Программа дисциплины «Практикум по экономическому переводу» для направления 032100. 62 "Востоковедение и африканистика"





Скачать 396.29 Kb.
НазваниеПрограмма дисциплины «Практикум по экономическому переводу» для направления 032100. 62 "Востоковедение и африканистика"
страница6/6
Дата публикации29.06.2014
Размер396.29 Kb.
ТипПрограмма дисциплины
100-bal.ru > Экономика > Программа дисциплины
1   2   3   4   5   6

9.1 Тематика заданий текущего контроля


Текущий контроль осуществляется в форме домашних заданий в соответствии с тематическим календарным (рабочим) планом, представленным в данной программе.

Пример домашнего задания

1) Переведите на русский язык.

中国于2001年正式成为WTO成员国后,连续多次降低各个产业的关税水平,削减非关税措施,放宽外资企业市场准入条件,这使得中国进一步扩大对外开放的格局迅速形成。在进一步对外开放过程中,本国汽车产业从市场供求到体制结构都在发生着意想不到的变化。

曾有不少人认为,加入世贸组织会给中国汽车产业带来很大的冲击,但是,使人始料不及的是在加入WTO后,中国汽车产业遇到的冲击不但远远小于预期,而且还出现了新的发展格局。

从1999年到2002年全国汽车产量增长了77.5%,其中轿车产量增长了91.2%,与此同时汽车销售量也增长了76.9%,其中轿车销售增长了97.3%。目前,我国绝大多数城市人均GDP都超过了1000美元,人们对千元级、万元级商品需求收入弹性开始下降,而对十万元级及以上的商品需求收入弹性急剧上升。因此,住房、汽车、出国留学等就成为当前城市居民的消费热点。在这些商品的消费热潮中,汽车热不但为国内汽车产业发展提供了庞大的市场空间,而且还大大稀释了加入WTO后外资进入中国给国内市场造成的可能冲击。

2) Изложите на китайском языке.

Центральный банк занимает особое место в финансовой и экономической системе страны. Он выпускает в обращение национальную валюту, хранит золотовалютные резервы страны, обязательные резервы коммерческих банков, выступает в качестве межбанковского расчетного центра. Он является кредитором последней руки для коммерческих банков, а также финансовым агентом правительства (осуществляет операции по размещению и погашению государственного долга и т. п.); может выступать как продавец и покупатель на международных денежных рынках и координировать зарубежную деятельность коммерческих банков.

Центральные банки в их современном виде существуют сравнительно недавно — с XIX в. Они не являются естественным результатом развития банковского дела, хотя в большинстве случаев создавались на базе КБ. Однако осуществлялся этот процесс всегда по инициативе извне, волей правительства, которое закрепляло за ними монопольное право на выпуск банкнот. С этой привилегией были связаны все другие, второстепенные функции ЦБ.

В Российской Федерации ЦБ (Банк России) был создан в 1992 г. на базе Госбанка СССР. В настоящее время ЦБ России выполняет традиционные для рыночного хозяйства функции органа государственного управления экономикой. В частности, он сыграл важную роль в достижении финансовой стабилизации экономики и обуздании инфляции во второй половине 90-х гг.

Сегодня центральные банки есть практически во всех цивилизованных экономиках мира. Между ними есть различия, обусловленные особенностями политического строя и финансово-экономического развития государств, но все они играют важную роль в макроэкономическом регулировании национального хозяйства. Их миссию по управлению денежной системой страны трудно переоценить.

      9.2 Примеры заданий итогового контроля


  1. Письменные

  • Письменный перевод с китайского языка текста объемом 450 иероглифических знаков

  • Письменное изложение текста с русского языка объемом 1500 п. зн.


1) Переведите на русский язык.

世界银行成立于19451227日,19466月开始营业。总部设在美国首都华盛顿。凡是参加世界银行的国家必须首先是国际货币基金组织会员国。世界银行集团目前由国际复兴开发银行(即世界银行)、国际开发协会、国际金融公司、多边投资担保机构和解决投资争端国际中心五个成员机构组成。

它是一个国际组织,其一开始的使命是帮助在第二次世界大战中被破坏的国家的重建。今天它的任务是资助国家克服穷困,各机构在减轻贫困和提高生活水平的使命中发挥独特的作用。

世界银行的宗旨:对用于生产的投资提供便利,以协助会员国的复兴与开发,鼓励较不发达国家生产与资源的开发;利用担保或参与私人贷款和投资的方式,促进会员国的对外投资;通过鼓励国际投资,开发成员国的生产资源,促进国际贸易的发展,维持国际收支水平;在提供贷款保证时,应同其他方面的国际贷款配合。

今天世界银行的主要帮助对象是发展中国家,帮助它们建设教育农业工业设施。它向成员国提供优惠贷款,同时世界银行向受贷国提出一定的要求,比如减少贪污或建立民主等。
2) Переведите на китайский язык
Инфляция — это повышение общего уровня цен, сопровождаемое соответствующим снижением покупательной способности денег (обесцениванием денег) и ведущее к перераспределению национального дохода.

Национальный доход формируется из различных источников. Их можно разделить на постоянные (доход фиксирован в течение определенного периода времени) и переменные (доход изменяется в зависимости от деятельности экономического агента). Очевидно, что последствия инфляции оказываются наиболее тяжелыми для людей с фиксированными доходами, так как их реальная покупательная способность уменьшается. Люди, живущие на нефиксированные доходы, могут выиграть от инфляции, если их номинальный доход увеличивается более быстрыми темпами, чем растут цены (т.е. их реальный доход возрастает).

Пострадать от инфляции могут и владельцы сбережений, если ставка процента по вкладу (в банк или в ценные бумаги) окажется ниже темпа инфляции.

Инфляция также перераспределяет доходы между кредиторами и заемщиками, причем в выигрыше оказываются последние. Получив долгосрочную ссуду под фиксированные проценты, заемщик должен будет вернуть лишь часть ее, так как реальная покупательная способность денег уменьшится из-за инфляции. Чтобы защитить кредиторов, при долгосрочных ссудах могут использоваться плавающие процентные ставки, увязанные с уровнем инфляции.

Для многих людей инфляция представляется социальным злом, поскольку осуществляет произвольное перераспределение — бедные могут стать еще беднее, а богатые еще богаче. Ведь, как правило, именно менее обеспеченные слои населения получают фиксированные доходы (фиксированная ставка заработной платы, процент по банковским вкладам и т.п.).



  1. Устные:

  • Чтение, перевод, изложение содержания или беседа по содержанию текста на китайском языке объемом 450 иероглифических знаков

  • Реферирование текста объемом 1500 п. зн. с русского языка.

  • Сообщение по одной из пройденных лексических тем и беседа по его содержанию.


1. Прочитайте и переведите текст, ответьте на вопросы экзаменаторов.
国际贸易中,传统的竞争手段是价格竞争。即指企业通过降低生产成本,以低于国际市场或其他企业同类商品的价格,在国外市场上打击和排挤竞争对于,扩大商品销路。而今,由于世界范围内尤其是发达国家生活水平的提高、耐用消费品支出占总支出比重的增大,及世界范围内的持续通货膨胀造成物价持续上涨,产品生命周期普遍缩短等因素影响,价格竞争己很难为跨国公司争取到最多的顾客,取而代之的是非价格竞争。事实证明,非价格竞争是当代跨国公司垄断和争夺市场的主要手段。

非价格竞争是指通过提高产品质量和性能,增加花色品种,改进商品包装装潢及规格,改善售前售后服务,提供优惠的支付条件,更新商标牌号,加强广告宣传和保证及时交货等手段,来提高产品的素质、信誉和知名度,以增强商品的竞争能力,扩大商品的销路。

跨国公司主要从以下几方面提高商品非价格竞争能力:1. 提高产品质量,逾越贸易技术壁垒;2.加强技术服务,提高商品性能,延长使用期限;3.提供信贷;4.加速产品升级换代,不断推出新产品,更新花色品种;5.不断设计新颖和多样的包装装潢,注意包装装潢的“个性化”;6.加强广告宣传,大力研究改进广告销售术。
Изложите на китайском языке.
Прямые иностранные инвестиции (ПИИ) представляют собой капитальные вложения в страну, предоставляющую производственные возможности и рабочую силу как для местного населения, так и для мировых рынков. ПИИ являются инструментом для вывода товаров и услуг на международный рынок, и приток иностранных инвестиций не только отражает уверенность инвесторов в деловом и геополитическом климате страны, но и связывает национальные экономики. ПИИ приносят пользу как инвестору, так и региону, принимающему инвестиции. Китай – одна из стран, обративших такие инвестиции себе на пользу. В начале 2000-х годов Китай обогнал США и стал крупнейшим в мире получателем иностранного капитала. По данным министерства коммерции Китая, в 2010 году объем ПИИ в первый раз превысил 100 миллиардов долларов.

Привлекательность Китая как страны для инвестиционного капитала основана на развитии инфраструктуры, доступности ресурсов (как физических, так и трудовых), продуктивности и навыках рабочей силы. Степень зрелости этих элементов может сделать Китай более привлекательным, чем другие страны, такие как Индия, соперничающие за тот же инвестиционный капитал. Растущая и развивающаяся экономика требует инфраструктуры и ресурсов для осуществления продажи товаров и предоставления услуг. Более низкие издержки ведения бизнеса дают инвесторам возможность получения прибыли.

Отличительная особенность Китая – это огромная численность населения и огромная ёмкость рынка, на котором компании с участием иностранного капитала могут сбывать свою продукцию. Это также делает Китай привлекательным для ПИИ.
3. Сделайте сообщение по теме 世界银行的结构与工作方向
10 Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины

      10.1.Базовый учебник


Демина Н.А. Китайский язык: Учебное пособие: Экономика. М.: Восточная литература,

2004
Доступна электронная версия учебника.

      10.2.Дополнительная литература


Интернет-ресурсы:
Информационное агентство «Синьхуа»: http://www.xinhuanet.com

Информационное агентство «Синьлан»: http://www.sina.com.cn/

Портал International Herald Leader: http://www.xinhuanet.com/herald/

Спутниковый телеканал «Фэнхуан»: http://www.ifeng.com/

Газета «Жэньминь жибао»: http://www.people.com.cn/

Газета «Цзинцзи жибао»: http://paper.ce.cn

Газета «Наньфан чжоумо»: http://www.infzm.com/news.shtml



    1. Справочники, словари, энциклопедии

Китайско-русский словарь. Гл. ред. Ся Чжунъи. – М.: Вече, 2005

Китайско-русский финансово-экономический словарь. Под. ред. Н.Х. Ахметшина, Хэ Жу. М.: АСТ: Восток – Запад, 2007.

Баранова З. И., Котов А. В. Большой русско-китайский словарь. М.: Живой язык, 2008

Новый китайско-русский политико-экономический словарь. Пекин: Центральное издательство переводов, 2004


  1. Материально-техническое обеспечение дисциплины


Для успешной реализации программы необходим лингафонный кабинет, а также аудио- и видеоаппаратура и подсобное помещение со шкафами для хранения методической литературы и дидактических материалов.

1 Вес оценок в процентах для расчета результирующего итога определяется решением кафедры
1   2   3   4   5   6

Похожие:

Программа дисциплины «Практикум по экономическому переводу» для направления 032100. 62 \"Востоковедение и африканистика\" iconПрограмма дисциплины «Практикум устного общения на японском языке»...
Программа предназначена для преподавателей, ведущих данную дисциплину, учебных ассистентов и студентов направления подготовки 032100....
Программа дисциплины «Практикум по экономическому переводу» для направления 032100. 62 \"Востоковедение и африканистика\" iconПрограмма дисциплины «Глобализация на Востоке и многополярный мир»...
Программа предназначена для преподавателей, ведущих данную дисциплину, учебных ассистентов и студентов направления 032100. 62 «Востоковедение,...
Программа дисциплины «Практикум по экономическому переводу» для направления 032100. 62 \"Востоковедение и африканистика\" iconПрограмма дисциплины «Научно-исследовательский семинар» для направления/...
Программа предназначена для преподавателей, ведущих данную дисциплину, учебных ассистентов и студентов направления/ специальности...
Программа дисциплины «Практикум по экономическому переводу» для направления 032100. 62 \"Востоковедение и африканистика\" iconПрограмма дисциплины «Научно-исследовательский семинар» для направления/...
Программа предназначена для преподавателей, ведущих данную дисциплину, учебных ассистентов и студентов направления подготовки/ специальности...
Программа дисциплины «Практикум по экономическому переводу» для направления 032100. 62 \"Востоковедение и африканистика\" iconПрограмма дисциплины Всемирная история  для направления 032100....
Программа предназначена для преподавателей, ведущих данную дисциплину, учебных ассистентов и студентов направления 032100. 62 «Востоковедение,...
Программа дисциплины «Практикум по экономическому переводу» для направления 032100. 62 \"Востоковедение и африканистика\" iconПрограмма дисциплины «Экономика изучаемого региона» для направления/специальности...
Программа предназначена для преподавателей, ведущих данную дисциплину, учебных ассистентов и студентов направления 032100. 62 «Востоковедение,...
Программа дисциплины «Практикум по экономическому переводу» для направления 032100. 62 \"Востоковедение и африканистика\" iconПрограмма дисциплины-семинары Религиозно-философские традиции Востока...
Программа предназначена для преподавателей, ведущих семинары, учебных ассистентов и студентов направления подготовки/ специальности...
Программа дисциплины «Практикум по экономическому переводу» для направления 032100. 62 \"Востоковедение и африканистика\" iconПрограмма дисциплины История международных отношений: Арабский Восток...
Программа предназначена для преподавателей, ведущих данную дисциплину, учебных ассистентов и студентов направления подготовки/ специальности...
Программа дисциплины «Практикум по экономическому переводу» для направления 032100. 62 \"Востоковедение и африканистика\" iconПрограмма дисциплины Продвинутый курс японского языка (в разработке)...
Программа предназначена для преподавателей, ведущих данную дисциплину, учебных ассистентов и студентов направления подготовки 032100....
Программа дисциплины «Практикум по экономическому переводу» для направления 032100. 62 \"Востоковедение и африканистика\" iconПрограмма дисциплины Базовый курс восточного (китайского) языка для...
Программа предназначена для преподавателей, ведущих данную дисциплину, учебных ассистентов и студентов направления 032100. 62, обучающихся...
Программа дисциплины «Практикум по экономическому переводу» для направления 032100. 62 \"Востоковедение и африканистика\" iconПрограмма дисциплины Базовый курс восточного (китайского) языка для...
Программа предназначена для преподавателей, ведущих данную дисциплину, учебных ассистентов и студентов направления 032100. 62, обучающихся...
Программа дисциплины «Практикум по экономическому переводу» для направления 032100. 62 \"Востоковедение и африканистика\" iconПрограмма дисциплины Этнология и этнопсихология стран Востока ...
Программа предназначена для преподавателей, ведущих данную дисциплину, учебных ассистентов и студентов направления 032100. 62 «Востоковедение,...
Программа дисциплины «Практикум по экономическому переводу» для направления 032100. 62 \"Востоковедение и африканистика\" iconПрограмма дисциплины «История западной философии (от Возрождения...
Программа предназначена для преподавателей, ведущих данную дисциплину, учебных ассистентов и студентов направления 032100. 62 «Востоковедение,...
Программа дисциплины «Практикум по экономическому переводу» для направления 032100. 62 \"Востоковедение и африканистика\" iconПрограмма дисциплины Второй восточный язык (японский язык) (версия...
Программа предназначена для преподавателей, ведущих данную дисциплину, учебных ассистентов и студентов направления подготовки 032100....
Программа дисциплины «Практикум по экономическому переводу» для направления 032100. 62 \"Востоковедение и африканистика\" iconПрограмма дисциплины «Источниковедение и историография изучаемого...
Программа предназначена для преподавателей, ведущих данную дисциплину, учебных ассистентов и студентов направления 032100. 62 «Востоковедение»...
Программа дисциплины «Практикум по экономическому переводу» для направления 032100. 62 \"Востоковедение и африканистика\" iconПрограмма дисциплины Базовый курс восточного языка (японский язык)...
Программа предназначена для преподавателей, ведущих данную дисциплину, учебных ассистентов и студентов направления подготовки 032100....


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск