Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2





НазваниеПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2
страница7/16
Дата публикации19.02.2014
Размер1.13 Mb.
ТипУчебно-методический комплекс
100-bal.ru > Экономика > Учебно-методический комплекс
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   16

Test 5


Book 3, Les3,4,5

  1. Open the brackets, using ing or infinitive(with or without to).

  1. The manager made him (revise) the prices.

  2. We saw them (sign) the contract.

  3. I could hear them (discuss) the guarantee period.

  4. They invited us (take part) in exhibition.

  5. Let him (authorize) the visit to the plant.

  6. We asked them (bring up) the question of price.

  7. We’d like you (study) the agreement closely.

  1. Supply the necessary prepositions.

  1. Further … talks … your manager we are sending you all particulars… the Model AD.

  2. You are to correct the defects … your expense.

  3. You should take … consideration the fact that the price for the pumps is different … that … the previous model.

  4. Please let us know if you can supply us … a new model.

  5. The final price will depend … the number … computers.

  6. The guarantee period is 12 months … the date … putting the equipment … operation.

  7. Let us have your comments … our offer.

3. Translate into English.

1. Пожалуйста, сообщите нам, можете ли Вы снабдить нас 4 моделями и запасными частями к ним.

2. Ваша цена несколько выше, чем цена конкурентов на подобные виды товаров.

  1. Мы прилагаем к письму каталоги, в которых Вы найдете подробности касательно технических характеристик моделей.

  2. Мы считаем, что ваши цены необоснованно высокие, поскольку ваши конкуренты назначают более низкие цены

  3. Мы прилагаем наши текущие прейскуранты и брошюры для Вашей дополнительной информации.

  4. Гарантийный период начинается с даты пуска оборудования в эксплуатацию и может быть продлен соответственно на два месяца.

  5. Мы надеемся, что наши деловые отношения будут взаимовыгодными.

  6. Продавец обязан найти и устранить все неполадки за свой счет.

  7. Мы обычно гарантируем быструю замену бракованных деталей.

  8. Задержка в поставке произошла по вине продавца.

Уважаемые господа!

Мы получили Ваше письмо от 30 апреля и должны сообщить Вам, что мы не можем пойти на уступку и снизить наши цены на 10%. Мы находимся в тесном контакте с мировым рынком и считаем, что наши цены вполне разумные и ниже чем цены конкурентов. Однако, мы можем дать Вам 3% скидку, так как хотим установить взаимовыгодные деловые отношения с Вашей фирмой.

Ждем с нетерпением встречи с Вашим представителем в Москве.

Искренне Ваши «Россия экспорт»

Test 6

Book 3, les.7


  1. Grammar revision. Put the verbs in brackets into the correct voice and tense-forms.

  1. I (to tell) just by the secretary that the documents for my business trip (to prepare) now, but they (not to be ready) until the manager (to look through) them.

  2. A new exhibition centre (to build) in our city lately and the number of people taking part in fairs and exhibitions there (to increase) from day to day.

  3. The cars produced at this plant (to export) to different countries.

  4. As it was noisy in the room I couldn’t understand what (to discuss). Later I found out that recent political events (to speak about).

  5. I wondered why all the offers (not to accept). The prices seemed quite reasonable because the company (to modify) the model before.

  1. Fill in the necessary prepositions.

  1. We enclosed the drawings … our letter … the tenth … May.

  2. … accordance … your enquiry we quote … different models …computers.

  3. The goods are wrapped … … paper and put … wooden boxes.

  4. We pay special attention … packing to make our products attractive … customers.

  5. The inspectors will sign the test report … all means if they are satisfied … the quality … the machines.

  1. Translate the sentences into English.

  1. Мы бы хотели, чтобы Вы сообщили нам подходящую дату встречи с Вашим коммерческим директором по торговле с зарубежными странами.

  2. Наше предложение действительно в течение 30 дней с даты получения этого письма.

  3. Мы надеемся, что Ваша компания нас не подведет.

  4. В соответствии с Вашим запросом мы предлагаем наши товары и запасные части к ним.

  5. Мы рады представить на рассмотрение наше предложение на последние модели товаров.

  6. Платеж должен быть произведен по получении счета-фактуры, коносамента, упаковочного листа и страхового полиса.

  7. Пригодная для транспортировки морем упаковка используется для экспорта товаров.

  8. Компания «Microsoft» делает все возможное, чтобы удовлетворить требования рынка.

  9. Мы бы хотели, чтобы наши представители присутствовали на осмотре и испытаниях продукции Вашего завода.

2 курс

Test 1

Lesson 4 (Book 4)

I. Give the English equivalents:

  1. законный;

  2. в соответствии с;

  3. покрывать, охватывать;

  4. сорт;

  5. иметь право;

  6. продление;

  7. объем;

  8. повлиять на что-либо;

  9. торговать с кем-либо;

  10. при условии.

II. Choose the correct form of Participle:

  1. I haven’t yet looked through the catalogues (sent / sending) to us from Green & Co.

  2. He has shown us the list of the products (exporting / exported) by his company.

  3. The price (mentioned / mentioning) was 3% lower than the price (paid / paying) under the contract.

  4. When (examined / examining) the packing he saw that it had been damaged during the transportation.

  5. (Having / had) a lot of time they decided to clarify the contract in detail.

  6. The companies (participated / participating) in the international exhibitions appreciate the business-like and friendly atmosphere.

III. Translate the sentences into English:

Контракт №3

«Росэкспорт» именуемый в дальнейшем Продавец, с одной стороны, и «Green & Company» именуемый в дальнейшем Покупатель, с другой стороны, составили настоящий контракт о следующем:

1. Продавец продал, а Покупатель купил оборудование, именуемое в дальнейшем Товар, на условиях ФОБ один из Российских Черноморских портов.

2. Общая стоимость Товара, включая запасные части и техническую документацию, составляет _____ долларов США.

3. Цены являются твердыми и не подлежат изменению.

4. Платеж в размере ____ % от стоимости поставленного товара должен производиться безотзывным аккредитивом в долларах США в течение 30 дней с даты получения Внешторгбанком, Россия, следующих документов:

    • оригинала счета-фактуры

    • комплекта коносаментов

    • заводского сертификата качества.

5. Аккредитив должен быть действительным в течение 60 дней с правом продления по требованию Продавца.

IV. What can affect the production capacity of the plant?

Test 2


Book IV, L 5, 6, 7

I. Give the English equivalents to the following words and word combinations.


  1. проект контракта;

  2. на уровне;

  3. соответствующий;

  4. приложение;

  5. переходить к делу, к существу вопроса;

  6. быть в ремонте;

  7. заявление на визу;

  8. заверить, уверять;

  9. значительные изменения;

  10. помещение;

  11. затруднение в чем-либо.

II. Supply the correct forms of the verbs for the appropriate conditional


  1. You will be able to see the machines if you (to come) to our premises.

  2. The team of our specialists (to arrive) in due time if you had provided them with your visa support.

  3. If I were in their place I (to approve) the amendment.

  4. They will send the Contract for signature if all the matters (to finalize) during the negotiations.

  5. If a few modifications had been made in the machines we (not have) any difficulty in offering them to the customers.

III. Fill in prepositions if necessary


  1. We are going to apply … a visa … our representatives’ business trip … Russia.

  2. Our American partners extended an invitation … us to visit … their premises … the USA.

  3. We are not sure if the repairs will be completed … two weeks, because some repairs are being carried … … some … the workshops.

  4. After some preliminaries we came … the point and finalized … the Contract.

  5. The testing facilities made a favour impression … our inspectors.

IV. Translate into English


  1. Ссылаясь на Ваш недавний телефонный звонок в наш офис, мы прилагаем копию поправки к Контракту 72/ 10, подписанную господином Смирновым.

  2. Наше руководство одобрило все модификации, произведенные в Вашей экспортной модели. Пожалуйста, сообщите в наш московский офис о ходе выполнения контракта.

  3. Мы не намерены размещать заказ у субподрядчиков до тех пор, пока договор не вступит в силу.

  4. Любое изменение в Контракте вступит в силу, если оно сделано в письменном виде и подписано уполномоченными представителями обеих сторон, согласно пункту №6 данного контракта.

  5. Наш приемщик считает, что этот завод передовой в техническом отношении.

  6. По поручению Brown and Co я хотел бы поблагодарить Вас и Ваших компаньонов за радушный прием, оказанный нам во время недавней встречи в Москве.

  7. Мы возражаем против того, чтобы вы вносили какие-либо изменения или поправки в пункт контракта о гарантии.

  8. Я хотел бы пригласить вас посетить наших субподрядчиков во Франции.
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   16

Похожие:

Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Проектно-образовательная деятельность по формированию у детей навыков безопасного поведения на улицах и дорогах города
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Цель: Создание условий для формирования у школьников устойчивых навыков безопасного поведения на улицах и дорогах
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
«Организация воспитательно- образовательного процесса по формированию и развитию у дошкольников умений и навыков безопасного поведения...
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Цель: формировать у учащихся устойчивые навыки безопасного поведения на улицах и дорогах, способствующие сокращению количества дорожно-...
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Конечно, главная роль в привитии навыков безопасного поведения на проезжей части отводится родителям. Но я считаю, что процесс воспитания...
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Поэтому очень важно воспитывать у детей чувство дисциплинированности и организованности, чтобы соблюдение правил безопасного поведения...
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Всероссийский конкур сочинений «Пусть помнит мир спасённый» (проводит газета «Добрая дорога детства»)
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Поэтому очень важно воспиты­вать у детей чувство дисциплинированности, добиваться, чтобы соблюдение правил безопасного поведения...
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...

Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...

Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...

Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...

Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...

Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...

Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...

Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...



Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск