прорыв, как правило, в каком-либо слабом звене, чтобы произошла смена парадигмы. В истории лингвистики можно выделить несколько таких прорывов: это и переход от исконно синхронического языкознания к диахроническому (зарождение и развитие сравнительно-исторической парадигмы), и возврат к исследованию синхронии в языке, но синхронии, уже обогащенной опытом скрупулезных и точных диахронических методик (системное и структурное языкознание). Проходит время, новое становится старым, и то, что казалось безупречным, перестает ощущаться таковым. Вот тогда и возникает необходимость в частной эпистемологии. Если обратиться к науке сегодняшнего дня, то конец XX века ознаменовался многочисленными попытками осмыслить состояние и методологию современной науки, ее достижения и перспективы, в том числе и в области языкознания. Причем наиболее существенное отличие новых тенденций заключается не в системе конкретных понятий и подходов, используемых в той или иной теории, но в общих положениях, касающихся теории познания. Во всех разделах лингвистики появляется большое разнообразие мнений и теорий при истолковании одних и тех же фактов, при освещении одних и тех же объектов науки. Современная методология науки склонна видеть в этом плюрализме мнений не слабость научных исследований, а их достоинство. Со ссылкой на В.В. Ильина В.Г. Гак отмечает, что в истории научной методологии можно выделить три этапа: классический, неклассический и неонеклассический. Классической науке свойственна имперсональность (стремление избежать субъективизма), отсюда понятно, что классическая наука признает только одну истину. Для неклассического периода характерен персонализм (признание личности как «самотворящей стихии») – отрицание монизма, допущение множественности субъективных подходов, «самодеятельность познавателя, разрушающего модель зеркального копирования действительности» [1: 14]. «Современная наука придает особое значение полилогу знаний на одну и ту же реальность» [там же].

Сейчас мы стоим на пороге неонеклассицизма, представляющего третий этап указанной триады. Язык как некая система, оторванная от человека, отредактированная и подлакированная лингвистами, старающимися закрыть глаза на бездны исключений, постепенно становится тормозом в понимании языковых сущностей, что и приводит к появлению новой парадигмы, в настоящее время имеющей общее название «антропоцентрическая», куда включаются и психолингвистический и когнитивный подходы. Встает вопрос: с чем связан высокий плюрализм научных мнений в современной лингвистике? Конечно, плюрализм в науке вообще – это общий показатель нашего времени, но именно в лингвистике он очень высок. И этому есть объяснение. В.Г. Гак различает объективные и субъективные факторы, вызывающие к жизни плюрализм. К объективным относится недискретность многих языковых явлений, асимметрия, свойственная языковым знакам, многоаспектность языковых явлений [1: 16].

Недискретность языковых явлений ведет к отсутствию четкости границ, что создает объективные трудности в описании многих языковых объектов. В результате разные исследователи по-разному членят языковое пространство. В качестве примера можно привести проблему выделения слога и слова в некоторых языках, классификацию языков и т.д..

Асимметрия языковых знаков приводит к несоответствию плана выражения плану содержания, и любой случай асимметрии дает основания для множественности решений. Например, в русском языке асимметрию обнаруживает система глагольных времен: несовершенный вид читал, читаю, буду читать – совершенный вид прочитал - прочитаю. Естественно встает вопрос: на что указывает форма прочитаю. Ответы разные: а) совершенный вид не имеет формы настоящего времени; б) эта форма обозначает сразу настоящее и будущее время; в) в данной форме реализуются омонимы.

Третье основание объективности плюрализма – полиаспектность. Язык – сложное, многогранное образование, уникальное по своей природе, совмещающее в себе природное и человеческое. И элементы, из которых состоит язык, отражают эту многогранность. Так, в русском языке возникают трудности при классификации частей речи. Такие классы слов, как причастие, числительные, местоимения описываются исследователями по-разному. Нужно также не забывать, что языковые механизмы не даны нам в непосредственном наблюдении, что создает неоднозначность оценок.

Перейду теперь к субъективным факторам, приводящим к возникновению плюрализма. В качестве таковых В.Г. Гак указывает на нежесткий, расплывчатый характер понятий, которыми оперируют люди, и «избирательность субъекта познания по отношению к объекту» [1: 27]. Нежесткость мышления в совокупности с объективным фактором – континуальностью языковых явлений - приводит к формированию нечетких понятий (отсюда трудности при разграничении синонимов, описании фонемного состава в любом языке и т.д.). В одном и том же объекте выделяются различные черты в зависимости от направления поиска исследователя; в этом смысле очень показательна многолетняя полемика между представителями двух отечественных фонологических школ - Московской и Ленинградской. При всем желании они никогда не смогут договориться, так как исследуют единицы разных языковых реалий - физической и психической.

Наконец, считаю необходимым обозначить основные проблемы, которые встанут перед языковедами XXI века. Как известно, установление долговременного прогноза всегда актуально, так как оно теснейшим образом связано с определением «болевых точек» в современной науке. Ниже перечисленные прогнозы в какой-то степени отражены в различных лингвистических источниках. Я их суммировала и попыталась представить в обобщенном виде.

  1. На смену системоцентризма и антропоцентризма придет комплексное исследование с учетом обоих аспектов.

  2. На смену как-лингвистики (примат описания) придет почему-лингвистика (примат объяснения).

  3. На смену дискретной лингвистике, опирающейся на аристотелевскую логику понятий, придет недискретная лингвистика, опирающаяся на логику размытых множеств.

  4. На смену специализации лингвистического знания придет тенденция к интеграции, что приведет к многочисленным связям с другими науками, такими как физика, математика, логика, психология, физиология высшей нервной деятельности и т.д.

  5. Думается, что недалеко то время, когда лингвистика совместно с психологией займет ведущее место среди других наук.

Самые последние изыскания в области языкознания указывают, что некоторые из прогнозов начали уже осуществляться (см. пункты 2, 4). Во всяком случае, все вышеперечисленное приводит к настоятельной необходимости исследовать наиболее сложные, вызывающие большой разброс мнений участки языковой действительности.

Литература:

  1. Гак, В.Г. Языковые преобразования [Текст] / В.Г. Гак. - М., 1998. – 768 с.

  2. Кубрякова, Е.С. Эволюция лингвистических идей во второй половине XX века [Текст] / Е.С. Кубрякова // Язык и наука конца XX века. – М., 1995. – С. 144 - 238.

  3. Фрумкина, Р.М. Есть ли у современной лингвистики своя эпистемология? [Текст] / Р.М. Фрумкина // Язык и наука конца XX века. – М., 1995. – С. 74 – 117.

АКТУАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ ЛИНГВИСТИКИ

Н. С. Алексеева,

научный руководитель: канд. филол. наук, доцент И.П. Исаева

(Бийский педагогический государственный университет имени В.М. Шукшина)
Принципы традиционных классификаций междометных единиц

Признавая междометия своим объектом, лингвисты, тем не менее, предлагают различать среди них те, которые «ближе к природе», т.е. относительно недалеко ушли от естественного возгласа, и те, которые «ближе к языку».

С одной стороны, существуют междометия, которые так непохожи на обычные слова языка, что даже содержат звуки, которых нет ни в каких других словах. Например, в русском языке есть междометие, которое по своему значению приблизительно соответствует глаголу «фыркнуть»: «– Ты хочешь на ней жениться? – Пщщ. Разве я похож на сумасшедшего?» Произнесение этого слова начинается с глухой губно-губной смычки, за ней следует щелевой звук, для которого не существует однозначного способа записи, так как в «обычных» русских словах такой звук не встречается. Таких междометий не найдешь ни в каком словаре, учебнике или справочнике, поскольку они практически отсутствуют в письменной речи, а устная речь пока описана недостаточно. Однако и те междометия, которые занесены в словари, часто обладают нестандартным для данного языка фонетическим обликом. Например, такие междометия, как «фу» и «тьфу», – единственные исконно русские слова, в которых есть [ф]. Открытый начальный звук [э] в исконно русских словах существует только в местоимениях (этот) и в междометиях (Эх, Эй). В английском междометии «Pst», служащем для привлечения внимания, слоговым является согласный, что совсем не характерно для английского языка, а в слове «Tsk-tsk» («Стыдно...») используется звук, которого нет больше ни в каких других словах. Именно такие междометия часто возбуждают споры о том, можно ли считать их полноправными языковыми единицами.

Другого рода сомнения вызывают у лингвистов междометия, производные от обычных, знаменательных слов языка, такие как «Боже мой!» Они могут происходить от существительных («Батюшки!»), от глаголов (французское «Tiens!» «Послушай!» от глагола «tenir» «держать», английское «Bother!» «Тоска!» от глагола «to bother» «надоедать»), из сочетания существительного с глаголом («Черт побери!» или междометие одного из языков Эфиопии, которое буквально переводится «ешь грязь», а означает «Стыдись!»), из частиц («Ну-ну!»). Их называют вторичными, или производными, а иногда вообще не относят к междометиям. Во многих языках есть слова, которые обслуживают сферу этикета; как правило, это производные слова: «Спасибо» (из словосочетания «Спаси Бог»), «До свидания». Такие слова и выражения называют коммуникативными формулами и тоже иногда не включают в класс междометий.

Вообще, междометие не всегда легко отличить от слов других классов. Обычно выделяют несколько характерных свойств, по которым можно отнести слово к классу междометий.

Во-первых, междометия – это слова-предложения: в своем обычном, исходном употреблении они всегда являются самостоятельными высказываниями. Поэтому междометия, будучи словами, обладают в то же время свойствами, которые характерны для предложений. Они не способны иметь синтаксические связи с другими словами: ни от кого не зависят и никого себе не подчиняют. Они самодостаточны: наша реакция на какое-нибудь событие или ответ на целую реплику собеседника могут быть выражены одним лишь междометием.

Некоторые частицы тоже могут формировать отдельное предложение: «– Это действительно оказалась она. – То-то. Я же говорил». Однако частицам, которые могут составлять отдельное высказывание, все-таки в первую очередь свойственно употребляться в составе другого предложения: «То-то она так волновалась».

По своему значению междометия распадаются на две основные группы: междометия, выражающие чувства (эмоциональные), и междо­метия, выражающие волеизъявления (иными словами — повелительно-побудительные, или императивные). Большинство междометий в английском языке относится к первой группе.

Значение эмоциональных междометий следует уточнить в том отношении, что в этой группе можно выделить эмоционально-оценочные междометия, указывающие на эмоциональное отношение говорящего к высказыванию, хотя подчас довольно трудно отграничить междометия с этим значением от собственно-эмоциональных из-за совпадения формы междометий и также потому, что оценка связана с выражением определенной эмоции. Ср. примеры употребления междометия «dear» как собственно-эмоционального: But there was no occasion to keep up appearances, and he moaned to himself weakly, despairingly: "Oh, dear! Oh, dear!" (Benn.) и как эмоционально-оценочного: Dear! dear! What a fury to fly at Master John! (Bron.). В последнем примере междометие выражает эмоциональную оценку предшествующего события — укор, упрек.

Среди эмоциональных междометий выделяются, с одной стороны, междометия «ситуативные», выражающие по своей лексической природе чувство вообще, с другой, — значимые междометия, выражающие определенные чувства. Значение первых конкретизируется в условиях речи, причем в устной речи большую роль играет интонация, а в письменной огромное значение приобретает контекст, позволяющий раскрыть, уточнить ту эмоцию, которую выражает данное междометие.

1)Междометия ситуативные, выражающие чувство вообще. К этой разновидности относятся, например: oh!, ah!, Goodness gracious!, Good Heavens!, God!, God of Heaven! и т. п.

Ah может выражать такие противоположные, взаимоисклю­чающие чувства, как радость, удовлетворение, восхищение: "Ah," said the old gentleman, following the direction of my gaze, "fine fellow that, ain't he?" (Jer.) или же горечь, сожаление, раздражение и т.п.: Ah! she has imposed on you as she imposes on everybody else. The false wretch! (Coll.).

Междометие oh также служит для выражения чувства вооб­ще, конкретизируясь лишь в определенной ситуации. Oh может выражать удовлетворение, радость: "How did you get on?" Rachel demanded of Elaine. "Ok, splendid! He's asked me for another dance" (Benn.); в других случаях oh выражает чувство гнева, возмущения: "Oh, don't be a stupid ass!" said Harris's head, "1 believe you did it on purpose" (Jer.).

Обычно употребление междометия, не связанного с предложе­нием, сопровождается пояснением, помогающим установить его значение, например: "Oh!" gasped Jane. It was the interjection of one anticipating painful surprise (White).

2) Значимые междометия, выражающие определенные чув­ства или определенное эмоциональное отношение к действитель­ности. Последний оттенок значения в большей степени характерен для этих междометий, чем для междометий, ситуативных. Сле­дующие междометия обладают устойчивым, закрепленным значением: «hurrah», «hooray», «huzza» всегда выражают радость, ликова­ние; «alas» — уныние, досаду. Междометия «pshaw», «bah», «pah», «bosh», «gosh», «pooh» выражают пренебрежение; «humph», «hra, hra» — нерешительность, колебание; «bravo», «hear, hear» — одобрение. Целый ряд бранных междометий употребляется для выражения раздражения, негодования. Ср. следующие примеры: Ba-a-ahl" said my Aunt with a perfect shake on the contemptuous interjection (Dick.); Alas! yes: no jail was ever more secure (Bron.).

Эмоциональное отношение к высказыванию выражено в следующих примерах, где fie является знаком неодобрительного отношения, bosh - пренебрежения: "I cry because I am miserable." "Oh, fie, miss!" said Bessie (Bron.); Bosh! what does that ass know about it? (Galsw.).

Вторую семантическую группу, небольшую по объему, состав­ляют императивные междометия, выражающие воле­изъявление говорящего, призыв или побуждение жи­вого существа к действию. Hush выражает призыв к молчанию; hallo!, hi!, here!, lo!—оклик, призыв к вниманию; come, come!; there, there!—призыв успокоиться; well — побуждение к ответу или продолжению высказывания (well может выступать и в роли эмоционального ситуативного междометия): Hush, Hannah! I have a word to say to the woman (Bron.); "Well!" I said, as he again paused, "proceed" (Bron.); "Hi, stop a minute, will you?" he shouts cheerily (Jer.).

Междометия содержат не только информацию о внутреннем состоянии субъекта, но также о типах источников, стимулирующих эмоциональную реакцию. Такое утверждение позволяет на практической основе «сдвинуть» проблему семантизации междометий с мертвой точки размытой синонимии всех единиц данного класса.
К.М. Андреева,

научный руководитель: ассистент кафедры немецкого языка Н.Н. Гранкова

Бийский педагогический государственный университет имени В.М. Шукшина
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   35

Добавить документ в свой блог или на сайт

Похожие:

Гуманитарное знание: проблемность и междисциплинарность icon«Художественно-гуманитарное знание в духовно-нравственном воспитании...
Художественно-гуманитарное знание в духовно-нравственном воспитании современной российской молодежи. Информационно-аналитическая...
Гуманитарное знание: проблемность и междисциплинарность iconУчитель английского языка
«Знание для нового тысячелетия» это знание иностранных языков. Сейчас никого не удивишь тем, что некоторые ученики изучают два, а...
Гуманитарное знание: проблемность и междисциплинарность iconОтчет работы ро за 2013 год Участие в конференциях, круглых столах, семинарах и т д
Межвузовская конференция студентов и аспирантов «Гуманитарное знание в изменяющемся мире»
Гуманитарное знание: проблемность и междисциплинарность iconУрок обществознания в 9 классе по теме «Международное гуманитарное право»
Создать условия для усвоения учащимися понятия «международное гуманитарное право», выявить сущность термина
Гуманитарное знание: проблемность и междисциплинарность iconЮ. В. Чемякин Международное гуманитарное право и сми
«международное гуманитарное право» и разъясняется сфера его применения, подчеркивается значимость данной отрасли права для всего...
Гуманитарное знание: проблемность и междисциплинарность iconМеждународное гуманитарное право
Международное гуманитарное право это попытка государств установить минимум норм и правил поведения сторон вооруженного конфликта...
Гуманитарное знание: проблемность и междисциплинарность iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Гуманитарное значение физики как составной части общего образования состоит в том, что она вооружает школьника научным методом познания,...
Гуманитарное знание: проблемность и междисциплинарность iconПояснительная записка Программа элективного курса «Международное гуманитарное право»
...
Гуманитарное знание: проблемность и междисциплинарность iconНаука – это знание. Знание Знание
Новосибирской области, освоивших образовательные программы основного общего образования, с участием территориальной экзаменационной...
Гуманитарное знание: проблемность и междисциплинарность iconПрограмма элективного курса «Международное гуманитарное право»
Программа элективного курса «Международное гуманитарное право» предназначена для изучения учащимися 10 классов, рассчитана на 35...
Гуманитарное знание: проблемность и междисциплинарность iconО. И. Матьяш плюрализм и междисциплинарность как состояние
Учебно-методический комплекс «Основы теории коммуникации» составлен в соответствии с требованиями Государственного образовательного...
Гуманитарное знание: проблемность и междисциплинарность iconТемы рефератов для направления «машиностроение» (г. Туймазы. Заочники)...
История возникновения нанотехнологий и наук о наносистемах. Междисциплинарность и мультидисциплинарность. Объекты и методы нанотехнологий....
Гуманитарное знание: проблемность и междисциплинарность icon1. Философия нового времени – Р. Декарт и Ф. Бэкон
...
Гуманитарное знание: проблемность и междисциплинарность iconРеферат: Декарт как представитель рационализма
Парменид различал знание "по истине" (полученное посредством разума) и знание "по мнению" (полученное в результате чувственногог...
Гуманитарное знание: проблемность и междисциплинарность iconРеферат по обж за I полугодие 2005-2006 учебного года Тема: «Международное...
Тема: «Международное Гуманитарное Право (мгп) – определение, сфера применения, состав норм, ответственность за нарушение норм»
Гуманитарное знание: проблемность и междисциплинарность iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Цель: проверить биографические знания, знание основных изученных текстов, знание изученных литературных терминов


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск