Сборник статей d Ставрополь, 2012 удк (082): 159. 9: 616-085:=>616-089: 616-053. 2: 616. 31 Ббк 72. 471. 3я431(2Рос-4Ста) и 66 Научно-практическая конференция с международным участием «Инновации молодых учёных»





НазваниеСборник статей d Ставрополь, 2012 удк (082): 159. 9: 616-085:=>616-089: 616-053. 2: 616. 31 Ббк 72. 471. 3я431(2Рос-4Ста) и 66 Научно-практическая конференция с международным участием «Инновации молодых учёных»
страница12/56
Дата публикации02.03.2015
Размер6.03 Mb.
ТипСборник статей
100-bal.ru > Право > Сборник статей
1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   ...   56

Литература

  1. Королева Р.М. Методика преподавания русского языка как иностранного: учебное пособие, 2 – е издание, Волгоград: Перемена, 2008. 60 с.

  2. Королева И.А. Возможности дистанционного обучения курса «Основы православной культуры» в иноязычной аудитории// Электронный научно-познавательный журнал ВГПУ «Грани познания», №5, 2010.



УДК 378.02

Е.С. Агафонова

ФОРМИРОВАНИЕ ИНФОРМАЦИОННОЙ КУЛЬТУРЫ

СТУДЕНТОВ СРЕДСТВАМИ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА

ГБОУ ВПО «Ставропольская государственная медицинская академия»

Министерства здравоохранения РФ

Ставрополь, Россия

В тематике теоретико-экспериментальных работ последнего времени, посвященных профессиональному образованию, прослеживается устой­чивый интерес к проблемам становления (формирования, развития) про­фессиональной культуры специалиста в вузе с выделением её информаци­онных аспектов. Чаще всего речь идёт об информационной подготовке или информационных потребностях, что, как нам представляется, решает только часть проблемы. Во многих публикациях прослеживается мысль о том, что формирование информационной культуры в вузе осложняется отсутствием единой концепции информационного образования в школе и вузе, отсутствием общности в понимании и трактовке самого понятия, а также неоднозначностью его дефиниции для образовательных целей, за­тянувшимися реформами в российской системе образования, монодисци­плинарным подходом и использованием консервативных методик в обуче­нии, существованием у преподавателей слабой мотивации и психологиче­ских барьеров при необходимости использования различного рода инно­ваций в деятельности. Между тем, с формированием информационного общества стирается грань между всеми видами информационной деятель­ности, и существующая в исследовательской и образовательной практике автономность «традиционного» и «компьютерного» подходов не может обеспечить формирования у студентов того уровня информационной куль­туры, который им необходим для реализации интеллектуального потен­циала и использования имеющихся информационных ресурсов при реше­нии профессиональных задач.

Именно поэтому в содержании информационного образования буду­щего специалиста должны гармонично сочетаться технико-технологические и мировоззренческие аспекты этого феномена, что существует объек­тивная необходимость проведения интеграции гуманитарного и техниче­ского знания в профессионально значимых для студента предметных об­ластях информатики, лингвистики, педагогики, психологии, филологии, философии. Подобная интеграция позволит ответить на ключевой вопрос: как совместить новейшие информационные технологии с общегуманистически­ми ценностями и идеалами профессии и при этом избежать крайностей пол­ного отказа от техники и технологии, равно как и полного в них растворения? В рамках решения этой проблемы мы попытаемся обосновать значи­мость иностранного языка в формировании информационной культуры.

В самом общем определении язык - это знаковая система, «набор представлений, соглашений и правил, используемых для выражения ин­формации» [4, с. 325]. Иными словами, в культурном аспекте язык - квин­тэссенция информации и главное средство достижения цели информаци­онной технологии: с помощью языка информация представляется в удобном виде и доносится до адресата. Роль естественного языка как средства чело­веческого общения и мышления при использовании компьютерной техноло­гии не только не уменьшается, но остаётся ведущей и ещё более усиливает­ся за счёт интенсификации интеллектуальной творческой деятельности (воз­никает насущная необходимость овладения искусственными языками и, как минимум, ещё одним естественным - иностранным - для комфортного са­мочувствия при работе в Internet).

Процесс восхождения к культуре предполагает присвоение уже имею­щихся текстов, их сохранение и преумножение в процессе творчества в человеческой и внешней памяти бумажных и электронных ресурсов через освоение множества языков и разнообразия информационных технологий. Этот процесс непрерывен в течение онтогенеза, поэтому назначение выс­шей школы, сохраняя преемственность развития, сосредоточить совмест­ные усилия преподавателей и студентов на формировании информацион­ной культуры путём овладения стратегиями, способами, тактиками работы с разнообразием учебно-профессиональных текстов современной интер­текстуальной среды обитания.

Согласно принципу развития на основании существования единообра­зия в филогенетическом развитии средств трансляции культуры в общест­ве и онтогенетическом развитии средств присвоения культуры индивидом, в систему информационной культуры личности включены следующие взаи­мозависимые подсистемы: культура речи, книжная культура, компьютер­ная культура. Взаимозависимость выделенных подсистем объясняется бо­лее поздним появлением каждой последующей культуры в онтогенезе ин­дивида и поглощением ею, не «перечёркивая» (В.А. Сластёнин) и не отри­цая культуры предыдущей. Каждая из выделенных подсистем, в свою оче­редь, также состоит из взаимозависимых подсистем: культура речи, на­пример, определяется ораторским мастерством; в книжной культуре выде­ляют культуру чтения, библиотечно-библиографическую грамотность, куль­туру информации; компьютерная культура требует компьютерной грамот­ности, культуры общения и поведения в сети.

Иерархическая композиция названных культур представляет собой информационную культуру личности, имеющую деятельностную сущ­ность, т.к. её становление происходит в процессе освоения информацион­ной деятельности (накопления знаний и субъективного опыта) и присвоения общей культуры. Таким образом, именно информационная деятель­ность является системообразующим фактором в структуре информацион­ной культуры личности.

Если на первом этапе доминирует психологическая тенденция идеали­зации нового и разрыва с прошлым, то на втором этапе усиливается тен­денция к восстановлению прерванного и истолкованию «нового» как ор­ганически вытекающего из старого. В дальнейшем обнаруживается стрем­ление выделить некое высшее содержание усвоенного миропонимания, что приводит к порождению новых видов культуры: диалоговой, профес­сиональной, проектно-технологической, то есть происходит переориенти­ровка и порождение новых смыслов в личностном и профессиональном самоопределении.

Именно здесь личность получает наибольший простор для творчества в процессе освоения профессиональной деятельности (накопления профес­сиональных знаний и субъективного опыта) и присвоения культуры про­фессии. Профессиональная специфика информационной культуры зарожда­ется в диалоге «ранних» культур системы с их интеграцией до более позд­них образований, которые представляют собой взаимосвязанные подсисте­мы: профессиональная (А.Г. Асмолов, И.В. Дубровина, Н.И. Исаева, Е.А. Кли­мов, А.М. Прихожан, Л.М. Шипицина), диалоговая культура (М.М. Бахтин, В.С. Библер), проектно-технологическая культура (М.Р. Битянова, А.М. Но­виков, Д.А. Новиков, Р.В. Овчарова). Ведущее значение при взаимодействии подсистем приобретают информационный механизм реализации творчест­ва и механизм внутреннего диалога в общем пространстве информацион­ной культуры будущего специалиста.

Исходя из этого, выделим принципиальные для данной проблематики тезисы.

  1. Каждая из выделенных культур - культура речи, книжная культура, компьютерная культура, - не противоречат друг другу, но существуют па­раллельно, они взаимопоглощаемы и взаимозависимы в системе инфор­мационной культуры. Соответственно, формирование последней зависит от успешного развития каждой из выделенных культур.

  2. Как и текст, культура в целом и отдельные её подсистемы представ­ляют собой, в первую очередь, определённый комплекс информации, т.е. «различия между культурами суть различия информационные» (Ю.М. Ло- тман). Механизм взаимодействия «своя» - «чужая» культура при изучении иностранного языка в системе информационной культуры - это диалог куль­тур (М.М. Бахтин, Ю.М. Лотман), реализующийся в два этапа: «Диалог» подразумевает реализацию контекстного обучения (А А. Вер­бицкий), в котором диалог - основная единица общения и взаимодействия субъектов образовательного процесса: обучающих и обучающихся» [3, с. 61]. Присвоение диалоговой культуры в процессе профессиональной подго­товки способствует становлению информационного мировоззрения как со­ставляющего информационной культуры, которое «выводит духовно бога­тую личность на иной аспект осмысления связей людей - на аспект много­образия как важного и необходимого качества позиции личности. Отсюда поиск соприкасающихся, параллельных взглядов. Отсюда же отношение к неприемлемым точкам зрения: значение приобретает сам процесс обмена мнениями, а цивилизованность общения становится непременным усло­вием жизненной позиции» [1, с. 50].

  3. В практической деятельности специалиста осуществляется создание различных по сложности, объёму и длительности проектов (программ). Любой проект или программа реализуется определённой совокупностью технологий. Технологии необходимы, в частности, и медицинскому работ­нику, т.к. предполагают эффективность работы при наименьших затратах времени и сил, они воспроизводимы в различных условиях, имеют чётко выраженные, связанные между собой этапы и подвергаются корректиров­ке на основе обратной связи. Будущие специалисты должны владеть раз­личными видами технологий, применение которых определяется различ­ными факторами. Информационная деятельность будущего специалиста - это продуктивная, инновационная деятельность, опосредующая выполнение полипрофессиональных функций, совершаемая на высоком уровне обобще­ния знаний и субъективного опыта с целью получения объективно нового или субъективно нового результата - профессионального знания.

Таким образом, на данном этапе исследования изучен генезис, построе­на содержательная модель взаимодействия текста и информационной куль­туры будущего специалиста. Общий смысл представленной модели заклю­чается в том, что после овладения множественностью языков, отраженных в текстах, на пути восхождения к информационной культуре индивиду не­обходимо: научиться понимать смысл уже имеющихся текстов и критиче­ски их оценивать; научиться создавать новые тексты, осознавая при этом причины и цели данного процесса: «Зачем и почему ты это творишь (сози­даешь или разрушаешь)?»; научиться применять созданное тобой и другими с пользой и во благо, в целях созидания культуры в себе и в мире. В этом плане знание иностранного языка является значимым стиму­лом формирования информационной культуры, поскольку позволяет от­крыть новый канал для освоения всех видов культуры, указанных в моде­ли. Роль иностранного языка как средства общения и мышления при ис­пользовании компьютерной технологии не только не уменьшается, но ос­таётся ведущей и ещё более усиливается за счёт интенсификации интел­лектуальной творческой деятельности.

Литература

          1. Антонова С.Г. Информатизация и информационная культура лично­сти / С.Г. Антонова // Информационная культура личности: прошлое, на­стоящее, будущее: междунар. научн. конф. (11-16 сентября 1996 г., Крас­нодар-Новороссийск) / КГАИК. - Краснодар, 1996. - С. 50-51.

          2. Арестова О.Н. Мотивация пользователей Интернета / О.Н. Аресто- ва, Л.Н. Бабанин, А.Е. Войскунский [Электронный ресурс]. - Режим дос­тупа: www.relan.ru:8082/human/motivation.txt.

          3. Вербицкий А.А. Компетентностный подход и теория контекстного обучения / А.А. Вербицкий. - М.: Исследовательский центр проблем каче­ства подготовки специалистов, 2004. - 83 с.

Якубайтис Э.А. Информационные сети и системы: справочная кни­га / Э.А. Якубайтис. - М.: Финансы и статистика, 1996. - 368 с.

УДК 81'243:378:37.036

О.С. Горобец

ИГРА И ШУТКА КАК СПОСОБЫ ПОЗНАНИЯ ЯЗЫКА И КУЛЬТУРЫ ИНОСТРАННЫМИ СТУДЕНТАМИ

ГБОУ ВПО «Ставропольская государственная медицинская академия»

Министерства здравоохранения РФ

Ставрополь, Россия
Студенты-иностранцы, попадая в новую социальную среду, испытывают дискомфортное состояние, так как их личностные интересы и интересы социальной среды изначально противоположны. Адаптация личности как социально-педагогический процесс направлена на снятие травмирующих воздействий внешней среды и включение личности в изменившуюся социальную среду посредством изучения языка. Общение через взаимное выяснение отношений и процесс обучения иностранных студентов протекают намного легче в условиях игры, созданной на занятии комической ситуации. Все это способствует аккультурации иностранных студентов, то есть «восприятию одним народом полностью или частично культуры (в том числе и языковой) другого народа» (5).

Под термином «языковая игра», введенным в лингвистику Л. Витгенштейном, мы понимаем специфическое употребление языковых единиц, осознанное говорящим в функциональном отношении, т.е. соотнесенное со сферой и ситуацией общения (2). Подлинная культура не может существовать без определенного игрового содержания, ибо культура предполагает определенное самоограничение и самообуздание, определенную способность не видеть в своих собственных устремлениях предельного и наивысшего, но воспринимать себя помещенной в определенные добровольно принятые границы. «Культура все еще хочет, чтобы ее в некотором смысле играли – по взаимному соглашению относительно определенных правил. Подлинная культура требует всегда и в любом отношении честной игры, а честная игра есть не что иное, как выраженный в терминах игры эквивалент добропорядочности. Чтобы это игровое содержание культуры было культуросозидающим или культуроспособствующим, оно должно оставаться чистым» (1).

Роль игрового момента для живого ума была подчеркнута прагматистом Дж. Дьюи: «Быть игривым и серьезным в одно и то же время возможно, и это определяет идеальное умственное состояние. Отсутствие догматизма и предрассудков, присутствие умственной любознательности и гибкости проявляются в свободной игре ума на какую-нибудь тему. Предоставить уму эту свободную игру – не значит поощрять игру предметом, но значит интересоваться развитием темы ради нее самой, независимо от содействия предвзятому мнению или привычной цели. Игра ума есть свобода ума, вера в силу мысли защитить свою неприкосновенность без внешних поддержек и произвольных ограничений. Следовательно, свободная игра ума подразумевает серьезность, серьезное развитие предмета» (1). Введение языковой формы обучения с иностранными студентами возможно со второго семестра первого курса, когда начинает формироваться лексический запас студентов, усваиваются элементарные грамматические конструкции русского языка. Но уже на данном этапе можно предложить некоторые формы познания языка. Например, студентам показывается на картинке фрукт или овощ, который они должны охарактеризовать с помощью слов прилагательных (большой или маленький, красный или зеленый, сладкий или соленый и др.). Может быть и другая форма обучения: одному из студентов на листочке пишется название продукта, группа должна с помощью вопросов к студенту, заранее знающему слово, угадать, какой это фрукт или овощ.

Культура возникает и вырастает в рамках игры. Стимулом для развития культуры всегда служит состязание, то есть агон. Агональный элемент присущ общественной жизни в целом. Если говорить об архаическом обществе, то изначально этот элемент являлся отражением мировосприятия. Древние мыслители были склонны видеть в мировом процессе вечную борьбу изначальных противоположностей, которые были заложены в существо всех вещей, как это замечено в китайском противопоставлении «инь» и «ян». По мнению Т.П. Григорьевой, дух европейской цивилизации предопределён дуальной моделью мира и соответствующей логикой Аристотеля. Невозможно, чтобы одно и то же в одно и то же время было и не было присуще одному и тому же в одном и том же отношении. Напротив, восточная философия определяется словами Будды: «свет и тень, длинный и короткий, черное и белое – суть относительные названия… они едины, как нирвана… Все вещи нераздельны, нет одного без другого». Собственно «пульсация» «инь» и «ян», дуализм, не есть цель, а есть путь к цели (3). Игра – это форма обучения, способствующая достижению цели. Особенно эффективно проведение на занятии русского языка как иностранного игр-соревнований. Так, группа студентов делится на две команды, которые работают по заранее заданному алгоритму. Обучающимся необходимо как можно больше и лучше прочитать наизусть стихи о любви, которые они учили ранее, вспомнить лексику по данной теме, составить как можно больше словосочетаний с данными словами, назвать максимальное количество симптомов какой-либо болезни и т.д. При этом среди сильных студентов можно назначить судью, который будет фиксировать ошибки, совершенные учащимися. При изучении стихотворения преподаватель может разбить группу по парам: один студент читает наизусть первую строчку стиха, второй – должен его продолжить и т.д. Такая форма работы способствует формированию системности мышления у студентов, видению логических языковых связей, реализации принципа кооперации в обучении.

Подвидом языковой игры является языковая шутка. Ее цель – создание комического эффекта. В.З. Санников отмечает следующее важное свойство языковой шутки – ее смысловую и грамматическую законченность, ее автономность (6). С одной стороны, говорится о возможности языковой шутки в широком значении. В этом случае языковая шутка близка к языковой игре. С другой стороны, языковая шутка, понимаемая в узком смысле, противопоставлена балагурству и остроте.

Что касается шутки, то В.З. Санников отмечает необходимость различения двух видов шутки – предметной и языковой (6). Так, например, в предметной шутке важен комизм ситуации, характеров, она может быть передана разными словами. Подобные шутки достаточно легко понимаемы иностранными студентами и переводимы с одного языка на другой. Что касается собственно языковой шутки, то она имеет чисто языковой механизм. Языковые шутки используют многозначность слов и словосочетаний. Подобные шутки не допускают замены слов, они практически непереводимы.

При работе с иностранными студентами приемлемо использование такой шутки, которая основана на сознательном нарушении языковых, логических норм, правил речевого общения, искажении фактического материала, речевых клише с целью придания сообщению большей экспрессивной силы. Так, например, студентам задаются вопросы такого характера: Ты живешь в общежитии, на квартире, на улице, в банке, в магазине, в аптеке, на кафедре и т.д.?

Эффективно познание языка и культуры народа иностранными студентами посредством текстов, в которых представлен комизм ситуации, характеров. Например:

Прочитайте шутки. Перескажите их.

А) У доктора

Я слушаю вас.

Вы знаете, доктор, мне так трудно с женой. Она сама спрашивает, сама отвечает, а потом час объясняет, почему я ответил неправильно.
Б) Разговор

Мама разговаривает с сыном:

Сынок, кем ты хочешь стать? Космонавтом? Врачом? Художником?

Нет, мам, я хочу стать автоматом.

Почему?

Потому что он ничего не делает, он только стоит и получает деньги.

Прочитайте шутку. Read the joke.

Сын говорит матери:

Мама, я думаю, что человеку, который живёт внизу, понравилась моя игра на барабане.

Почему ты так думаешь? – спросила мать.

Потому что он дал мне свой нож и посоветовал посмотреть, что находится в барабане, – объяснил матери сын.

Прочитайте текст и скажите, почему мальчик Саша хотел бы родиться в 17-м веке.

Семиклассник Саша сидит дома и учит историю, а его друзья во дворе играют в футбол. Иногда Саша смотрит в окно. Он тоже хочет играть в футбол. Наконец, он вздыхает и говорит:

Если бы я родился в 17-м веке!

Мать удивляется и спрашивает:

Почему ты хотел бы родиться в 17-м веке?

Тогда я не учил бы историю 18-го века, а пошел бы гулять.

Языковая шутка может быть противопоставлена балагурству и остроте. Балагурство «непритязательно» и не связано с решением смысловых задач. Остроумие, по определению К. Фишера, представляет собой «игровое суждение» (6). Согласно З. Фрейду, шутку находят, а остроту создают, это своего рода креативный процесс (6). Например:

Прочитайте текст и скажите, что посоветовал моряк крестьянину.

Крестьянин и моряк

Однажды крестьянин спросил моряка, который отправлялся в далекое плавание:

Кем был ваш отец?

Мой отец был моряком. Двадцать лет назад он погиб на море.

А кем был ваш дедушка?

Мой дед тоже был моряком, он утонул в море тридцать пять лет назад.

Тогда крестьянин сказал:

Если бы я был на вашем месте, я не пошел бы в плавание.

Моряк в свою очередь спросил крестьянина:

А кем был ваш отец?

Мой отец, как и я, был крестьянином и умер дома, когда ему было уже восемьдесят лет.

А кем был ваш дедушка?

Мой дед тоже работал всю жизнь на земле и умер в своей постели.

Тогда моряк сказал крестьянину:

Если бы я был на вашем месте, я никогда не ложился бы в постель.

По нашему мнению, умение понимать юмор другого народа, самому создавать комические ситуации, активно участвовать в языковой игре свидетельствует об определенном уровне познания иностранными студентами языка и культуры чужой страны. Таким образом, игра, шутка, создающие комический эффект на занятии русского языка как иностранного, способствуют пониманию языка, а через язык и культуры иного народа иностранными студентами.
1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   ...   56

Похожие:

Сборник статей d Ставрополь, 2012 удк (082): 159. 9: 616-085:=>616-089: 616-053. 2: 616. 31 Ббк 72. 471. 3я431(2Рос-4Ста) и 66 Научно-практическая конференция с международным участием «Инновации молодых учёных» icon616. 831 005. 1 + 616.
Работа выполнена в гоу впо «Пензенский государственный университет» и гоу впо «Московский государственный медико-стоматологический...
Сборник статей d Ставрополь, 2012 удк (082): 159. 9: 616-085:=>616-089: 616-053. 2: 616. 31 Ббк 72. 471. 3я431(2Рос-4Ста) и 66 Научно-практическая конференция с международным участием «Инновации молодых учёных» iconНа правах рукописи удк: 616. 716. 1-053. 31/7-071. 3 Нувахов Натан...
«Технология изделий легкой промышленности» и 262200. 62 «Конструирование изделий легкой промышленности»
Сборник статей d Ставрополь, 2012 удк (082): 159. 9: 616-085:=>616-089: 616-053. 2: 616. 31 Ббк 72. 471. 3я431(2Рос-4Ста) и 66 Научно-практическая конференция с международным участием «Инновации молодых учёных» iconМетодическая разработка конференция «Здоровье нации будущее России»
Дмитрик Тамара Андреевна, методист. Адрес: 140408 г. Коломна ул. Гагарина д. 3 кв. 142 д т. 616-45-70 мб 8-963-645-46-22
Сборник статей d Ставрополь, 2012 удк (082): 159. 9: 616-085:=>616-089: 616-053. 2: 616. 31 Ббк 72. 471. 3я431(2Рос-4Ста) и 66 Научно-практическая конференция с международным участием «Инновации молодых учёных» iconРуководство для врачей москва «медицина» 1997 ббк 54. 5 К. 28 Удк 616-036. 882-08: 615. 816 03
Данное руководство. Авторы располагают более чем 20-летним опытом исследований и практической работы, основанным на применении ивл...
Сборник статей d Ставрополь, 2012 удк (082): 159. 9: 616-085:=>616-089: 616-053. 2: 616. 31 Ббк 72. 471. 3я431(2Рос-4Ста) и 66 Научно-практическая конференция с международным участием «Инновации молодых учёных» iconУчебно-методическое пособие для клинических интернов и ординаторов,...
Тлиш М. М., Карташевская М. И., Глузмин М. И., Лебедев П. В., Ларин Ф. И., Жукова Л. А волошин Р. Н.; под редакцией В. В. Лебедева;...
Сборник статей d Ставрополь, 2012 удк (082): 159. 9: 616-085:=>616-089: 616-053. 2: 616. 31 Ббк 72. 471. 3я431(2Рос-4Ста) и 66 Научно-практическая конференция с международным участием «Инновации молодых учёных» iconНа доклад предоставляется 10 минут, презентации оформлять в формате ms power Point
Республиканская научно-практическая конференция молодых ученых с международным участием
Сборник статей d Ставрополь, 2012 удк (082): 159. 9: 616-085:=>616-089: 616-053. 2: 616. 31 Ббк 72. 471. 3я431(2Рос-4Ста) и 66 Научно-практическая конференция с международным участием «Инновации молодых учёных» iconИ. В. Крылова московская детская больница имени Н. Ф. Филатова исторический...
Московская детская больница имени Н. Ф. Филатова (исторический очерк). — М.: Медицина, 2004. — 352 с.: ил. I8Вn 5-225-04817-Х
Сборник статей d Ставрополь, 2012 удк (082): 159. 9: 616-085:=>616-089: 616-053. 2: 616. 31 Ббк 72. 471. 3я431(2Рос-4Ста) и 66 Научно-практическая конференция с международным участием «Инновации молодых учёных» iconVi научная медицинская конференция студентов и молодых ученых с международным...
Ов и молодых ученых с международным участием на английском языке «Актуальные вопросы медицины», которая состоится 25 апреля 2014...
Сборник статей d Ставрополь, 2012 удк (082): 159. 9: 616-085:=>616-089: 616-053. 2: 616. 31 Ббк 72. 471. 3я431(2Рос-4Ста) и 66 Научно-практическая конференция с международным участием «Инновации молодых учёных» iconМетодические рекомендации Казань 2007 ббк 56. 6я73 удк 616. 31 (075....
Печатается по решению Центрального координационно-методического совета Казанского государственного медицинского университета
Сборник статей d Ставрополь, 2012 удк (082): 159. 9: 616-085:=>616-089: 616-053. 2: 616. 31 Ббк 72. 471. 3я431(2Рос-4Ста) и 66 Научно-практическая конференция с международным участием «Инновации молодых учёных» iconXх І і международная научно-практическая конференция для студентов,...
Хіі международная научно-практическая конференция для студентов, аспирантов и молодых ученых
Сборник статей d Ставрополь, 2012 удк (082): 159. 9: 616-085:=>616-089: 616-053. 2: 616. 31 Ббк 72. 471. 3я431(2Рос-4Ста) и 66 Научно-практическая конференция с международным участием «Инновации молодых учёных» iconXх І і международная научно-практическая конференция для студентов,...
Хіі международная научно-практическая конференция для студентов, аспирантов и молодых ученых
Сборник статей d Ставрополь, 2012 удк (082): 159. 9: 616-085:=>616-089: 616-053. 2: 616. 31 Ббк 72. 471. 3я431(2Рос-4Ста) и 66 Научно-практическая конференция с международным участием «Инновации молодых учёных» iconXх І і международная научно-практическая конференция для студентов,...
Хіі международная научно-практическая конференция для студентов, аспирантов и молодых ученых
Сборник статей d Ставрополь, 2012 удк (082): 159. 9: 616-085:=>616-089: 616-053. 2: 616. 31 Ббк 72. 471. 3я431(2Рос-4Ста) и 66 Научно-практическая конференция с международным участием «Инновации молодых учёных» icon10-я российская конференция с международным участием
В рамках конференции предполагается проведение школы молодых ученых и конкурса на лучший доклад среди молодых ученых
Сборник статей d Ставрополь, 2012 удк (082): 159. 9: 616-085:=>616-089: 616-053. 2: 616. 31 Ббк 72. 471. 3я431(2Рос-4Ста) и 66 Научно-практическая конференция с международным участием «Инновации молодых учёных» iconКонкурса
Международная научно-практическая конференция молодых ученых «Теория и практика формирования коммуникативной культуры: традиции и...
Сборник статей d Ставрополь, 2012 удк (082): 159. 9: 616-085:=>616-089: 616-053. 2: 616. 31 Ббк 72. 471. 3я431(2Рос-4Ста) и 66 Научно-практическая конференция с международным участием «Инновации молодых учёных» iconXх І международная научно-практическая конференция для студентов,...
Хі международная научно-практическая конференция для студентов, аспирантов и молодых ученых
Сборник статей d Ставрополь, 2012 удк (082): 159. 9: 616-085:=>616-089: 616-053. 2: 616. 31 Ббк 72. 471. 3я431(2Рос-4Ста) и 66 Научно-практическая конференция с международным участием «Инновации молодых учёных» iconВсероссийская научно-практическая конференция с международным участием
...


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск