Программа курса «Английский язык» по специальности №230500 «Социально-культурный сервис и туризм»





Скачать 290.38 Kb.
НазваниеПрограмма курса «Английский язык» по специальности №230500 «Социально-культурный сервис и туризм»
страница1/2
Дата публикации12.03.2015
Размер290.38 Kb.
ТипПрограмма курса
100-bal.ru > Туризм > Программа курса
  1   2
ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ

ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

РОССИЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ГУМАНИТАРНЫЙ

УНИВЕРСИТЕТ

ФИЛИАЛ В Г.ДОМОДЕДОВО
Кафедра иностранных языков

Программа курса

«Английский язык»

по специальности № 230500

«Социально-культурный сервис и туризм»

Составители:

К.п.н., доцент Белова Н.М.

Ст. преподаватель Варданян В.С.

Преподаватель Перепелица Н.Г.

Преподаватель Соловьева О.В.
Утверждено

Протокол заседания кафедры иностранных языков

филиала РГГУ в г. Домодедово

№ 4 от «18» декабря 2008 г.
Зам. директора по учебной работе:

К.с.н., доцент Спорыхина С.Н.
Зам. директора по научной работе:

Д.и.н., профессор Мохначева М.П.


Домодедово 2008

Программа курса «английский язык»

для специальности № 230500

«Социально-культурный сервис и туризм»
Введение

Данная программа предлагается как рабочий вариант, для преподавания иностранных языков студентам неязыковых вузов со стандартным (292 час.) объемом преподавания дисциплины «Английский язык» для специальности «Социально-культурный сервис и туризм». Программа рассчитана на студентов, изучавших английский язык в средней школе, включая и так называемых ложных начинающих, когда знания студентов требуют существенной корректировки и унификации.

Инновационные процессы, затронувшие как содержание, так и формы образовательно-воспитательного процесса на различных уровнях, выдвигают новые требования к профессиональной подготовке студентов. Сегодня невозможно быть истинным профессионалом, специалистом в индустрии туризма и сервиса без углубленного знания профессионально-ориентированного иностранного языка. Высока потребность студентов вуза в качественной языковой подготовке, дающей возможность свободной устной и письменной коммуникации в будущей трудовой деятельности.

Обучение иностранному языку в нелингвистическом вузе по специальности «Социально-культурный сервис и туризм» способствует подготовке конкурентоспособных специалистов на рынке труда, если обучение иностранному языку на различных этапах системы непрерывного профессионального образования будет четко выполнять:

- структуру образовательной программы, позволяющую учесть индивидуальные особенности студентов и их потребности в процессе личностного и профессионального самоопределения, а также требования профессиональной квалификации;

- дидактические условия реализации данной программы по иностранному языку в учебном процессе.

Программа отражает современные тенденции и требования к обучению практическому владению иностранными языками в повседневном общении и в профессиональной сфере. В ней сформулированы конкретные задачи обучения, структура курса, указываются тематика и характер языкового материала, рекомендуемые при освоении различных видов речевой деятельности на разных этапах учебного процесса.

Пояснительная записка

В современных условиях развития российского общества осуществляется активное обновление всех сфер системы образования. Профессиональная культура специалиста и средства коммуникации приобретают особую актуальность.

Программа курса «Английский язык» предназначена для студентов I-IV курсов очной формы обучения, обучающихся по специальности № 230500 – «Социально-культурный сервис и туризм» филиала Российского государственного гуманитарного университета в г. Домодедово и составлена в соответствии с государственным общеобразовательным стандартом высшего профессионального образования, в котором иностранный язык представлен как общегуманитарная дисциплина.

При составлении программы учтены рекомендации учебно-методического объединения по лингвистическому образованию при Министерстве образования РФ, изложенные в примерной программе дисциплины обучения иностранным языкам в вузах неязыковых специальностей (М., 2000 г.).

В основе данной программы лежат следующие общие положения:

  1. Владение иностранным языком является обязательным компонентом профессиональной подготовки современного специалиста любого профиля.

  2. Вузовский курс иностранного языка носит коммуникативно-ориентированный и профессионально направленный характер, что позволяет студентам использовать коммуникативные компетенции языковой подготовки как в профессиональной и научной деятельности, так и в целях самообразования.

  3. Курс иностранного языка ставит образовательные и воспитательные цели, что позволяет студентам повышать уровень их общей культуры и образования, а также культуры мыслительной деятельности, общения. Воспитательный потенциал иностранного языка помогает будущему специалисту налаживать межкультурные и научные связи, участвовать в международных конференциях, симпозиумах, семинарах, тренингах.

Целью курса «Английский язык» в неязыковом вузе является формирование навыков говорения и понимания английской речи нормального темпа пройденного лексико-грамматического материала, формирование профессионально-ориентированных коммуникативных компетенций и подготовка специалистов к их будущей профессиональной деятельности средствами иностранного языка.

Основной задачей обучения является развитие у студентов практических навыков всех видов речевой деятельности (говорения, аудирования, чтения и письма), что предполагает овладение разговорно-бытовой и научной речью для активного применения иностранного языка в повседневном и в профессиональном общении, овладение новым для студентов регистром речи – языком избранной специальности в устной и письменной формах. Практическое владение языком специальности предполагает также умение самостоятельно работать со специальной литературой на иностранном языке с целью получения профессиональной информации.

В программу курса практического языка заложены следующие принципы дидактики:

- наглядность;

- сознательность;

- доступность;

- посильность;

- систематичность;

- последовательность;

- прочность приобретенных знаний;

- активность;

- индивидуальный подход к студенту.

Важную воспитательную и образовательную роль играет направленность всего процесса обучения на формирование самообучения и самоусовершенствования.
Структура курса

Программа курса рассчитана на стандартный объем преподавания. Основой построения программы курса «Английский язык» для специальности «Социально-культурный сервис и туризм» является разделение курса на уровни – I уровень «Базовый курс», II уровень «Профессионально-ориентированный курс», III уровень «Деловой английский язык», - каждому из которых отводится следующий объем аудиторных часов.

I уровень – «Базовый курс» – 156 часов с интенсивностью 3 часа в неделю в 1-3 семестрах. Он предназначен для студентов всех уровней. В конце каждого семестра студенты пишут письменную контрольную работу и тест. В конце 3-го семестра сдают устный экзамен.

Студенты, успешно справившиеся с программой обязательного базового обучения переходят к освоению программы профессионально-ориентированного уровня, рассчитанной на последующие два семестра.

II уровень – «Профессионально-ориентированный курс» – 68 часов с интенсивностью 2 часа в неделю в 4-5 семестрах. В конце 5-го семестра студенты пишут контрольную работу и сдают зачет. Программа второго уровня обучения учитывает интересы разных категорий студентов, позволяя осваивать английский язык с разной скоростью, рассчитана на продолжение изучения английского языка для студентов «среднего» (Intermediate) уровня.

III уровень – «Деловой английский язык» – 68 часов с интенсивностью 2 часа в неделю в 6-7 семестрах. В конце 7-го семестра студенты пишут письменную контрольную работу и сдают устный квалификационный экзамен. Программа рассчитана на студентов, хорошо владеющих устными речевыми навыками профессионального общения, умеющих читать тексты научно-популярной, специальной литературы и самостоятельно извлекать информацию из оригинальных текстов и документов.

Каждый уровень обучения иностранному языку обеспечивает возможность продолжения обучения на следующем этапе. Эти уровни связаны между собой наличием общих грамматических тем, необходимостью овладения сходными синтаксическими явлениями и базовыми речевыми навыками, но различаются по тематике и лексическому составу учебных текстов. Выполнение тренировочных упражнений по фонетике, грамматике, лексике переносится на самостоятельную работу студентов, что создает возможность тренироваться в коммуникативном аспекте языка, учитывая индивидуально-психологические особенности каждого студента, тем самым повышая эффективность обучения.

При обучении устным и письменным формам общения эталоном является современный литературно-разговорный язык.

При обучении чтению уделяется внимание разным жанрам научной, справочной (официально-деловые документы, монографии, статьи, инструкции, бюллетени, правовая, техническая и другая документация и т.д.), страноведческой (география, социально-экономические положения, культура, традиции, нравы, обычаи, религия), художественной литературы. Следует научить студента работать с профессиональной литературой.

При обучении письму главной задачей является овладение языком деловой переписки, характерной для такой деятельности как социально-культурный сервис и туризм.

По окончании курса «Английский язык» студенты должны овладеть следующими умениями и навыками:

- спецификой артикуляции звуков, интонации, акцентуации и ритма нейтральной речи в изучаемом языке; основными особенностями полного стиля произношения, характерными для сферы профессиональной коммуникации, чтения, транскрипции;

- лексическим минимумом в объеме 4000 учебных лексических единиц общего и терминологического характера; умением дифференциации лексики по сферам применения; понятием о свободных и устойчивых словосочетаниях, фразеологических единицах;

- овладеть понятием об основных способах словообразования, грамматическими навыками обеспечивающими коммуникацию общего характера без искажения смысла при письменном и устном общении; основными грамматическими явлениями, характерными для профессиональной речи;

- освоить понятие об обиходно-литературном, официально-деловом, научном стилях, стиле художественной литературы;

- изучить государственное политическое устройство стран изучаемого языка, культуры, обычаи и традиции стран, религии;

- овладеть диалогической, монологической речью с использованием наиболее употребительных лексико-грамматических средств в основных коммуникативных ситуациях неофициального и официального общения; умение владеть основами публичной речи (делать научные сообщения, доклады);

- уметь понимать диалогическую и монологическую речь в сфере бытовой и профессиональной коммуникации;

- уметь понимать и переводить письменно (со словарем) аутентичные тексты по широкому и узкому профилю специальности «Социально-культурный сервис и туризм», правильно передавать их содержание на английском языке, выделять из них информацию по заданному вопросу;

- уметь устно (последовательно, с листа) переводить или свободно излагать англо-русские и русско-английские тексты (доклады, лекции, научные статьи) профессионального характера без словаря;

- уметь составлять аннотации, реферат на иностранном языке.

Система контроля на каждом этапе подготовки по иностранному языку включает в себя следующие элементы:

а) текущий контроль – работа на каждом практическом занятии (активное участие в практикумах, дискуссиях, деловых, ролевых играх, выступления с сообщениями, написание эссе, выполнение домашнего задания и промежуточных письменных тестов и т.д.);

б) итоговый контроль – письменная контрольная работа или тест.

Результаты контрольной работы и итогового экзамена оцениваются по пятибалльной системе.

Обучение английскому языку в филиале РГГУ в г. Домодедово предполагает следующие формы занятий:

- аудиторные групповые занятия под руководством преподавателя,

- обязательная самостоятельная работа студентов по заданию преподавателя, выполняемая во внеаудиторное время, в том числе с использованием технических средств обучения,

- индивидуальная самостоятельная работа студента под руководством преподавателя,

- индивидуальные консультации,

- внеаудиторная работа разных видов, характер которой определяется интересами студентов (участие в конференциях, симпозиумах, семинарах, тренингах и др.)

Перечисленные формы занятий могут дополняться внеаудиторной работой разных видов, характер которой определяется интересами студентов (встречи с зарубежными специалистами на международных выставках по туризму, переводы, выполняемые по заказам туристических фирм).

СОДЕРЖАНИЕ ОБУЧЕНИЯ

I УРОВЕНЬ – «Базовый курс» (1-3 семестры)

Целью данного уровня является дальнейшее формирование и развитие навыков говорения и понимания на слух английской речи нормального темпа, обозначенных тем и пройденного лексико-грамматического материала, построение собственного устного и письменного текста в форме монолога или диалога с опорой на текст, овладение лексикой и фразеологией, отражающими основные аспекты индустрии туризма и сервиса, социальные проблемы общества, обсуждение проблем страноведческого и общенаучного характера.

Конечные требования к владению иностранным языком на данном этапе: наличие языковой и коммуникативной компетенции, достаточной для дальнейшей учебной деятельности, для изучения зарубежного опыта в области социально-культурного сервиса и туризма, а также для осуществления деловых контактов на элементарном уровне.

Сферы и ситуации иноязычного общения:

1. Поиск новой информации:

- работа с текстами из учебной, страноведческой, научно-популярной, справочной и художественной литературы в области туризма, гостиничного бизнеса и социального обслуживания;

2. Устный обмен информацией:

- устные контакты в ситуациях повседневного общения;

- обсуждение проблем страноведческого, геополитического, религиозного, бытового, межкультурного характера;

3. Письменный обмен информацией:

- записи, выписки;

- конспектирование;

- деловое письмо, туристические анкеты, заполнение бланков страховок, заполнение анкет для виз, отражающие определенное коммуникативное намерение.

Развитие и совершенствование умений и навыков иноязычного общения:

Чтение:

- владение всеми видами чтения адаптированной литературы, в том числе:

а) ознакомительным чтением со скоростью 150 слов/мин без словаря;

б) изучающим чтением – количество неизвестных слов не превышает 5-6 % по отношение к общему количеству слов в тексте; допускается использование словаря.

Типы упражнений: узнавание значение слова в результате его морфологической дешифровки; узнавание значения из контекста; перевод на родной язык и с родного на иностранный язык; выделение главной и второстепенной информации с опорой на вопросы, передача содержания текста; построение собственного текста с опорой на схему, на план, на картинку; составление тезисов сообщения.

Говорение и аудирование:

- участие в диалоге в связи с содержанием текста;

- владение речевым этикетом повседневного общения;

- сообщение информации (подготовленное монологическое высказывание) в рамках страноведческой, общекультурной, геополитической тематики с опорой на его логико-композиционную структуру в объеме не менее 10-12 фраз за 3 мин. (нормальный средний темп речи);

- понимание монологического высказывания в рамках указанных сфер и ситуаций общения длительностью до 3-х минут звучания (10-12 фраз в нормальном среднем темпе речи).

Типы упражнений: письменная фиксация ключевых слов, клишированных фраз-связок, распознавание и логическое связывание главной и второстепенной информации; нахождение нужной информации с опорой на вопросы; линейное и синхронное повторение звучащего текста, групповое или парное обсуждение темы в другом контексте.

Письмо:

- фиксация информации, получаемой при чтении текста;

- письменная реализация коммуникативных намерений (запрос и сообщение информации, детализация, уточнение, иллюстрация, оценка, выяснение мнения с выражением собственного мнения, выражение одобрения (недовольства), уклонение от ответа)

Фонетика:

- совершенствование слухопроизносительных навыков, приобретенных в средней школе;

- совершенствование навыков чтения про себя;

- развитие навыка обращенного чтения (вслух).

Лексика:

- коррекция и развитие лексических навыков (объем лексического минимума - 1800-2000 единиц, дифференциация лексики по сферам применения (бытовая, терминологическая, общенаучная, официальная)из них 1000 единиц продуктивно);

- развитие рецептивных и продуктивных навыков словообразования:

Аффиксальное словообразование:

- суффиксы существительных –er/or, -ment, -ence/-ance, -ing, -ness, -tion/-ation/-(s)ion, -ist, -ty, -ture;

- суффиксы прилагательных –ous, -able/-ible, -ful, -al, -ive, -ic(al), -less;

- суффиксы глаголов –ize, -(i)fy;

- суффиксы наречий –ly;

- префиксы отрицания dis-, un-, in-/im-.

- конверсия как способ словообразования.

Грамматика:

Для чтения и письменной фиксации информации:

I. Структура простого предложения.

1. Формальные признаки подлежащего: позиция в предложении (повествовательном, вопросительном); обороты there is/are; личные местоимения в именительном падеже (I, he, she, they, we).

2. Формальные признаки сказуемого: позиция в предложении (повествовательном, вопросительном); окончание смыслового глагола в 3 лице единственного числа –s и суффикс –ed, строевые слова: вспомогательные глаголы (be, have, do, will/shall), модальные глаголы (can, may/might, must) и утратившие полнозначность глаголы (get, grow, become, make и др.);

Состав: а) однокомпонентного сказуемого (смыслового глагола);

б) многокомпонентного сказуемого (строевое слово – вспомогательные, связочные и утратившие полнозначность глаголы в сочетании с инфинитивом/причастие/именной (предложной)/групповой/прилагательным.

3. Формальные признаки второстепенных членов предложения: позиция (перед группой подлежащего/ после подлежащего и сказуемого); предлоги в именной группе личные местоимения в косвенном падеже.

4. Строевые слова – средства связи между элементами предложения: but, and, as … as, so … as, either … or, neither …nor, both … and и др.

5. Объект действия:

- существительное в единственном/множественном числе;

- личные местоимения в косвенном падеже;

- местоимения somebody, anything, nothing и др.

6. Субъект действия:

- указательные местоимения (this, that и др.)

- местоимения somebody, anything, nothing и др.

7. Место/время/характер действия – существительное с предлогом; наречие; придаточные предложения (места, времени).

8. Характеристика действия/процесса/состояния – наречия в сравнительной и превосходной степени

9. Причинно-следственные и условные отношения – придаточные предложения (причины, следствия, условия).

10. Цель действия – глагол в неопределенной форме (с предлогом, без предлога).

11. Признак – свойство/качество/явления/ предмета/лица – прилагательное; существительное с предлогом; придаточное предложение определительное, вводимое простым относительным местоимением.

12. Характеристика явления/предмета/лица:

- причастие I и II;

- прилагательные в сравнительной и превосходной степени.
Для устной речи и письменной передачи информации:

  1. Структурные типы предложения:

- вопросительное (с вопросительным словом/без вопросительного слова), повествовательное (утвердительное, отрицательное);

- побудительное, простое, сложносочиненное, сложноподчиненное.

II. Грамматические формы и конструкции, обозначающие:

1. Предмет/лицо/явление – субъект действия – существительное в единственном/ множественном числе с детерминативом (артикль, указательное/притяжательное местоимение, местоимение-прилагательное, существительное в притяжательном падеже, числительное); безличное местоимение it (в составе конструкции it is cold/necessary); конструкция there is/are.

2. Действие/процесс/состояние: глаголы полнозначные (переходные/непереходные) и связочные в Present/Past Indefinite Active/Passive, Present Perfect Active; конструкция to be going to do smth. для выражения будущего.

3. Побуждений к действию/просьба – глагол в повелительной форме; конструкции с let (let us do it, let me do it, let him do it).

4. Долженствование/необходимость/ желательность/ возможность действия – модальные глаголы (must, can, may, have, be).

5. Объект действия – существительное в единственном/множественном числе (без предлога/с предлогом); личные местоимения в косвенном падеже;

III. Структура сложноподчиненного предложения.

1. Формальные признаки: строевые слова-союзы, союзные слова, относительные местоимения.

2. Бессоюзные предложения.
Тематика дидактических материалов для обучения различным видам речевой деятельности: повседневно-бытовая, страноведческая, научно-популярная, общенаучная, деловая.

Текущий и итоговый контроль:

Текущий контроль осуществляется в течение I-III семестров в виде промежуточных письменных контрольных работ и лексико-грамматических тестов.

Итоговый контроль на первом этапе осуществляется в форме зачета и экзамена.

Зачет включает:

  1. Грамматический тест, с целью контроля знаний пройденного грамматического материала;

  2. Чтение текста вслух по правилам чтения английского языка;

  3. Монологическое высказывание по теме не менее 15 предложений.

Экзамен, на котором студенту предлагается выполнить следующие задания:

1. Найти в подборке текстов страноведческого характера на иностранном языке (общий объем предложенных материалов составляет 6000-8000 печ. зн.) текст на указанную экзаменатором тему, ознакомиться с его содержанием. Время подготовки – 40 минут. Беседа с преподавателем по теме текста, его общему содержанию и затронутым проблемам. Во время беседы студент может обращаться к тексту.

2. Развернуть предложенный тезис на основе пройденных тем. Принять участие в обсуждении его содержания (без подготовки) на иностранном языке.

3. Прослушать аудиотекст описательного характера на иностранном языке длительностью до 2-х минут (предъявление двукратное), обсудить с преподавателем его содержание.
Тематика учебных материалов:

  • Путешествия и туризм

  • Гостиницы и предварительные заказы

  • Гостиницы: запросы и информация

  • Стратегия гостиничного дела

  • Типы помещений для туристов

  • Организация конференций


II УРОВЕНЬ – «Профессионально-ориентированный курс» (4-5 семестры)

Целью данного уровня обучения является формирование коммуникативной компетенции – способности будущего специалиста подключиться к коммуникационному полю страны изучаемого языка с целью получения анализа и интерпретации информации в сфере социально-культурного сервиса и туризма, культурологической информации, влияющей на весь ход профессиональной деятельности в инокультурном социуме. На данном уровне осуществляется совершенствование навыков чтения специальной литературы по специальности, умение гибкого чтения в связи с поставленной целью; развитие навыков создания вторичного научного текста (реферата, аннотации, тезисов) на основе анализа первичного текста; развитие и совершенствование основных умений и навыков письменного перевода научного текста по специальности «Социально-культурный сервис и туризм»; совершенствование навыков речевого общения с целью использования их в профессиональных дискуссиях, конференциях, интервью и других видах речевой деятельности.

Конечные требования к владению иностранным языком: наличие коммуникативной компетенции, необходимой для иноязычной деятельности по изучению и творческому осмыслению зарубежного опыта в сфере туристической индустрии, в области сервиса и услуг.

Задачи второго уровня обучения:

1. Овладение языком профессионально-ориентированного общения и, в первую очередь, активное усвоение профессиональной лексики (терминологии), характерной для специальности «Социально-культурный сервис и туризм».

2. Дальнейшее повышение коммуникативной компетенции, развитие и совершенствование умений и навыков ведения речевого общения (дискуссии, конференции, интервью, беседы, диалог).

3. Формирование умений и навыков продуктивного чтения оригинальной литературы специальности с максимальным извлечением полезной информации.
Содержание обучения

Сферы и ситуации иноязычного общения:

1. Поиск и осмысление информации:

- работа с оригинальной, в том числе со специальной и страноведческой литературой, обзорами, документацией по организации работы туристической и социальной отраслей; описаниями экспериментов, инноваций.

2. Устные контакты:

- устный обмен информацией в процессе повседневных и деловых контактов, при оформлении документов, приема зарубежных специалистов;

- работа на международных выставках (реклама отечественных и иностранных туристических компаний);

- работа в туристической фирме (менеджер, переводчик, гид и др.).

3. Письменные контакты:

- деловая переписка;

- заполнение анкет;

- аннотирование.

I. Развитие следующих умений иноязычного общения в разных сферах и ситуациях:

Чтение:

- овладение всеми видами чтения оригинальной литературы (поисковым, просмотровым, ознакомительным, изучающим), ознакомительным чтением со скоростью 180-200 слов/мин. (английский язык) без словаря; изучающим чтением - количество неизвестных слов не превышает 8% по отношению к общему количеству слов в тексте; умение ориентироваться в специальной литературе.

Типы упражнений: составление плана прочитанного текста, краткое изложение содержания текста в устной форме.

Говорение и аудирование:

- участие в диалоге (беседе), выражение определенных коммуникативных намерений (по поводу полученной информации, выражение одобрения/недовольства, уклонения от ответа);

- сообщение (монологическое высказывание профессионального характера в объеме 15-18 фраз за 5 минут в нормальном среднем темпе речи);

- совершенствование навыков понимания неподготовленной монологической речи профессионального характера (в монологической форме и в ходе диалога).

Типы упражнений: развитие предложенного тезиса с использованием схем, карт, опор; составление фактологической цепочки с последующим созданием на этой основе монологического текста; дискуссия по предложенной теме, ролевая игра, круглый стол, сообщения.

Письмо:

- реализация на письме коммуникативных намерений (установление деловых контактов, напоминание, выражение сожаления, успеха);

- фиксирование нужной информации при аудировании;

- составление плана, тезисов сообщения/доклада;

- перевод с иностранного языка на русский и с русского языка на иностранный язык;

- умение выражать одну и ту же мысль разными языковыми средствами;

- умение пользоваться специальными терминологическими словарями справочниками.

Типы упражнений: нахождение в тексте терминов, эквивалентных по значению; определение значений неизвестных терминов и терминологических словосочетаний по контексту; перевод безэквивалентоной и терминологической лексики с использованием транслитерацией, слов родного языка, выполняющих аналогичную функцию, толкований и дефиниций.
II. Формирование и совершенствование языковых навыков.

Лексика:

- развитие лексических навыков (объем лексического материала – 3000 единиц, из них 1500 – репродуктивно характер лексического материала – общенаучная терминология в сфере социально-культурного сервиса и туризма);

- дальнейшее расширение потенциального словаря.

Грамматика:

Для чтения и письменной фиксации информации:

1. Предложения/необходимость/ желательность/возможность действия – безличный оборот в сочетании с неопределенной формой глагола типа is it necessary (for you) to …, модальные глаголы should, would.

  1. Условие действия – условное/уступительное придаточное предложение.

3. Логико-смысловые связи – союзы/союзные слова (nevertheless, though и др.); клиширование словосочетания (in this connection, in particular, in addition, that’s why и др.)

4.Лексико-грамматические средства связи предложений и абзацев.

Для устной речи и письменной передачи информации:

  1. Формальные признаки логико-смысловых связей между элементами текста (союзы, союзные слова, клиширование фразы)

2. Формальные признаки придаточного бессоюзного предложения – отсутствие союза/ союзного слова.

3. Формальные признаки конструкции «именительный падеж с инфинитивом».
Тематика дидактических материалов для обучения различным видам речевой деятельности: страноведческой, общенаучной, узкопрофессиональной.

Текущий и итоговый контроль на II этапе:

Текущий контроль осуществляется в течение IV-V семестров в виде промежуточной контрольной работы.

Итоговый контроль имеет форму зачета и развернутых высказываний по темам.

Устный зачет:

- ознакомиться с содержанием текста на иностранном языке страноведческого характера (применительно к гостиничной индустрии) (объемом 4000 печ. знаков), перевести фрагмент текста на русский язык (пользоваться словарем разрешается); аргументировать значимость выбора данного фрагмента; время подготовки – 45 минут. Принять участие в беседе с преподавателем по содержанию текста и затронутым в нем проблемам;

- прослушать аудио текст монологического характера на иностранном языке длительностью до 4-х минут звучания (предъявления однократное), обсудить услышанное с преподавателем, выразить свое мнение по поводу услышанного (дать ему оценку);

- принять участие в обсуждении предложенной темы.
Тематика учебных материалов:

  • Организация туров: реклама и информация

  • Организация туристических маршрутов

  • Туристические путешествия поездом и самолетом

  • Организация туристической индустрии

  • Поиски работы и подготовка специалистов по туристическому бизнесу

  • Законодательство в сфере туризма

  • Экологически безопасный туризм


III УРОВЕНЬ – «Деловой английский язык» (6, 7 семестры)

Данный уровень обучения языку посвящен формированию умения навыков делового общения в более узкой области, соответствующей специализации конкретного студента. На данном уровне задачами обучения являются:

  1. Совершенствование коммуникативной и коммуникационной компетенции обучаемого.

  2. Формирование умений и навыков научной работы студента, связанной с творческим поиском необходимой профессиональной информации на английском языке и способами ее обработки.

  3. Закрепление умений и навыков активного обмена информации на английском языке в различных сферах профессиональной деятельности будущего специалиста.

Конечные требования к III уровню владения иностранным языком: наличие коммуникативной компетенции, необходимой для квалифицированной информационной и творческой деятельности в различных сферах и ситуациях делового партнерства в сфере социально-культурного сервиса и туризма.
I. Развитие следующих умений иноязычного общения в разных сферах и ситуациях.

Сферы и ситуации иноязычного общения:

Творческий поиск и обработка полученной информации:

- работа с оригинальной литературой по специальности «Социально-культурный сервис и туризм»;

- документами по организации туров, туристических маршрутов, по подготовке специалистов по туристическому бизнесу;

- рекламирование туризма.

Устная информационная деятельность:

- прием зарубежных специалистов; обмен информацией общего и профессионального/научного характера в процессе повседневных бесед, деловых переговоров и сотрудничества, в ходе семинаров, конференций, деловых тренингов;

- обмен информацией в процессе повседневных контактов, научного сотрудничества, в ходе семинаров/дискуссий/ диспутов/полемики на совещаниях/ конференциях.

Письменная информационная деятельность:

- деловая переписка и т.д.;

- поиск деловых партнеров в сфере туризма, исследование и направление развития туризма и сервиса, законодательная база в сфере социально-культурного сервиса и туризма;

- описание конкретных отзывов туроператоров, туристических компаний, предложений и условий делового сотрудничества в области туризма.
Умения иноязычного общения:

Чтение:

- владение всеми видами литературы разных функциональных стилей и жанров.

Типы упражнений: совершенствование умений информационного поиска с использованием таблиц, рекламных проспектов, краткое изложение содержания текста, написание эссе.

Говорение и аудирование:

- участие в диалоге/беседе профессионального характера, выражение различных коммуникативных намерений;

- владение всеми видами монологического высказывания;

- понимание высказываний профессионального/научного характера, в том числе относящихся к указанным сферам и ситуациям общения.

Типы упражнений: совершенствование навыков ведения различных типов диалогов по заданной теме с использованием различных фраз и выражений профессиональной терминологии; выделение ключевой идеи, главной и второстепенной информации.

Письмо:

- написание делового письма (сопровождения, подтверждения, объявления, извещения/ уведомления, претензии);

- оформление договоров, контрактов;

- написание телексов;

- перевод с иностранного языка на русский и с русского на иностранный язык;

- написание материалов, в соответствии с указанными сферами и ситуациями общения.

Типы упражнений: совершенствование навыков письменной речи, овладение особенностями деловой корреспонденции.

II. Формирование и совершенствование языковых навыков

Лексика:

- развитие лексических навыков (объем лексического материала – не менее 4000 единиц, из них 2000 продуктивно); характер лексического материала – лексика по туризму и социально-культурному сервису, в том числе терминологическая лексика.

Грамматика:

- развитие и совершенствование грамматических навыков распознавания и понимания форм и конструкций, характерных для конкретного подъязыка и языка делового общения;

- развитие и совершенствование синтаксических навыков распознавания и понимания: сложное дополнение, безличные предложения, грамматическая и стилистическая инверсия, сложное предложение, абсолютный придаточный оборот, перевод прямой речи в косвенную;

- развитие и совершенствование грамматических навыков использования в речи грамматических форм и конструкций, характерных для устных сообщений по соответствующей специальности

Тематика дидактических материалов для обучения различным видам речевой деятельности: узкопрофессиональная, научная.
Текущий и итоговый контроль.

Текущий контроль осуществляется в течение VI-VII семестров в виде промежуточных контрольных работ.

Итоговый контроль имеет форму экзамена, который включает:

  1. Перевод текста по специальности (со словарем) – 1200 печ.зн. за 45 минут.

  2. Реферирование текста, имеющего профессиональную направленность (1000-1200 печ. ед.) за 15 минут.

  3. Монологическое высказывание по теме (не менее 20 предложений), беседа на заданную тему с определенной коммуникативной направленностью.

.

Тематика учебных материалов:

  • Рекламирование туризма

  • Общий обзор профессии в туризме

  • Туристические компании и аспекты их деятельности

  • Туроператоры и их функции

  • Организация деловых поездок

  • Работа с клиентами в туризме


  1   2

Добавить документ в свой блог или на сайт

Похожие:

Программа курса «Английский язык» по специальности №230500 «Социально-культурный сервис и туризм» iconРабочая учебная программа по дисциплине Технология выездного туризма...
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования
Программа курса «Английский язык» по специальности №230500 «Социально-культурный сервис и туризм» iconРабочая учебная программа дисциплины по дисциплине: организация средств...
Гос впо специальности 100103. 65 (230500) "Социально-культурный сервис и туризм" рег. №293 св/сп от 27 марта 2000 г
Программа курса «Английский язык» по специальности №230500 «Социально-культурный сервис и туризм» icon«Иностранный язык»
Гос впо специальности 100103. 65 (230500) "Социально-культурный сервис и туризм" рег. №293 св/сп от 27 марта 2000 г
Программа курса «Английский язык» по специальности №230500 «Социально-культурный сервис и туризм» iconРабочая программа по дисциплине «Практикум работы на пэвм»
Предназначена для студентов по специальностям 100103. 65 Социально-культурный сервис и туризм (имиджмейкерские услуги), 100103. 65...
Программа курса «Английский язык» по специальности №230500 «Социально-культурный сервис и туризм» iconУчебно-методический комплекс: Программа учебной иноязычной практики...
...
Программа курса «Английский язык» по специальности №230500 «Социально-культурный сервис и туризм» iconУчебно-методический комплекс: Программа учебной иноязычной практики...
...
Программа курса «Английский язык» по специальности №230500 «Социально-культурный сервис и туризм» icon«Русский язык и культура речи»
Гос впо специальности 100103. 65 (230500) "Социально-культурный сервис и туризм" рег. №293 св/сп от 27 марта 2000 г
Программа курса «Английский язык» по специальности №230500 «Социально-культурный сервис и туризм» icon«Иностранный язык второй»
Гос впо специальности 100103. 65 (230500) Социально-культурный сервис и туризм, утвержден 27. 03. 2000 г. Номер государственной регистрации...
Программа курса «Английский язык» по специальности №230500 «Социально-культурный сервис и туризм» icon«Иностранный язык (профессиональный)»
Программа предназначена для того, чтобы дать учащимся подготовку по дисциплине Иностранный язык (профессиональный) для приобретения...
Программа курса «Английский язык» по специальности №230500 «Социально-культурный сервис и туризм» iconРабочая учебная программа по дисциплине Введение в туризм
Гос впо направления (специальности) 230500 Социально-культурный сервис и туризм, рег. №293 св/сп от 27 марта 2000
Программа курса «Английский язык» по специальности №230500 «Социально-культурный сервис и туризм» iconПрограмма по дисциплине «Реклама в социально-культурном сервисе и туризме»
Предназначена студентам специальности 230500 «Социально-культурный сервис и туризм»
Программа курса «Английский язык» по специальности №230500 «Социально-культурный сервис и туризм» iconСоциально-культурный сервис и туризм
А. Е. Островская. Питание и ресторанный сервис. Учебно-методический комплекс. Рабочая учебная программа для студентов специальности...
Программа курса «Английский язык» по специальности №230500 «Социально-культурный сервис и туризм» iconУчебно-методический комплекс по дисциплине иностранный язык (второй) (Финский)
Гос впо специальности 100103. 65 (230500) "Социально-культурный сервис и туризм" рег. №293 св/сп от 27 марта 2000 г
Программа курса «Английский язык» по специальности №230500 «Социально-культурный сервис и туризм» iconСоциально-культурный сервис и туризм
Управление предприятиями социально-культурного сервиса и туризма. Учебно-методический комплекс. Рабочая учебная программа для студентов...
Программа курса «Английский язык» по специальности №230500 «Социально-культурный сервис и туризм» iconУчебно-методический комплекс по дисциплине иностранный язык (второй) (Немецкий)
Программа предназначена для того, чтобы дать учащимся подготовку по дисциплине Иностранный язык второй (немецкий) для приобретения...
Программа курса «Английский язык» по специальности №230500 «Социально-культурный сервис и туризм» iconСоциально-культурный сервис и туризм
Н. А. Балюк Введение в специальность. Рабочая учебная программа для студентов специальности «Социально-культурный сервис и туризм»...


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск