Синтагматика и парадигматика русских и английских суеверных примет антропологической направленности





Скачать 307.27 Kb.
НазваниеСинтагматика и парадигматика русских и английских суеверных примет антропологической направленности
страница1/3
Дата публикации28.02.2015
Размер307.27 Kb.
ТипАвтореферат
100-bal.ru > Право > Автореферат
  1   2   3

На правах рукописи




ТУГАНОВА СВЕТЛАНА ВЛАДИМИРОВНА



СИНТАГМАТИКА И ПАРАДИГМАТИКА

РУССКИХ И АНГЛИЙСКИХ СУЕВЕРНЫХ ПРИМЕТ АНТРОПОЛОГИЧЕСКОЙ НАПРАВЛЕННОСТИ

Специальность 10. 02. 20 – сравнительно-историческое,

типологическое и сопоставительное языкознание

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени

кандидата филологических наук


Казань – 2006

Работа выполнена на кафедре русского языка

государственного образовательного учреждения

высшего профессионального образования

"Татарский государственный гуманитарно-педагогический университет"


Научный руководитель – доктор филологических наук, доцент

Фаттахова Наиля Нурыйхановна
Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Хисамова Венера Нафиковна
кандидат филологических наук, доцент

Кадырова Альмира Измайловна

Ведущая организация – государственное образовательное

учреждение высшего профессионального

образования "Чувашский государственный

университет им. И.Н. Ульянова"

Защита состоится " 26 " декабря 2006 г. в 1200 часов на заседании диссертационного совета Д 212.078.03 по присуждению ученой степени доктора филологических наук в ГОУ ВПО "Татарский государственный гуманитарно-педагогический университет" по адресу: 420021, г. Казань, ул. Татарстан, 2.
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке государственного образовательного учреждения "Татарский государственный гуманитарно-педагогический университет".


Автореферат разослан " 23 " ноября 2006 г.

Ученый секретарь диссертационного совета,

кандидат филологических наук,

доцент Р.Г. Мухаметдинова

ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ РАБОТЫ



Реферируемая диссертация относится к работам, выполняемым на стыке лингвистики и фольклористики, и посвящена сопоставительному изучению синтагматических и парадигматических особенностей суеверных примет (далее СП) в неродственных языках.

Современные исследования в области языкознания характеризуются антропоцентрической направленностью, которая ориентируется, прежде всего, на рассмотрение языка во взаимосвязи с культурой того или иного этноса.

В настоящее время проблема лингвокультурологической оценки примет, а особенно суеверных, практически не разработана, что связано с определенной закрытостью данной темы. На разных этапах развития языковой системы СП подробно изучались на материале английского языка, но недостаточно изучены на материале русского.

Актуальность исследования определяется, во-первых, необходимостью изучения не только метеорологических и сельскохозяйственных народных примет, но и антропологических СП, так как они обладают глубоким лингвокультурологическим потенциалом и позволяют выявить особенности восприятия наивной картины мира разными этносами. Предпринятая работа актуальна своим подходом к данной области знаний и вносит определенный вклад в лингвистическую характеристику примет.

Во-вторых, актуальность исследования стимулируется тем, что СП антропологической направленности до сих пор не становились объектом пристального внимания в сопоставительном аспекте с целью выявления общего и различного как в принципах структурирования окружающей действительности, так и в принципах функционирования партитивной лексики в языке СП отдаленнородственных языков – русского и английского.

Объектом исследования являются русские и английские СП антропологической направленности, репрезентирующие партитивную лексику. Несмотря на имеющиеся разночтения в отношении термина "партитивы", который обычно понимается как родительный падеж, мы в своем исследовании рассматриваем его как семантический дериват партитив в значении части целого.

Выбор данной лексики в качестве объекта исследования обусловлен значимостью кластера "человек" в фольклорной картине мира, высокой степенью частотности партитивов в корпусе СП, своеобразием функционально-семантических свойств лексем, номинирующих человеческое тело, недостаточной изученностью "телесного кода" в культурных традициях, необходимостью выявления ментальных установок, мировидения этноса для выявления национального и всеобщего в культурной архетипике.

Предмет исследования составляют синтагматические и парадигматические аспекты партитивной лексики в системе русских и английских СП.

Целью настоящей работы является сопоставительное исследование русских и английских СП антропологической направленности с точки зрения общего и специфического в их семантике, строении, словообразовании и функционировании.

Для достижения поставленной цели решались следующие задачи:

1) выявить в паремиологическом фонде русского и английского языков корпус СП антропологической направленности, репрезентирующих партитивы "Части тела";

2) изучить атрибутивную сочетаемость слов, обозначающих части тела в русских и английских СП;

3) рассмотреть сочетаемость слов на уровне предикативных отношений в русских и английских СП;

4) проанализировать локативные отношения, представленные предложно-падежными конструкциями и их эквивалентами в сопоставляемых языках;

5) дать сопоставительную парадигматическую характеристику базовых лексем в русском и английском языках с учетом интегральных и дифференциальных компонентов их значения;

6) охарактеризовать словообразовательные модели партитивной лексики и указать их типологические особенности;

7) установить универсальное и культурно-национальное в русских и английских СП с целью обнаружения черт национального менталитета.

Методологической и теоретической основами послужили научно-теоретические положения выдающихся ученых-лингвистов В. фон Гумбольдта, Э.Сепира, Б.Уорфа, А.А. Потебни, Ю.Д. Апресяна, Е.В. Падучевой, труды известных лингвокультурологов В.В. Воробьева, Г.Д. Гачева, В.И. Карасика, О.А.Корнилова, В.А. Масловой, Ю.С. Степанова и др. Исследование русских и английских СП опиралось на монографии Г.Л. Пермякова (1988), З.К. Тарланова (1999), С.А. Токарева (1983), Е.Г. Павловой (1984), В.К. Харченко (1992), Б.Ю.Норман (1988), Е.Н. Поляковой (2000), Н.Н. Фаттаховой (2002, 2004), диссертационные исследования О.Б. Христофоровой (1997), Ф.Т. Фидаровой (2001), А.М. Тарасова (2004), М.А. Кульковой (2005), Н.Н. Ивановой (2005), докторское исследование Т.С. Садовой (2004). Изучению суеверий с точки зрения историографии посвящена докторская работа Е.Б.Смилянской (2004).

Значительный вклад в теоретическую разработку суеверий внесли такие зарубежные паремиологи, как П. Маранда, Э. Кенгас-Маранда (1985), A. Dundes (1975), R.M. Dorson (1972), R.A Georges (1996), W.D. Hand (1961-1964, 1980, 1994), D. Harmening (1979), M.O. Jones (1967), A.Krappe (1965), C.Read (1995), M.Velure (1983), C.W. Von Sydow (1934), D.J. Ward (1996).

Методы исследования продиктованы поставленными задачами и спецификой изучаемого материала. В ходе работы применялись теоретические методы: описательный, включающий в себя наблюдения и классификацию эмпирического материала, сопоставительно-типологический метод, контрастивно-описательный метод, основанный на выявлении сходства и различия исследуемых единиц, метод наблюдения над языковым материалом содержания русских и английских СП, конструктивный метод, метод компонентного анализа, метод метаязыкового описания, метод поля.

Научная новизна работы заключается в том, что впервые рассмотрены русские и английские СП с точки зрения их языковой репрезентации, впервые проведено сопоставительное исследование обширного корпуса СП и дан их комплексный лингвистический анализ. Полученные выводы пополняют представления о языковой специфике фольклорных текстов.

Эмпирической базой исследования послужила картотека объемом 3000 (1500 русских и 1500 английских) СП, отобранных путем сплошной выборки из целого ряда авторитетных научных изданий, сборников фольклорных произведений.

Источники нашего исследования можно разделить на три основные категории: 1) публикации текстов в фольклорных сборниках; 2) этнографические труды Русского географического общества; 3) словари и энциклопедии суеверий с наличием обширного релевантного материала пояснительного характера.

Теоретическая значимость исследования состоит в определении статуса суеверий и места СП относительно народных примет, выявлении общего и различного в семантике и структуре русских и английских СП, что будет способствовать дальнейшей разработке сопоставительной паремиологии.

Практическая значимость исследования заключается в том, что материал диссертационного исследования может стать основой спецкурса "Паремиология", имеющего большое значение для студентов и аспирантов, интересующихся вопросами изучения паремиологического строя языка.

Материалы исследования могут быть включены в лекционные курсы по общему языкознанию, лексикологии, страноведению, спецкурсу "Межкультурная коммуникация, "Лингвокультурология", преподаванию русского языка как иностранного, а также найти практическое применение при составлении одножанрового словаря суеверных примет сопоставляемых языков.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Академический конструкт "суеверие", вопреки разночтениям среди ученых, занимает свое место наряду с термином "примета" и понимается как область ментального знания и опыта этноса, реализуемого в сфере бытия человека.

2. Генетическая и типологическая близость русского и английского языков обусловила наличие общего в корпусе СП.

3. Сходство проявляется в том, что отбор ядерных компонентов в русских и английских СП идентичен.

4. Структура русского и английского языков предопределяет не только общие закономерности, но и специфические особенности в семантическом строении СП.

5. Различия русских и английских СП проявляется в неодинаковой степени актуализированности периферийных лексем.

6. В основе алломорфизма семантического уровня заложены экстралингвистические факторы, которые оказывают значительное влияние на лингвистические аспекты функционирования партитивной лексики в корпусе русских и английских СП.

Апробация результатов исследования. Основные положения диссертационной работы нашли свое отражение в семи публикациях. Результаты и основные положения диссертации докладывались на двух международных конференциях: "Бодуэновские чтения" (Казань, 23 – 25 мая, 2006), "Межъязыковая коммуникация. Типология языков. Теория перевода" (Казань, 28 – 29 мая, 2006) и двух научно-практических конференциях: "Сопоставительная филология и полилингвизм" (Казань, 29 ноября – 1 декабря, 2005), "Инновационные образовательные стратегии в преподавании иностранного языка в школе" (Казань, 2006) и ежегодных итоговых научных конференциях Татарского государственного гуманитарно-педагогического университета 2005, 2006 гг.

Диссертационное исследование состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии и списка сокращений, принятых в работе. Список библиографических источников включает 223 наименования, среди которых 38 источников на английском языке. Кроме текстовых материалов, в работу включены таблицы.
  1   2   3

Добавить документ в свой блог или на сайт

Похожие:

Синтагматика и парадигматика русских и английских суеверных примет антропологической направленности iconСемантика и синтаксис русских народных примет с компонентом «зооним»...
Работа выполнена на кафедре русского языка в гоу впо «Татарский государственный гуманитарно-педагогический университет»
Синтагматика и парадигматика русских и английских суеверных примет антропологической направленности iconТезисы секции переводоведение и машинный перевод абакумова О. Б.(Орловский...
«К вопросу о моделировании семантики пословичных высказываний (на материале русских и английских пословиц, репрезентирующих концепт...
Синтагматика и парадигматика русских и английских суеверных примет антропологической направленности iconРеференциальные особенности английских форм present perfect, past...
Референциальные особенности английских форм present perfect, past continuous, past simple, past perfect и русских форм прошедшего...
Синтагматика и парадигматика русских и английских суеверных примет антропологической направленности iconДанная работа посвящена изучению английских, русских и чувашских...
В данной работе представлен сравнительный анализ звукоподражаний английского, русского и чувашского языков и их основные функции
Синтагматика и парадигматика русских и английских суеверных примет антропологической направленности iconЧитаем рассказы английских писателей
Балашова Л. С., Казакова Ю. К., Яхина А. М. Читаем рассказы английских писателей: Учебно-методическое пособие по книге М. Е. Бирмана...
Синтагматика и парадигматика русских и английских суеверных примет антропологической направленности iconСравнительно-типологический анализ русских и английских сказок
В целях корректировки плановых объёмов программных мероприятий в 2013 г в связи с досрочным выполнением программных мероприятий по...
Синтагматика и парадигматика русских и английских суеверных примет антропологической направленности iconЛингвокультурологические характеристики коммуникативного пространства...
Настоящее Положение определяет цели, задачи, порядок проведения, критерии оценки, механизм подведения итогов областного общественного...
Синтагматика и парадигматика русских и английских суеверных примет антропологической направленности iconРеферат по экономической истории на тему «Экономические противоречия...
Целью написания реферата является изучение экономических противоречий английских колоний Северной Америки с метрополией и война за...
Синтагматика и парадигматика русских и английских суеверных примет антропологической направленности iconРеферат на тему: «Цветовая картина мира М. Цветаевой»
Синтагматика цветообозначений (синонимический ряд с общим значением красного цвета) 10
Синтагматика и парадигматика русских и английских суеверных примет антропологической направленности icon«Осень в творчестве русских композиторов»
Расширить знания о творчестве русских композиторов («Времена года» П. И. Чайковского), отрабатывать познавательные навыки пения на...
Синтагматика и парадигматика русских и английских суеверных примет антропологической направленности iconСистема вещей в антропологической перспективе
Монография предназначена специалистам-философам, преподавателям, аспирантам и студентам гуманитарных факультетов, а также всем, интересующимся...
Синтагматика и парадигматика русских и английских суеверных примет антропологической направленности iconУрок в 8 a классе по теме: "Russian writers"
Составить и обсудить список имен русских писателей, произведения которых могут дать представление о русских людях партнерам по проекту...
Синтагматика и парадигматика русских и английских суеверных примет антропологической направленности iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Знакомить с происхождением русских народных художественных промыслов через лирические образы героев русских народных сказок
Синтагматика и парадигматика русских и английских суеверных примет антропологической направленности iconКонспект открытого бинарного урока (русский язык и литература) 9...
Цель урока – проследить общность судеб семей русских классиков во время Отечественной войны 1812 года, рассмотреть освещение темы...
Синтагматика и парадигматика русских и английских суеверных примет антропологической направленности iconКафедра общего языкознания
Цель Чтений – осмысление новых направлений развития классической филологии и общего языкознания в контексте становления и развития...
Синтагматика и парадигматика русских и английских суеверных примет антропологической направленности iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Сибири в ХVII в., направления походов русских землепроходцев, каковы последствия походов русских землепроходцев и мореходов


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск