Филиал государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «удмуртский государственный университет» в городе воткинске (Филиал гоувпо «УдГУ» в г. Воткинске)





НазваниеФилиал государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «удмуртский государственный университет» в городе воткинске (Филиал гоувпо «УдГУ» в г. Воткинске)
страница1/5
Дата публикации03.01.2015
Размер0.66 Mb.
ТипУрок
100-bal.ru > Право > Урок
  1   2   3   4   5
МИНОБРНАУКИ РОССИИ

Государственное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

«УДМУРТСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»

ФИЛИАЛ ГОСУДАРСТВЕННОГО ОБРАЗОВАТЕЛЬНОГО УЧРЕЖДЕНИЯ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ «УДМУРТСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ» В ГОРОДЕ ВОТКИНСКЕ

(Филиал ГОУВПО «УдГУ» в г. Воткинске)

Выпускная квалификационная работа

По методике

Развитие лингвострановедческой компетенции учащихся среднего этапа обучения с использованием современных технологий проведения урока ИЯ

Выполнила студентка

Силукова Наталья Анасовна

Проверила

Брим Наталья Евгеньевна

Воткинск, 2012г.

Содержание

Введение 3

Глава 1. Развитие лингвострановедческой компетенции  учащихся 6

средней школы.

    1. Лингвострановедение как аспект методики преподавания

иностранного языка 6

1.2         Сущность и особенности развития лингвострановедческой компетенции учащихся 6 класса 10

Выводы к главе 1 13

Глава 2. Современные технологии проведения урока ИЯ 14

    1. Урок иностранного языка как основная единица учебного процесса 14

    2. Психологические особенности детей среднего школьно возраста 26

2.2 Современные технологии проведения урока ИЯ 27

Выводы к главе 2 Глава 3. Практическое использование теоретических знаний 50

3.1 Констатирующий эксперимент 51

3.2 Формирующий эксперимент 52

3.3 Контрольный эксперимент 55

Выводы к главе 3 57

Заключение 58

Список литературы 60

Введение

Реформирование школьного образования и внедрение новых педагогических технологий в практику обучения следует рассматривать как важнейшее условие интеллектуального, творческого и нравственного развития учащегося. Именно развитие становится ключевым словом педагогического процесса, сущностным, глубинным понятием обучения. При изучении иностранного языка учащийся сталкивается с целым рядом фактов, относящихся не к области лексики, грамматики, фонетики или стилистики, а, скорее, к сферам социальной, бытовой или исторической. Правильное употребление или понимание некоторых слов или фраз предполагает иногда знание их происхождения, ситуаций, в которых их можно использовать, или элементарных сведений из истории, литературы, политической реальности страны изучаемого языка. Одновременно с изучением языка надо изучать и культуру его народа - знакомиться с историей, литературой, экономикой, географией, политикой страны, бытом, традицией, психологией. Комплекс этих сведений принято обозначать словом страноведение, появившимся в 80-е гг. XIX в.

Данная выпускная квалификационная работа рассматривает современные технологии на уроках английского языка для совершенствования лингвострановедческой компетенции на среднем этапе обучения.

Актуальность темы работы объясняется тем, что cпецифика предмета «Иностранный язык» предполагает овладение учащимися коммуникативной компетенцией, т.е. способностью общения на иностранном языке (ИЯ). Все это невозможно без привлечения культуроведческого компонента. Эта проблема занимает и известных российских ученых-методистов, таких, как В.В. Сафонова, В.В. Ощепкова, А.А. Миролюбов, З.Н. Никитенко-Попова и др., и учителей-практиков.
Актуальность исследования. Актуальность использования современных технологий проведения урока ИЯ заключается в их функциональности. Под функциональностью понимается их ориентация на реальное использование, так как они являются основными факторами в успешном овладении иностранным языком.

Объект настоящего исследования – процесс формирования лингвострановедческой компетенции

Предметом исследования являются возможности применения современных педагогических технологий для развития страноведческой компетенции учащихся средней общеобразовательной школы в процессе обучения английскому языку.

Проблема исследования заключается в необходимости современных технологий, т.к требования к изучению ИЯ изменились не только из-за времени, но и контингента учащихся и использование современных технологий проведения урока ИЯ позволяет успешно обучать учащихся страноведению.

Основной целью обучения иностранному языку в средней школе является развитие личности школьника в неразрывной связи с преподаванием культуры страны изучаемого языка, способствуя желанию участвовать в межкультурной коммуникации и самостоятельно совершенствоваться в овладеваемой деятельности. Отсюда вытекает цель данной работы – определить возможности использования современных технологий проведения урока иностранного языка при совершенствовании лингвострановедческой компетенции.

Для достижения поставленной цели и проверки гипотезы необходимо решить следующие задачи:

-              провести теоретический анализ психолого-педагогической и учебно-методической литературы по теме исследования;

-         определить сущность лингвострановедческой компетенции

-              рассмотреть эффективность использования современных педагогических технологий с целью формирования и развития лингвострановедческой компетенции;

- экспериментально проверить эффективность использования современных технологий в развитии лингвострановедческих знаний.

Гипотезой исследования является предположение о том, что успешность развития лингвострановедческой компетенции будет выше у учащихся, если для ее развития использовать современные технологии проведения урока иностранного языка.

Основными методами исследования являются:

* Анализ педагогической, методической, психологической литературы.

* Систематизация публикаций по избранной теме.

* Научное наблюдение и обобщение педагогического опыта.

* Тестирование.

* Опытное обучение.

* Методы статистического анализа результатов экспериментов.

Выбор темы обусловлен тем, что из-за изменения времени и контингента учащихся традиционные формы обучения ИЯ устарели, а с ними снизился интерес у учащихся к изучению ИЯ, поэтому в настоящее время необходимо использование современных технологий проведения урока ИЯ для формирования лингвострановедческой компетенции учащихся среднего этапа обучения.

Задача школы, как подчеркивает Е.С. Полат, заключается не столько в содержании образования, сколько в использовании новых технологий обучения.

Данное исследование имеет практическую значимость в связи с тем, что разработанная методика позволяет обеспечить эффективность развития лингвострановедческой компетенции.

Базой исследования послужили учащиеся 6 «б» и 6 «в» классов Большесосновской средней общеобразовательной школы.

Глава 1. Развитие лингвострановедческой компетенции учащихся средней школы.

1.1. Лингвострановедение как аспект методики преподавания иностранного языка.

В последнее время в связи с гуманитаризацией и демократизацией школьного образования большое внимание уделяется поиску наиболее эффективных методов и форм работы  с учащимися. Специфика предмета «Иностранный язык» предполагает овладение учащимися коммуникативной компетенцией, т.е. способностью общения на иностранном языке.

Как пишет Г.Д.Томахин в своей работе «Лингвострановедение: что это такое?», «знакомство с культурой страны изучаемого языка было одной из главных задач еще со времен античности». Как утверждает автор, сегодня преподавание классических языков также не мыслится без культуроведческого комментирования. В преподавании живых языков с конца XIX в. на первое место выдвигается ознакомление с реалиями страны изучаемого языка.[26,c.22]

Впервые термин "лингвострановедение" был использован в брошюре Е.М.Верещагина и В.Г.Костомарова "Лингвистическая проблема страноведения в преподавании русского языка иностранцам" в 1971 году.  Возникновение термина  было связано с выходом книги Е.М.Верещагина и В.Г.Костомарова «Язык и культура», где шла речь об использовании страноведческих фактов в процессе изучения языка, а объектом этой дисциплины стали приемы ознакомления учащихся с новой культурой. Лингвострановедение первоначально трактовалось как область методики, связанная с исследованием путей и способов ознакомления иностранных учащихся с действительностью страны изучаемого языка в процессе изучения языка и через посредство того языка [29,c.36].

В своей работе  «Лингвокультурология» Маслова В.А. пишет о проблеме соотношения и взаимосвязи языка, культуры, этноса. «Язык теснейшим образом связан с культурой: он прорастает в нее, развивается в ней и выражает ее. Если традиционный способ осмысления проблемы взаимодействия языка и культуры заключается в попытке решить лингвистические задачи, используя некоторые представления о культуре», то есть и способы, «с помощью которых язык  воплощает в своих единицах, хранит и транслирует культуру».[14,с.9] «Язык - «дом бытия духа» - говорит  Ю.Н. Ка­раулов. Таким образом, усваивая различные лингвострановедческие языковые единицы (безэквивалентную лексику, фоновую лексику, фразеологизмы) ребёнок впитывает в себя и культуру.

Е.М.Верещагин и В.Г. Костомаров в своей работе «Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского как иностранного» выделяют предмет лингвострановедения. «Предметом лингвострановедения являются национальные реалии, нашедшие отражение в языке (безэквивалентная и фоновая лексика)», а «лингвокультурология», по мнению В.А.Масловой, помимо этого, «исследует еще и мифологизированные языковые единицы (архетипы и мифологемы, обряды и поверья,  ритуалы и обычаи, закрепленные в языке); паремиологический фонд языка (пословицы и поговорки); фразеологический фонд языка; эталоны стереотипы, символы; метафоры и образы языка; стилистический уклад языков; речевое поведение и речевой этикет».[14,c.36-37]

По определению Г.Д.Томахина, «термин "лингвострановедение" подчёркивает, что это направление, с одной стороны, сочетает в себе обучение языку, а с другой – дает определенные сведения о стране изучаемого языка" [27,c.23]. Так же эта мысль отражена в словаре методических терминов, где лингвострановедение трактуется как «аспект не только в практическом курсе иностранного языка, но и в теоретическом курсе методики его преподавания»[1,c.128]. Первоначально лингвострановедение трактовалось как «область методики, связанная с исследованием путей и способов ознакомления иностранных учащихся с действительностью страны изучаемого языка в процессе изучения иностранного языка и через посредство этого языка». В 90-е гг. произошло уточнение содержания лингвострановедения, которое стало трактоваться как «методическая дисциплина, реализующая практику отбора и презентации в учебном процессе сведений о национально-культурной специфике речевого общения языковой личности с целью обеспечения коммуникативной компетенции».

Итак, лингвострановедение – это аспект методики преподавания иностранного языка, в котором исследуются приемы ознакомления изучающих язык с новой  для  них  культурой через посредство этого языка. Окружающая человека  действительность  дана  в виде природы и культуры. Широкий   культурологический    фон    способствует    как    развитию лингвистических навыков и умений (обогащение  лексики,  навык  переводческой деятельности, умение работать с фразеологизмами), так и знакомит  обучаемого с конкретными аспектами иноязычной культуры.

Основными объектами изучения на занятиях по лингвострановедению являются: безэквивалентная лексика, невербальные средства общения, фоновые знания, языковая афористика и фразеология, которые рассматриваются на занятиях с точки зрения отражения в них культуры, национально-психологических особенностей, опыта людей, говорящих на данном языке.

Согласно лингвострановедческой теории слова, предметом лингвострановедения является специально отобранный, однородный специфический языковой материал, отражающий культуру страны изучаемого языка, фоновые и коннотативные лексические единицы, а также невербальные языки жестов, мимики и повседневного (привычного) поведения. Главная цель лингвострановедения - обеспечение коммуникативной компетенции в актах межкультурной коммуникации, прежде всего через адекватное восприятие речи собеседника и понимание оригинальных текстов.

По мнению Г.Д.Томахина, отбор единиц с ярко выраженной национально-культурной семантикой является задачей тех разделов лексикологии и фразеологии, которые выступают в качестве лингвистической основы лингвострановедения и могут быть названы страноведчески ориентированной лексикой [26,c.24].

Р.К. Миньяр-Белоручев и О.Г. Обеременко считают, что одно из первых определений лингвострановедческого материала требует уточнения. Они считают, что жесты и мимика относятся к экстралингвистическим средствам и поэтому в понятие «лингвострановедческий материал» включены быть не могут. Коннотативные лексические единицы не всегда содержат национальные семантические доли, и тогда они исключаются из лингвострановедческого материала. По мнению Р.К. Миньяр-Белоручева и О.Г. Обеременко, занимает безэквивалентная лексика. Она существует, поскольку обозначает национальные реалии. После того, как данные явления интернационализируются (например, слова: «спонсор», «бридж», «кофе»), безэквивалентная лексика находит себе эквиваленты в других языках (чаще всего кальки) и перестает обозначать национальные реалии. Лексику, несущую фоновую информацию,  авторы именуют фоновой лексикой.

Таким образом, по мнению Р.К.Миньяр-Белоручева   и О.Г. Обеременко лингвострановедческий материал включает только национальные реалии и фоновую лексику.

Е.И.Воробьева, говоря о содержании лингвострановедческого материала, главным называет фоновую лексику. «Обоюдное знание реалий говорящим и слушающим, являющееся основой языкового общения. Наличие общих знаний является основной предпосылкой для адекватного общения, когда коммуниканты принадлежат к различным лингвокультурным общностям», - пишет Воробьева.

В.П.Фурманова выделяет следующие разделы фоновых знаний, которыми должна овладеть “культурно-языковая” личность для успешного общения в ситуациях межкультурной коммуникации: 1) историко-культурный фон, включающий сведения о культуре общества в процессе его исторического развития; 2) социокультурный фон; 3) этнокультурный фон, включающий информацию о быте, традициях, праздниках; 4) семиотический фон, содержащий информацию о символике, обозначениях, особенностях иноязычного окружения.

      На основании анализа можно сделать вывод, что постоянным признаком принадлежности слова или словосочетания к лингвострановедческому материалу остается наличие у них национально-культурного компонента или семантических долей, отсутствующих в других языках. Это значит, что границы лингвострановедческого материала иностранного языка могут меняться от родного языка учащегося и зависят от сформированности тезаурусного уровня языковой личности.
1.2.      Сущность и особенности развития лингвострановедческой компетенции учащихся 6 класса.

При характеристике достигаемого в результате обучения уровня владения языком в методике широко используется термин компетенция, введенный в научный обиход американским языковедом Н. Хомским для обозначения присущей человеку способности к выполнению какой-либо деятельности (от лат. сompetentis— способный). Первоначально термин обозначал способность, необходимую для выполнения определенной, преимущественно языковой деятельности на родном языке. Компетенция – то круг вопросов, в которых кто-либо хорошо осведомлен, обладает познанием, опытом.

В новейшем словаре иностранных слов компетенция описана как круг вопросов, в которых данное лицо обладает познанием, опытом.

Существует несколько видов компетенций: [28, 46-49].

- коммуникативная компетенция – способность средствами изучаемого языка осуществлять речевую деятельность в соответствии с целями и ситуацией общения в рамках той или иной сферы деятельности. В ее основе лежит комплекс умений, позволяющих участвовать в речевом общении в его продуктивных и рецептивных видах. Базируется же коммуникативная компетентность на ряде других компетенций: лингвистической, социолингвистической (речевой), дискурсивной, стратегической, социальной, социокультурной, предметной, профессиональной.

- Лингвистическая (языковая) компетенция – это владение знаниями о системе языка, о правилах функционирования единиц языка в речи и способность с помощью этой системы понимать чужие мысли и выражать собственные суждения в устной и письменной форме.

- Речевая компетенция означает знание способов формирования и формулирования мыслей с помощью языка, обеспечивающих возможность организовать и осуществить речевое действие (реализовать коммуникативное намерение).

Однако, если обратиться к «Новому словарю методических терминов» Э. Г. Азимова, можно найти определение лингвострановедческой компетенции. Лингвострановедческая компетенция - знание национальных обычаев, традиций, реалий страны изучаемого языка, способность извлекать из единиц языка страноведческую информацию и пользоваться ею, добиваясь полноценной коммуникации. Понятие, близкое к понятию социокультурная компетенция.[3,c.128]

Схематично лингвострановедческую компетенцию можно представить так:




В настоящее время под целью обучения иностранным языкам, по мнению Г.С.Трофимовой, следует понимать «как формирование личности учащегося, способной и желающей участвовать в общении на межкультурном уровне»[28,c.15]. Одним из ведущих принципов обновленного процесса воспитания в средней школе становится «принцип культуросообразности». Речь идет о становлении у учащегося основных черт вторичной языковой личности, совокупность которых составляет сложное целое, выходящее не только на коммуникативную, но и на межкультурную компетенцию.  Развитие лингвострановедческой компетенции тесным образом связано с формированием вторичной личности учащихся. Формируя и развивая на уроках иностранного языка лингвострановедческую компетенцию учащихся, мы формируем вторичную языковую личность, а, следовательно, тем самым стремимся к главной цели. Фактически речь идет о развитии речевых способностей на межъязыковом уровне.

Как было сказано ранее, «главной целью в изучении иностранного языка в основной школе является развитие иноязычной коммуникативной компетенции учащихся в совокупности ее составляющих – речевой, языковой, социокультурной, компенсаторной, учебно-познавательной компетенций» [Новые Государственные стандарты по иностранному языку. 2-11 классы, 2004].

Результатом занятий по дисциплинам Страноведение, Лингвострановедение, Культуроведение является формирование социокультурной компетенции, которая включает знания о стране изучаемого языка (его культуре, традициях, национальных обычаях), способность извлекать из единиц языка соответствующую информацию и пользоваться ею в различных ситуациях общения. В настоящее время в той связи чаще стали употреблять термин межкультурная компетенция, показателем владения которой является правильность речи не только с точки зрения норм изучаемого языка, но и с точки зрения его культурного контекста на основе сравнения разных культур.[ 29,c.38]

Таким образом, можно сделать вывод, что социокультурная компетенция обладает внутренней структурой, а лингвострановедческая компетенция является ее составляющей.

Лингвострановедческая компетенции включает в себя:

  1. Лингвострановедческие знания (знания реалий страны изучаемого языка и так называемой неэквивалентной лексики, знание правил речевого и неречевого поведения в типичных ситуациях общения).

  2. Страноведческие знания (знания о природно-климатических общественно-политических особенностях страны изучаемого языка).

  3. Культуроведческие знания (знания традиций, особенностей национального характера, быта).

Если обратиться к содержанию образования в 5-7 классах, можно увидеть, что социокультурная компетенция предполагает, что учащиеся должны:[28,c.8]

- иметь представление о роли английского языка в современном мире как средстве международного общения;

- познакомиться с социокультурным портретом англоговорящих стран (Великобритании, США, Канады, Австралии, Новой Зеландии) и родной страны: географические и природные условия, погода, население, столицы, денежные единицы, некоторые праздники, особенности школьного образования.

- познакомиться с культурным наследием англоговорящих стран и России: всемирно известными достопримечательностями (Westminster Abbey, Big Ben, the Houses of Parliament, the Tower of London, Trafalgar Square, MOMI, London Zoo); с фактами из жизни и с биографиями известных людей;

- познакомиться с некоторыми образцами национального английского фольклора;

- научиться представлять свою страну на английском языке, сообщая сведения о ее национальных традициях, географических и природных условиях, известных ученых и т.д.

В зарубежных исследованиях в зависимости от представлений о структуре и роли языка в коммуникативной компетенции также выделяются различные составляющие. Одной из наиболее часто цитируемых является модель коммуникативной компетенции Ван Эка. В качестве ее структурных компонентов вычленяются лингвистическая, социолингвистическая, дискурсивная, социокультурная, стратегическая и социальная субкомпетенции [8 с. 98].

Формы проверки коммуникативных умений в разных видах речевой деятельности обусловлены характером деятельности. При проверке рецептивных коммуникативных умений (чтение и понимание на слух) отдается предпочтение тестам. Продуктивные коммуникативные умения (говорение и письмо) могут проверяться либо с помощью тестов со свободно конструируемым ответом и последующим сравнением этого ответа с эталоном, либо с помощью коммуникативно-ориентированных тестовых заданий.[17,75]

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1

1.   Лингвострановедческая компетенция представляет собой способность осуществлять межкультурную коммуникацию, базирующуюся на знаниях лексических единиц с национально-культурным компонентом семантики и умениях их применения в ситуациях межкультурного общения.

2.   Лингвострановедческая компетенция должна рассматриваться как составляющая лингвокультурологической компетенции, так как она расширяет языковую и концептуальную картину мира учащихся, сформированную у них с помощью родного языка, за счет включения в нее явлений иноязычной культуры.

3.  Лингвострановедческая компетенция, являясь компонентом социокультурной компетенции, включается в состав коммуникативной компетенции.

4.   Анализ основных положений лингвострановедческой теории слова позволяет сделать вывод о том, что для достижения адекватного взаимопонимания между коммуникантами в ситуациях межкультурной коммуникации необходимо владеть лексикой с национально-культурным компонентом семантики. В учебных целях необходимо выделить лингвистический компонент лингвострановедческой компетенции, куда войдут лексические единицы, наиболее ярко отражающие культуру страны изучаемого языка (безэквивалентная лексика, фоновые знания, языковая афористика и фразеология), которые рассматриваются на занятиях с точки зрения отражения в них культуры, национально-психологических особенностей, опыта людей, говорящих на данном языке.

  1   2   3   4   5

Добавить документ в свой блог или на сайт

Похожие:

Филиал государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «удмуртский государственный университет» в городе воткинске (Филиал гоувпо «УдГУ» в г. Воткинске) iconОтчет о результатах самообследования калининградского филиала государственного...
Калиниградский филиал государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «московский государственный...
Филиал государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «удмуртский государственный университет» в городе воткинске (Филиал гоувпо «УдГУ» в г. Воткинске) iconУчебное пособие Челябинск 2004 Челябинский институт (филиал) Государственного...
Государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования
Филиал государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «удмуртский государственный университет» в городе воткинске (Филиал гоувпо «УдГУ» в г. Воткинске) iconДисциплины
Филиал государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Кемеровский государственный университет»...
Филиал государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «удмуртский государственный университет» в городе воткинске (Филиал гоувпо «УдГУ» в г. Воткинске) iconФедерального государственного бюджетного образовательного учреждения...
Федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования
Филиал государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «удмуртский государственный университет» в городе воткинске (Филиал гоувпо «УдГУ» в г. Воткинске) iconУчебно-методический комплекс дисциплины информатика Федеральное агентство...
Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования образовательной программы, утвержденный
Филиал государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «удмуртский государственный университет» в городе воткинске (Филиал гоувпо «УдГУ» в г. Воткинске) iconУчебно-методический комплекс по дисциплине История
Сибайский институт (филиал) государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Башкирский государственный...
Филиал государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «удмуртский государственный университет» в городе воткинске (Филиал гоувпо «УдГУ» в г. Воткинске) iconМетодические указания по выполнению реферата Волгоград
Ысшего профессионального образования «волгоградский государственный технический университет» камышинский технологический институт...
Филиал государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «удмуртский государственный университет» в городе воткинске (Филиал гоувпо «УдГУ» в г. Воткинске) iconТестовый контроль знаний учащихся
Филиал федерального государственного автономного образовательного учреждения высшего профессионального образования «российский государственный...
Филиал государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «удмуртский государственный университет» в городе воткинске (Филиал гоувпо «УдГУ» в г. Воткинске) iconФедерального государственного образовательного учреждения высшего...
Высшего профессионального образования «красноярский государственный аграрный университет»
Филиал государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «удмуртский государственный университет» в городе воткинске (Филиал гоувпо «УдГУ» в г. Воткинске) iconРеферат по дисциплине «Материаловедение» на тему: «Булатная сталь»
Рязанский филиал федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования "Московский...
Филиал государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «удмуртский государственный университет» в городе воткинске (Филиал гоувпо «УдГУ» в г. Воткинске) iconМетодические рекомендации по организации самостоятельной работы
Филиал федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Санкт-Петербургский...
Филиал государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «удмуртский государственный университет» в городе воткинске (Филиал гоувпо «УдГУ» в г. Воткинске) iconВыполнение курсовых проектов (работ) по специальности прикладная
Алтайский филиал федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования «московский...
Филиал государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «удмуртский государственный университет» в городе воткинске (Филиал гоувпо «УдГУ» в г. Воткинске) iconРеферат по дисциплине: «Материаловедение» на тему: «Современные полимерные материалы»
Рязанский филиал федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования "Московский...
Филиал государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «удмуртский государственный университет» в городе воткинске (Филиал гоувпо «УдГУ» в г. Воткинске) iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Филиал государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Кемеровский государственный университет»...
Филиал государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «удмуртский государственный университет» в городе воткинске (Филиал гоувпо «УдГУ» в г. Воткинске) iconУчебно-методический комплекс по дисциплине история физической культуры и спорта
Филиал федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Кемеровский государственный...
Филиал государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «удмуртский государственный университет» в городе воткинске (Филиал гоувпо «УдГУ» в г. Воткинске) icon«Московский государственный университет путей сообщения» рабочая программа
Ярославский филиал федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Московский...


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск