Литература и фольклор





Скачать 409.2 Kb.
НазваниеЛитература и фольклор
страница1/3
Дата публикации18.07.2013
Размер409.2 Kb.
ТипЛитература
100-bal.ru > Литература > Литература
  1   2   3



СОДЕРЖАНИЕ
Введение…………………………………………………………………….3

Глава 1. Фольклорный мотив и его роль в художественном произведении

    1. Понятие фольклора…………………………………….5

    2. Литература и фольклор………………………………..7

    3. Фольклорные мотивы в художественном произведении…8

Выводы по I главе………………………………………………………….16

Глава 2. Роман The Heart of Mid-Lothian («Эдинбургская темница) Вальтера Скотта в русле традиций романтизма

2.1. Романтизм как эпоха воспевания национального духа…...18

2.2. Роль фольклора в творчестве В. Скотта…………………20

2.3. The Heart of Mid-Lothian («Эдинбургская темница) как роман о Шотландии………………………………………………………………..22

Выводы по II главе………………………………………………………….25

Глава 3. Роль фольклорных мотивов в романе В. Скотта The Heart of Mid-Lothian («Эдинбургская темница)

3.1. Фольклорная структура романа………………………28

3.2. Фольклорные сюжеты в романе…………………………..29

3.3. «Духи», пугающие Джини Динс…………………………33

Выводы по III главе……………………………………………………….34

Заключение……………………………………………………………….35.

Литература…………………………………………………………………38


ВВЕДЕНИЕ
Взаимосвязи фольклора и литературы – вопрос, который и в настоящее время представляет значительный методологический и теоретический интерес. Фольклористы отыскивают источники тех или иных влияний в художественном тексте, выявляют фольклорные элементы в литературных произведениях, и исследования в этой области, несмотря на наличие довольно многочисленных работ по проблемам фольклора, всегда востребованы. Все это определяет актуальность нашего исследования.

Рассмотрение романа В. Скотта The Heart of Mid-Lothian («Эдинбургская темница) с точки зрения роли в нем фольклорных мотивов имеет несомненную научную ценность, так как данное тема пока еще не достаточно подробно освящена.

Предметом исследования являются фольклорные мотивы.

Объектом исследования – роман В. Скотта The Heart of Mid-Lothian («Эдинбургская темница).

Цель данной работы определим следующим образом: исследование роли фольклорных мотивов в романе В. Скотта «Эдинбургская темница». Цель подразумевает решение следующих задач:

- дать определение понятию «фольклор»;

- рассмотреть взаимосвязи между литературой и фольклором;

- дать определение эпохе романтизм как времени воспевания национального духа;

- проанализировать роль фольклора в творчестве Вальтера Скотта;

- рассмотреть место романа The Heart of Mid-Lothian («Эдинбургская темница) в творчестве В. Скотта;

- проанализировать фольклорные элементы в романе, такие как: фольклорная структура, фольклорные мотивы, народные верования.

- проанализировать роль фольклорных элементов в произведении.

Цель и задачи определяют структуру исследования, которое состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы.

ГЛАВА I. Фольклорный мотив и его роль в художественном произведении

    1. Понятие фольклора

Термин «фольклор» впервые был введен в научный обиход в 1846 английским ученым Уильямом Томсом. В буквальном переводе Folk-lore означает: народная мудрость, народное знание. Этим термином сначала обозначали только самый предмет науки, но иногда стали им называть и научную дисциплину, этот материал изучающую; однако последнюю правильнее называть фольклористикой. Помимо термина «фольклор» в научном обиходе разных стран встречаются и другие термины: немецкий — Volkskunde, в более узком значении слова — Volksdichtung; французский — Traditions populaires1.

Сначала этот термин охватывал всю духовную (верования, танцы, музыка, резьба по дереву и пр.), а иногда и материальную (жилье, одежда) культуру народа; т.е. фольклор трактовался как составная часть народного быта, тесно переплетающаяся с другими его элементами. В отечественной науке в XIX в. преобладал несколько расширительно толковавшийся термин «народная словесность» или «народная поэзия»2. С начала XX в. термин используется и в более узком, более конкретном значении: словесное народное творчество.

В современной науке нет единства в истолковании понятия «фольклор». Сложность исследуемого явления вызывает значительный разброс мнений. Б.Н. Путилов, анализируя подходы к изучению фольклора, группирует в пять основных позиций в отношении к предметному полю фольклора, которые он характеризует таким образом:

1. Фольклор включает всю совокупность, все многообразие форм традиционной культуры.

2. К фольклору относится весь комплекс традиционной духовной культуры, реализуемой в словах, идеях, представлениях, звучаниях, движениях, действиях.

3. Фольклор включает только комплекс явлений духовной культуры, относящихся к искусству.

4. Фольклор — это в первую очередь сфера словесного искусства.

5. К сфере фольклора относятся явления и факты вербальной духовной культуры во всем их многообразии3.

Отрицая возможность определить четкие критерии фольклора, Б.Н. Путилов называет те черты фольклора, которые отмечают исследователи. Это устность, безличность или анонимность (следовательно, коллективность), общераспространенность, следование образцам/стереотипам (традиционность), функциональность и т.д. Народная культура, таким образом, оказывается в оппозиции к культуре профессиональной, авторской, письменной, но вследствие своих особенностей она не соприкасается с последней и не может ей противопоставляться. Б.Н. Путилов объясняет это тем, что «фольклор сложился, развивался, достиг вершин вне отношений с письменной культурой» (фольклор веками существует до появления литературы) и не нацелен на противостояние письменной культуре4.

Если подразумевать под фольклором «народную словесность», то надо отметить, что древнейшие виды словесного искусства возникли в процессе формирования человеческой речи в эпоху верхнего палеолита. Словесное творчество в древности было тесно связано с трудовой деятельностью человека (акцентирование именно «трудового и коллективного начала, материалистической и реалистической основы фольклора»5 как раз и преобладало с самого начала в науке советского периода) и отражало религиозные, мифические, исторические представления, а также зачатки научных знаний. Обрядовые действия, посредством которых первобытный человек стремился повлиять на силы природы, на судьбу, сопровождались словами: произносились заклинания, заговоры, к силам природы обращались с различными просьбами или угрозами. Искусство слова было тесно связано с другими видами первобытного искусства – музыкой, танцами, декоративным искусством, что в науке называется «первобытным синкретизмом» Следы его и сейчас заметны в фольклоре6.

По мере накопления у человечества все более значительного жизненного опыта, который необходимо было передать следующим поколениям, увеличивалась роль вербальной информации, в результате чего происходит выделение словесного творчества в самостоятельный вид искусства.

Словесное искусство фольклора было органически присущим народному быту. Различное назначение произведений породило жанры, с их разнообразными темами, образами, стилем. В древнейший период у большинства народов бытовали родовые предания, трудовые и обрядовые песни, мифологические рассказы, заговоры. Решающим событием, проложившим рубеж между мифологией и собственно фольклором, стало появление сказки, сюжеты которой осознавались как вымысел7.
1.2. Литература и фольклор

М.Горький в народном творчестве видит ту глубокую и плодотворную почву, на которую опирались, в сущности, все величайшие произведения литературы8, и эта позиция разделялась и разделяется многими русскими писателями. «Генетически литература связана с мифологией через фольклор» — отмечал в своей работе «Классические формы мифа» Е. М. Мелетинский9, выделяя фольклор, таким образом, как промежуточное явление, связующее звено в культурном пространстве веков.

Литература появилась значительно позже, чем фольклор, и всегда, в той или иной степени, использовала его опыт: темы, жанры, приемы – отличные в разные эпохи. Фольклорная традиция хранится не в одном лишь фольклоре – она веками впитывается литературой. Народные сказки, песни, поверья, обычаи, игры и прочее переходили из одних уст в другие, из поколения в поколение, и, таким образом, до наших дней дошли отголоски древней мифологии, сохранившиеся в фольклоре. Так, сюжеты античной литературы опираются на мифы. В европейской и русской литературах появляются авторские сказки и песни, баллады. За счет фольклора постоянно обогащается литературный язык10.

Влияние фольклора в придании своеобразия произведению велико, оно способствует разнообразию стилей и совершенствованию приемов изображения духовного мира человека. Опора на традиции фольклора в литературном творчестве напрямую связана с народностью, национальным колоритом, разносторонностью и полнотой описания характеров. Фольклор и сегодня занимает важное место в литературных жанрах. Различные формы усвоения и переработки элементов фольклорной традиции в произведениях профессиональных писателей, музыкантов и вообще представителей профессионального искусства объединяются термином «фольклоризм»11.
1.3. Фольклорные мотивы в художественном произведении

Фольклор каждого народа неповторим, так же, как его история, обычаи, культура. Некоторые жанры (не только исторические песни) отражают историю данного народа. Различны состав и форма обрядовых песен, они могут быть приурочены к периодам земледельческого, скотоводческого, охотничьего или рыболовецкого календаря, вступать в разнообразные отношения с обрядами христианской, мусульманской, буддийской или др. религий. Например, баллада у шотландцев приобрела четкие жанровые отличия, в то время как у русских она близка к лирической или исторической песне12.

Тем не менее, несмотря на яркую национальную окраску фольклорных текстов, многие мотивы, образы и даже сюжеты у разных народов сходны. Так, сравнительное изучение сюжетов европейского фольклора привело ученых к выводу, что около двух третей сюжетов сказок каждого народа имеют параллели в сказках других национальностей. Веселовский называл подобные сюжеты «бродячими», создав «теорию бродячих сюжетов», которая неоднократно подвергалась критике со стороны марксистского литературоведения13.

Для народов с единым историческим прошлым и говорящих на родственных языках (например, индоевропейская группа) подобное сходство можно объяснить общим происхождением. Это сходство генетическое. Но и в фольклоре народов, живущих на разных континентах и, вероятно, никогда не общавшихся, существуют сходные темы, сюжеты, персонажи. Такое сходство называется типологическим. На одинаковой стадии развития складываются похожие верования и обряды, формы семейной и общественной жизни. Следовательно, совпадают и идеалы, и конфликты – противостояние бедности и богатства, ума и глупости, трудолюбия и лени и т.п.14

Таким образом, в теории литературы и фольклористике существует, например, такое явление как фольклорный мотив. Термин «мотив» (восходит к позднелатинскому «motions»- «движение») заимствован для анализа литературных произведений из музыковедения, в литературный обиход был введен И.В. Гете. В отечественной теории литературы и фольклористике он имеет более чем вековую историю существования и осмысления.
Впервые мотив как литературоведческое понятие был описан A.H. Веселовским в «Поэтике сюжетов», который под мотивом понимал «формулу, отвечающую на первых порах общественности на вопросы, которые природа всюду ставила человеку, либо закреплявшую особенно яркие, казавшиеся важными или повторяющиеся впечатления действительности», «простейшую повествовательную единицу, образно отвечающую на разные запросы первобытного ума или бытового наблюдения»15. Признаком мотива он считал «его образный одночленный схематизм; таковы неразлагаемые далее элементы низшей мифологии и сказки: солнце кто-то похищает (затмение), молнию-огонь сносит с неба птица»16. Мотив, по мысли А.Н. Веселовского, является первичным материалом для построения сюжета, так как каждая из двух составляющих мотива способна видоизменяться. Его выводы послужили основой для формирования теории мотива в русском литературоведении и фольклористике.

В отличие от него В.Я. Пропп доказывает разложимость мотива на составные элементы. Он отыскивает «первичный элемент» сказки, и таким элементом, заменяющим мотивы А.Н. Веселовского оказались «функции действующих лиц», так как в сказке «меняются названия (а с ними и атрибуты) действующих лиц, не меняются их действия, или функции»17. Под функцией исследователь понимает «поступок действующего лица, определенный с точки зрения его значимости для хода действия»18, например: «герой покидает дом», «в распоряжение героя попадает волшебное средство», «герою предлагается трудная задача», «враг наказывается», «герой вступает в брак и воцаряется» и другие. Таким образом, В.Я. Пропп разбивает семантически целостный мотив на составные части и тем самым углубляет понятие мотива, описывая его составляющие в отдельности. В то же время в более поздней работе «Исторические корни волшебной сказки» (1946) он изучает сказочные мотивы в их образно-неразложимом виде, методологически следуя за А.Н. Веселовским. Кроме того, В.Я. Пропп делает вывод, что в волшебной сказке «мотив может быть изучаем только в системе сюжета, сюжеты могут изучаться только в их связях относительно друг друга»19.

В концепции Б.В. Томашевского мотив выполняет вспомогательную функцию: он конкретизирует и связывает понятия фабулы и сюжета, так как «фабулой является совокупность мотивов в их логической причинно-временной связи, сюжетом - совокупность тех же мотивов в той последовательности и связи, в какой они даны в произведении»20.

В исследовательской практике мотив как теоретико-литературное понятие использовался ММ. Бахтиным («Формы времени и хронотопа в романе», 1930), В.Я. Проппом («Исторические корни волшебной сказки», 1946), В.В. Виноградовым («Сюжет и стиль», 1963). Дальнейшее теоретическое осмысление мотива началось в конце 1960-х годов и продолжается до настоящего времени.

В 1970 году была опубликована статья Н.М. Ведерниковой «Мотив и сюжет волшебной сказки». Основываясь на выводах В.Я. Проппа и Б.В. Томашевского, автор изучает состав мотива и приходит к мысли о существовании «постоянных величин мотива» или «элементов»: «лицо, осуществляющее действие»; «действие, совершаемое персонажем или главным действующим лицом»; «объект, на который направлено действие»; «место действия». Н.М. Ведерникова считает, что во взаимосвязи данные элементы «образуют логическое единство, мотив, способный раскрыть определенную тему»21.

Г.А. Левинтон в статье «К проблеме изучения повествовательного фольклора» (1975) пишет: «<...> фольклорный сюжет существует на двух различных уровнях: как некая семантическая единица, некий смысл, инвариант и как реализация этого инварианта, изложение смысла на каком-то языке. Первый уровень мы называем «мотивом», второй - «сюжетом», то есть говорим о мотиве «Боя отца с сыном» и о сюжете былины об Илье и Сокольнике <...>. Мотив существует как бы помимо сюжета, его можно эксплицировать, пересказать на каком-то языке»22. Исследователь развивает идеи так называемой дихотомической теории мотива, согласно которой существует абстрактный инвариант мотива (или мотифема - по аналогии с фонемой в лингвистике) и реализация этого инварианта в конкретном произведении в виде вариантов мотива (или алломотивов - по аналогии с аллофонами в лингвистике). В конечном итоге Г.А. Левинтон трактует мотив как «сюжет инварианта», а собственно сюжет - как «сюжет варианта».

В рамках дихотомической теории строит свое описание мотива Б.Н. Путилов. «За мотивом остаются два взаимосвязанных значения, - отмечает фольклорист в монографии 1994 года «Фольклор и народная культура», - во-первых, схемы, формулы, единицы сюжета в виде некоего элементарного обобщения, и, во-вторых, самой этой единицы в виде конкретного текстового воплощения»23. Исследователь выделяет три составляющих мотива: субъект - действие (состояние) — объект. Мотив «обладает относительной самостоятельностью, поскольку в нем заключены свои значения и поскольку он может реализовываться в различных алломотивах в контексте разных сюжетов и даже разных жанров. При этом мотив полностью не изолирован, он состыковывается с другими мотивами как семантически, так и конструктивно»24.

С.Ю. Неклюдов в 1984 году опубликовал статью «О некоторых аспектах исследования фольклорных мотивов». Развивая мысль Б.Н. Путилова и Е.М. Мелетинского, что «мотив - это слово, определенное как часть речи, а мотифема (функция) - слово, определенное как член предложения», он предлагает считать фонд мотивов «словарем» традиции; <«...> если функция принадлежит исключительно науке, являясь отвлеченным умозрительным конструктором, то мотив, - пишет СЮ. Неклюдов, - это реальная данность фольклорного произведения, именно та единица, которой оперирует устная традиция <...>, если функция - это категория научного анализа, то мотив является элементом художественного мышления в фольклоре»25.
В настоящее время (конец 1990-х - начало 2000-х годов) продолжается активное теоретическое осмысление категории мотива, делаются попытки ввести мотив как необходимый атрибут в литературоведческую исследовательскую практику (Миронов А.В. Мотивный анализ: истоки и сущность метода). Ю.В. Шатан рассматривает мотив в рамках учения лингвистической прагматики о художественном контексте, который понимается как «взаимоналожение двух языковых пространств. Свойства одного — сигнализировать об ожиданиях природного, внетекстового мира, свойства другого - сигнализировать об ожиданиях искусственно построенного мира текста». Ю.В. Шатин считает, что «вне контекста мотивы - это абстрактные единицы, смысл которых равен их лексическому значению без всякого намека на сюжетность», поэтому «исследованию значения любого мотива должно предшествовать исследование контекста, в котором он существует» 26.

В статье В.И. Тюпы и Е.К. Ромодановской отмечается, что «мотив - это прежде всего повтор. Но повтор не лексический, а функционально-
семантический: один и тот же мотив может быть манифестирован в тексте нетрадиционными средствами, одна и та же фабула может быть «разыграна» не свойственными ей персонажами»27.

Итог изучению категории мотива в XX веке подводит И.В. Силантьев в работе «Теория мотива в отечественном литературоведении и фольклористике: очерк историографии» (1999). Он выделяет несколько концепций в истории изучения мотива: семантическую (А.Н. Веселовский, О.М. Фрейденберг), морфологическую (В.Я. Пропп, Б.И. Ярхо), дихотомическую (основатели А.И. Белецкий, А.Л. Бем, американский фольклорист А. Дандес), структурно-семантическую (Е.М. Мелетинский, Б.Н. Путилов, Г.А. Левинтон), тематическую (Б.А. Томашевский, Б.В. Шкловский, А.П Скафгамов, Г.В. Краснов), интертекстуальную (БМ Гаспаров, К А Жолковский, Ю.К. Щеглов), концепцию сюжетной прагматики (Ю.В. Шатин, В.И. Тюпа и др.). «Наиболее глубоким итогом семантической теории выступает идея эстетической значимости мотива, - считает И.В. Силантьев. - Эта идея <...> связывает проблематику мотива с общими вопросами генезиса эстетического начала в фольклоре и литературе, в том числе объясняет самое явление устойчивости мотива в повествовательной традиции»28. Морфологическая теория изучает мотив через составляющие его элементы. Для тематической теории мотив важен как «тема, фиксирующая смысловое движение сюжета в произведении». Мотив «схематический» (инвариантное начало) и мотив «реальный» (вариантное начало, реализующееся в произведении) изучает дихотомическая теория. Структурно-семантическая модель мотива включает в себя единство инварианта и варианта; «структура мотива представлена как функционально-семантическая иерархия его компонентов при доминирующем положении действия-предиката. Идея предикативности мотива станет одним из опорных представлений в рамках прагматической концепции мотива <...»>. В сюжетной прагматике «мотив как единица нарратива типологически подобен лингвистическому феномену слова, а сюжетные структуры нарратива, вырастающие на основе мотивики, -фабульное «предложение» и сюжетное «высказывание» - типологически подобны языковому предложению и речевому высказыванию». В интертекстуальной трактовке «мотивы репрезентируют смыслы и связывают тексты в единое смысловое пространство»29.
Подводя итог обзору теоретических суждений литературоведов и фольклористов о мотиве как о значительной структурной единице произведения, следует сказать, что современные исследователи склоняются к тем выводам, которые сделал А.Н. Веселовский, говоря о семантически неразложимой природе мотива и о его образном воплощении. Важно отметить, что подавляющее большинство определений мотива основывается на примерах из устного народного творчества. Фольклорный мотив, как правило, переносится из произведения в произведение без значительных семантических или структурных изменений, что позволяет четко обозначить его. Б.В. Томашевский отметил, что «мотивы целиком
переходят из одного сюжетного построения в другое», сохраняя «свое единство в блужданиях из произведения в произведение»30.

Говоря о роли фольклорных мотивов в художественной литературе, отметим, что далеко не всегда использование опыта фольклора является актом осознанного заимствования. Часто автор подсознательно интуитивно воплощает в своем произведении ту или иную фольклорную модель. Воспринятая как часть культуры народа, она становится органической составляющей художественного мира писателя.

При обращении к художественному опыту литературы представляется возможным выделить несколько основных типов фольклорного заимствования.

1. Структурное заимствование из фольклора имеет место, когда писатель (осознанно или неосознанно) применяет в своем произведении ту или иную структурную модель фольклора.

2. Мотивное заимствование предполагает использование в художественной литературе отдельных мотивов фольклора. Например, традиционный для народной волшебной сказки и детской страшилки мотив запрета - непременного его нарушения и кары за это неоднократно использовался как во взрослой, так и в детской литературе.

3. Образное заимствование выражается в двух основных формах. Первая - это явственное перенесение фольклорного образа в художественное произведение. Вторая форма образного заимствования - более сложный путь ассоциативно-образного наследования, когда создаваемый писателем образ лишь ассоциируется с народным, имея фольклорный подтекст.

4. Заимствование художественных приемов и средств устного народного творчества. Тропы фольклора ныне стали традиционными для литературы и чаще всего не осознаются как фольклорные в контексте художественного произведения. Надо отметить фольклорное происхождение таких приемов, как постоянный эпитет и инверсия, анафора и антитеза, синтаксический и психологический параллелизм и многих, многих других.

Рассмотрение основных типов фольклорных заимствований логически подводит к выводу о том, что они воплощают тягу к чудесному, необычному, стремление к обобщению и осмыслению действительности с позиций традиционных нравственных категорий и форм художественного мышления.

Выводы по I главе

Таким образом, при рассмотрении фольклорного мотива и его роли в художественном произведении нами были сделаны следующие выводы:

1. Термин «фольклор», будучи сложным явлением, не имеет единого толкования в современной науке, что определяет наличие множества подходов его определению. В буквальном переводе Folk-lore означает: народная мудрость, народное знание. В целом, исследователи выделяют такие характеристики фольклора, как: отражение традиционной культуры, устность, безличность (или анонимность, а, следовательно, коллективность), общераспространенность, следование образцам/стереотипам (или традиционность), функциональность и т.д.

2. Фольклорная традиция веками впитывается литературой. Фольклор является промежуточным явлением, связующим звеном в культурном пространстве веков между мифологией и литературой. Литература появилась значительно позже, чем фольклор, и всегда, в той или иной степени, использовала его опыт: темы, жанры, приемы – отличные в разные эпохи. В европейской и русской литературах появляются авторские сказки и песни, баллады. За счет фольклора постоянно обогащается литературный язык.

3. Фольклор каждого народа неповторим, так же, как его история, обычаи, культура. Тем не менее, многие мотивы, образы и даже сюжеты у разных народов сходны. Так, сравнительное изучение сюжетов европейского фольклора привело ученых к выводу, что около двух третей сюжетов сказок каждого народа имеют параллели в сказках других национальностей, и такие сюжеты стали называться «бродячими».

4. Термин «мотив» в литературоведении имеет несколько толкований. Впервые литературоведческое понятие был описан A.H. Веселовским в «Поэтике сюжетов», который под мотивом понимал первичный, неразложимый материал для построения сюжета. В отличие от него В.Я. Пропп доказывает разложимость мотива на составные элементы и первичным элементом сказки считает «функции действующих лиц, т.е. поступки действующего лица, определенные с точки зрения его значимости для хода действия.

5. Фольклорная модель, воспринятая как часть культуры народа, становится органической составляющей художественного мира писателя, который может сознательно или интуитивно воплощать ее в своем произведении. Акт воплощения фольклорной модели в литературоведении называется фольклорным заимствованием, среди основных типов которого называют структурное, мотивное заимствование, образное заимствование, заимствование художественных приемов и средств устного народного творчества.


  1   2   3

Добавить документ в свой блог или на сайт

Похожие:

Литература и фольклор iconПримерная рабочая программа курса «Фольклор и литература Зауралья»
Программа составлена в соответствии с законом «Об образовании», отражает обязательный минимум содержания образования по литературному...
Литература и фольклор iconРеферат по дисциплине «Литература» на тему: «Фольклор периода Великой...
На войне нет времени для отдыха, но есть отдушины в череде суровых солдатских будней. В русской армии одной из таких отдушин всегда...
Литература и фольклор iconЦыгане и русская культура литература и фольклор
Работа выполнена на кафедре истории русской литературы Тверского государственного университета
Литература и фольклор iconРабочая программа курса «Фольклор и литература Зауралья»
Рецензент: Рявкина О. А., заместитель директора по увр, учитель первой квалификационной категории
Литература и фольклор iconАвторская программа «Литература и фольклор» (или элективный курс...
Адрес школы: Чувашская Республика, Канашский район, д. Малые Бикшихи, ул. Канашская, 79, моу «Малобикшихская средняя общеобразовательная...
Литература и фольклор icon«Календарный фольклор». Приглашаем к участию в Школе студентов старших...
Сектор фольклора Российского института истории искусств (Санкт-Петербург) с 27 по 31 октября 2014 г проводит Всероссийскую научную...
Литература и фольклор iconРабочая программа по литературному краеведению и искусству родного края 8 класс
Предлагаемая программа составлена в соответствии с законом «Об образовании», отражает обязательный минимум содержания образования...
Литература и фольклор iconПояснительная записка Программа составлена в соответствии с законом «Об образовании»
Программа составлена в соответствии с законом «Об образовании», отражает обязательный минимум содержания образования по литературному...
Литература и фольклор iconПояснительная записка Программа составлена в соответствии с законом «Об образовании»
Программа составлена в соответствии с законом «Об образовании», отражает обязательный минимум содержания образования по литературному...
Литература и фольклор iconЛитература по психологии,классичес
Альдебаран-крупнейшая электронная библиотека on-line- художественная, учебная и техническая литература и книги различных жанров:...
Литература и фольклор icon«Афроамериканский фольклор»
Песенные жанры: обрядовые и необрядовые, приуроченные и неприуроченные, традиционные и поздние
Литература и фольклор iconЭкзаменационные билеты по литературному чтению 4 класс. Билет №1...

Литература и фольклор iconТема урока Часы
История создания народной песни. Коллективное творчество в народных песнях. Фольклор
Литература и фольклор iconЛитература чувашская литература
Чувашский государственного университет имени И. Н. Ульянова по специальности русский язык и литература
Литература и фольклор icon“ Литература + литература”
Идея проведения данного урока взята из газеты “Литература” (приложение к газете “Первое сентября”,№13 за 1998 год, страница 1)
Литература и фольклор iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Литература и история. Литература как искусство слова. Литература и другие виды искусства


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск