Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2





НазваниеПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2
страница20/20
Дата публикации01.05.2014
Размер2.19 Mb.
ТипУчебное пособие
100-bal.ru > Информатика > Учебное пособие
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   20
МОЙ ПУШКИН

1. Чудная мысль — гиганта поставить среди детей. Чер­ного гиганта — среди белых детей. Чудная мысль белых детей на черное родство об­речь. Под памятником Пуш-

М. Zwetajewa MEIN PUSCHKIN

(.Wunderlicher Gedanke einen Giganten zwischen Kinder zu stellen, schwarzen Giganten — mitten unter weiße Kinder. Wunderlicher fJeHnnke, weiße Kinder, geworfen in schwarze

214

кина росшие не будут предпо­читать белой расы, а я — так явно предпочитаю— черную. Памятник Пушкина, опере­жая события,— памятник про­тив расизма, за равенство всех рас, за первенство каж­дой— лишь бы давала гения. Памятник Пушкина есть па­мятник черной крови, влив­шейся в белую, памятник сли­яния кровей, как бывает— слиянию рек, живой памятник слияния кровей, смешения на­родных душ — самых дале­ких и как будто бы — самых неслиянных. Памятник Пуш­кина есть живое доказатель­ство низости и мертвости ра­систской теории, живое дока­зательство — ее обратного. Пушкин есть факт, опроки­дывающий теорию. Расизм до своего зарождения Пушки­ным опрокинут в самую ми­нуту его рождения. Но нет— раньше: в день бракосочета­ния сына арапа Петра Вели­кого, Осипа Абрамовича Ган­нибала, с Марьей Алексеев­ной Пушкиной. Но нет, еще раньше: в неизвестный нам день и час, когда Петр впер­вые остановил на абиссинс­ком мальчике Ибрагиме чер­ный, светлый, веселый и страшный взгляд. Этот взгляд был приказ Пушкину быть. Так что дети, под петербург­ским Фальконетовым Мед

Blutsbrüderschaft. Wer unterm Puschkindenkmal aufwuchs, wird nie der weißen Rasse den Vorzug geben, ich für mein Teil ziehe entschieden — die schwarze vor. Das Puschkindenkmal ist, den Ereignissen vorauseilend—ein Mal gegen den Rassismus, für die Gleichheit aller Rassen, für die Priorität jeder Rasse— sofern sie das Genie hervorbringt. Ein Denkmal fürs schwarze Blut, ins weiße sich ergießend, Mal der Blutvereinigung, so wie Flüsse sich vereinen, lebendiges Denkmal des Blutzusammenstroms und der Seelenverschmelzung fernster und scheinbar unverschmelzbarer Völker. Das Puschkindenkmal ein lebendiger Beweis für das Niedrige. Lebenswidrige der Rassentheorie, lebendiger Beweis — ihres Gegenteils. Die Tatsache Puschkin stürzt die Theorie. Den Rassismus, bevor er noch aufkam, widerlegte Puschkin, als er zur Welt kam. Nein-früher: an jenem Tag, als der Sohn des Mohren Peters des Großen, Ossip Abramowitsch Hannibal, mit Maria Alexejewna Puschkina die Ehe schloß. Nein— noch früher: an jenem unbenannten Tag, zu jener unbenannten Stunde, als Zar Peters schwarzer, heller, fröhlich-rabiater Blick an dem abessinischen Knaben Ibrahim haftenblieb. Dieser Blick war für Puschkin das Geheiß: Werde! Und so ragte auch über den Kindern, die in Petersburg

215

ным Всадником росшие, тоже росли под памятником против расизма — за гения.

                  1. Чудная мысль Ибрагимова
                    правнука сделать черным.
                    Отлить его в чугуне, как при­
                    рода прадеда отлила в черной
                    плоти. Черный Пушкин—
                    символ. Чудная мысль— чер­
                    нотой изваяния дать Москве
                    лоскут абиссинского неба.
                    Ибо памятник Пушкина явно
                    стоит "под небом Африки
                    моей". Чудная мысль— на­
                    клоном головы, выступом
                    ноги, снятой с головы и заве­
                    денной за спину шляпой по­
                    клона— дать Москве, под но­
                    гами поэта, море. Ибо Пуш­
                    кин не над песчаным бульва­
                    ром стоит, а над Черным мо­
                    рем. Над морем гнпбодной
                    стихии — Пушкин свободной
                    стихии.

                  1. Мрачная мысль — гиганта
                    поставить среди цепей. Ибо
                    стоит Пушкин среди цепей,
                    окружен ("огражден") его
                    пьедестал камнями и цепями:
                    камень— цепь, камень—
                    цепь, камень— цепь,— все
                    вместе-круг. Круг николаев­
                    ских рук, никогда не обняв­
                    ших поэта, никогда и не вы­
                    пустивших. Круг, начавший­
                    ся словом. "Ты теперь не пре­
                    жний Пушкин, ты — мой
                    Пушкин" и разомкнувшийся

unter Falconets Ehernem Reiter aufwuchsen, ein Denkmal gegen den Rassenwahn-für das Genie.

                  1. Wunderlicher Gedanke, des
                    Ibrahims Urenkel schwarz zu
                    machen. Ihn aus Eisen zu formen
                    wie die Natur seinen Ahnherrn aus
                    schwarzem Fleisch. Dei schwarze
                    Puschkin ist Symbol. Wunderlicher
                    Gedanke, mit dem schwarzen
                    Bildwerk ein Stück abessinischen
                    Himmels über Moskau zu spannen.
                    Denn unverkennbar erhebt sich das
                    Puschkindenkmal „unterm Himmel
                    meines Afrika». Wundersamer
                    Gedanke- durch die Neigung des
                    Hauptes, das vorgestellte Bein, den
                    in der Gebärde der Verneigung
                    zurückgenommenen Hut der Stadt
                    Moskau zu Füßen des Dichters ein
                    Meer zu breiten. Denn Puschkin
                    steht nicht überm Kies des
                    Moskauer Boulevards, sondern
                    über dem Schwarzen Meer. Über
                    einem Meer freier Elementar­
                    kräfte- Puschkin, die freie
                    Elementarkraft.

                  1. Finsterer Gedanke— einen
                    Giganten in Ketten zu schmieden.
                    Denn umkettet steht Puschkin.
                    Umzäunt (abgesichert?) ist sein
                    Piedestal von Quadern und Ketten.
                    Quader—"Kette, Quader—Kette,
                    Quader — Kette, ziehen einen
                    Kreis. Den Kreis von Nikolais
                    Armen, die den Dichter nie
                    umschlangen und doch nie aus ihrer
                    Umschlingung ließen. Der Kreis,

                  1. 216

только Дантесовым выстре­лом. На этих цепях я, со всей детской Москвой прошлой, сущей, будущей, качалась — не подозревая, на чем. Это были очень низкие качели, очень твердые, очень желез­ные. — "Ампир"? — Ампир.

— Empire — Николая I Импе­
рия.

Но с цепями и с камнями— чудный памятник. Памятник свободе — неволе — стихии

— судьбе — и конечно побе­
де гения: Пушкину, восстав­
шему из цепей. Мы это мо­
жем сказать теперь, когда че­
ловечески-постыдная и по­
этически-бездарна подмена
Жуковского:

И долго буду тем народу я любезен,

, Что чувства добрые я лирой пробуждал,

Что прелестью живой стихов я был полезен...

— с таким не-пушкинским,
антипушкинским введением
пользы в поэзию — подмена,
позорившая Жуковского и
Николая I без малого век и
имеющая их позорить во веки
веков, пушкинское же подно­
жье пятнавшая с 1884 года—
установки памятника, — на­
конец заменена словами пуш­
кинского "Памятника".

И долго буду тем любезен я народу,

der mit dem Wort begann:„Du bist nicht mehr der alte, Puschkin— mein Puschkin bist du nun» und den erst d'Anthes' Kugel sprengte. Auf diesen Ketten schaukelte ich, schaukelten alle Moskauer Kinder, die von gestern, heut und morgen— nicht ahnend, was es mit diesen Schaukeln auf sich hatte. Sie waren sehr niedrig, sehr hart, sehr eisern. Empire? Ja, Empire. Das Empire — Imperium Nikolais I. Und dennoch ein herrliches Denkmal, auch mit seinen Ketten und Quadern. Ein Denkmal der Freiheit und des Unfreiseins, der Elementargewalt und des Fatums, Denkmal letztlichen Triumphs des Genies: Puschkin, aus Ketten erstanden. Wir sagen das, können es sagen, heute, da die menschlich niedrige und poetisch talentlose Fälschung Shukowskis: Und lange wird das Volk die Liebe mir bewahren

Dafür, daß meine Leier edler fühlen hieß,

Und meine Verse ihre Schönheit nützlich wahren... mit der ganz unpuschkinschen, antipuschkinschen Einschleppung des Begriffs Nutzen in die Poesie (eine Fälschung, die Shukowski und Nikolai schon bald ein Jahrhundert lang zur Schande gereicht und ewig zur Schande gereichen wird und die Puschkins Sockel seit 1884 besudelt, dem Jahr der Denkmalsenthüllung)— endlich

217

Что чувства добрые я лирой пробуждал

Что в мой жестокий век восславил я свободу И милость к падшим призы­вал.

И если я до сих пор не на­звала скульптора Опекуши­на, то только потому, что есть слава оульшая — безымян­ная. Кто в Москве знал, что Пушкин-Опекушина? Но опе-кушинского Пушкина никто не забыл никогда. Мнимая не­благодарность наша — ваяте­лю лучшая благодарность. И я счастлива, что мне, в одних моих юношеских стихах, уда­лось еще раз дать его черное детище — в слове: А там, в полях необозримых Служа небесному царю— Чугунный правнук Ибраги-

MOD

Зажег зарю.

den Worten des puschkinschen Denkmals gewichen ist:

Und lang wird mich das Volk der Liebe würdig halten Dafür, daß meine Leier edler fühlen hieß,

Zur Freiheit rief in Zeiten der Gewalten,

Zu Nachsicht gegen jenen, der verstieß.

Und wenn ich den Bildhauer Opekuschin bislang ungenannt ließ, so nur, weil höchster Ruhm­namenloser Ruhm ist. Wer wußte in Moskau, daß Puschkins Schöpfer Opekuschin war? Opekuschins Puschkin hat keiner vergessen. Unser scheinbarer Undank ist höchster Dank an den Bildner. Und ich bin glücklich, daß es mir, in einem Jugendgedicht, gelang, sein bronzeschwarzes Werk nachzubilden — im Wort: Dort fachte in den Fcldcrfcrncn, Dem Himmelszarw Untertan, Der eiserne Sproß der Ibrahime Des Tages Feuer an.

218

СОДЕРЖАНИЕ

Введение . . . . . . . 3

Часть I

РАМОЧНЫЕ НОРМЫ И ВАРИАТИВНЫЕ ПРАВИЛА ПЕРЕВОДА ЯЗЫКОВОГО ТЕКСТА

НЕКОТОРЫЕ ВОПРОСЫ ТЕОРИИ ПЕРЕВОДА ЯЗЫКОВОГО ТЕКСТА

                  1. Что такое перевод? ...... 7

                  1. Что переводит переводчик? ..... 8

                  1. Словесное произведение.Опредедение ... 9

                  1. Форма словесного произведения как объективность
                    коммуникативного содержания. . . . . 10

                  1. «Жанр» и «стиль» — два вида коммуникативной целостности
                    словесного произведения. Словесное произведение как
                    функциональный объект и как малая функциональная система 11

                  1. Большая функциональная система словесного произведения 14

7 Большая функциональная система как информационно-стилистическое пространство . . . . . 15

8. Кибернетическая система словесного произведения как
интегрирующая большую и малую функциональные системы 17

8.1. Функционально-кибернетическая система словесного произведения как конструкт (синтаксический аспект системы) 18

9. Содержательно-информационные аспекты кибернетической
системы словесного произведения .... 26

10. Функционально-кибернетическая система

словесного произведения как коммуникат ... 27

11. Переводческие нормы текста и языка ... 28

219

Часть II

ФУНКЦИОНАЛЬНО-СТИЛИСТИЧЕСКАЯ
ДИФФЕРЕНЦИАЦИЯ ЯЗЫКОВЫХ ТЕКСТОВ.
ОБРАЗЦЫ ПЕРЕВОДЧЕСКОГО АНАЛИЗА


ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОЙ СТИЛЬ

1 .Официально-деловой стиль как система функционирования деловых речевых жанров. ..... 30

2. Речевые жанры как функциональный объект, реализуемый

в функциональной системе официально-делового стиля . 42

                  1. Коммуникативно-речевая конструкция жанров,
                    фунционирующих в письменной разновидности официально-
                    делового общения ....... 45

                  1. Диалогическая разновидность жанровой конструкции
                    официально-делового стиля. Характеристика устной формы
                    официально-делового языка ..... 52

                  1. Кибернетическая конструкция как способ интеграции
                    официально-деловых речевых жанров и официально-деловой
                    системы функционирования ..... 54

НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКИЙ СТИЛЬ

1. Научно-технический стиль как система функционирования научно-технических речевых жанров .... 59

2.Типовые лингвистические характеристики научно-технического функционального стиля .... 60

                  1. Речевые жанры как функциональные объекты, соотносимые
                    с функциональной системой научно-технического стиля.
                    Письменная разновидность ..... 65

                  1. Речевые жанры, соотносимые с устной разновидностью
                    научно-технического функционального стиля . . 68

                  1. Кибернетическая конструкция как способ интеграции
                    научно-технических речевых жанров и научно-технического
                    функционального стиля . . . . . . 69

220

ГАЗЕТНО-ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИЙ СТИЛЬ

                  1. Газетно-публицистический стиль как система функцио­
                    нирования общественно-политических речевых жанров , 71

                  1. Речевые жанры как функциональные объекты, соотносимые
                    с функциональной системой газетн публицистического стиля.
                    Монологическая разновидность . . . . 72

2.1 .Информационный подтип публицистической функции и соответственно информационный подтип текста . . 73

2.2. Аналитическая разновидность публицистической
(пропагандистско-агитационной) функции и соответствующий

ей аналитический тип текста ..... 80

2.3. Художественно-публицистическая функция и соотвест-
вующий ей подтип текста газетно-публицистического стиля 81

                  1. Диалогические речевые жанры газетно-публицистического
                    функционального стиля . . . . . . 82

                  1. Ораторский подстиль газетно-публицистического стиля 87

ФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ СТИЛЬ ОБИХОДНОГО ОБЩЕНИЯ

                  1. Общее 92

                  1. Стиль бытового общения как среда функционирования
                    бытовых речевых жанров ..... 93

                  1. Речевые жанры, соотнесенные с обиходным функцио­
                    нальным стилем ....... 94

                  1. Типовые особенности языка текстов обиходного
                    функционального стиля ...... 94

ЛИТЕРАТУРНО-ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ СТИЛЬ

                  1. Литературно-художественный стиль как система
                    функционирования художественных произведений . . 98

                  1. Типовые особенности языка художественной литературы 99

221

Учебное издание

Маргарита Петровна Брандес Валерий Иванович Провоторов

ПРЕДПЕРЕВОДЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ТЕКСТА Гл. редактор Н.И. Крылова

ИД № 03952 от 07.02.2001. Подписано в печать 10.10.2001.-Формат 60x881/16. Печать офсетная. Бумага газетная. Гарнитура Тайме. Печ. л. 14,0. Тираж 3000 экз.

Заказ 6792

Гигиенич. сертификат № 002518 от 18.04.2001 Министерства здравоохранения РФ

Научно-исследовательское, информационно-издательское предприятие «ТЕЗАУРУС»

Издательство «НВИ», 119501, Москва, а/я 884, Москва, ул. Веерная, д. 3., корп. 2.

Предприниматель Захарова Ирина Борисовна (ИЛБИ)

Отпечатано с готовых диапозитивов

в Производственно-издательском комбинате ВИНИТИ,

140010, г Люберцы Московской обл., Октябрьский пр-т, 403. Тел.: 554 21 86

Уважаемые коллеги!

Научно-исследовательское, информационно-издательское предприятие «ТЕЗАУРУС» и издательство «НВИ» выпускают Специализированный каталог «Учебная литература по иностранным языкам».

Каталог 2001-2002 учебного года содержит около 1200 аннотаций учебников, учеб­ных пособий и словарей по иностранным языкам, русскому языку и русскому языку как иностранному. В каталог включены как книги издательского объединения «НВИ-ТЕЗАУРУС», так и многих других издательств России и стран СНГ. Вы можете заказать каталог, сообщив нам ваш адрес и фамилию, имя, отчество. Направляйте корреспонденцию по адресу: 119501, Москва, а/я 884, НИИИП «ТЕЗАУРУС» Заявки - e-mail: tesaurus@limm.mgimo.ru т./факс:(095)2521431.

3. «Образ автора» как заместитель речевого жанра

в художественно-прозаическом произведении . . 100

                  1. Речевой полифонизм художественного повествования 105

                  1. Жанровое содержание процесса художественного
                    повествования . . . . . . 110

                  1. Композиция жанрового содержания повествования как
                    горизонтальная структура кибернетической системы
                    функционирования произведения . . . . 116

4. Кибернетическая конструкция как система интегрирования
системы художественного повествования и литературно
художественной системы функционирования прозаического
произведения. Вертикальная структура . . . 118

Часть III

ПРАКТИКУМ ДЛЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ ПЕРЕВОДЧЕСКИЙ АНАЛИЗ И ПЕРЕВОД

Задание 1 . . . . . . . . 134

Задание 2 142

Задание 3 . . . . . . . . 153

Задание 4 . . . . . . . . 160

Задание 5 . . . . . . . . 168

Задание 6 . . . . . . . . 172

Задание 7 . . . . . . . . 176

Задание 8 180

Задание 9 . . . . . . 186

222

Задание 10 . . . . . . 19()

Задание 11 . . . . . . _ 192

Задание 12 . . . . . . 197

Задание 13 . . . . . . 202

Задание 14. . . . . . 214
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   20

Похожие:

Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Проектно-образовательная деятельность по формированию у детей навыков безопасного поведения на улицах и дорогах города
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Цель: Создание условий для формирования у школьников устойчивых навыков безопасного поведения на улицах и дорогах
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
«Организация воспитательно- образовательного процесса по формированию и развитию у дошкольников умений и навыков безопасного поведения...
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Цель: формировать у учащихся устойчивые навыки безопасного поведения на улицах и дорогах, способствующие сокращению количества дорожно-...
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Конечно, главная роль в привитии навыков безопасного поведения на проезжей части отводится родителям. Но я считаю, что процесс воспитания...
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Поэтому очень важно воспитывать у детей чувство дисциплинированности и организованности, чтобы соблюдение правил безопасного поведения...
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Всероссийский конкур сочинений «Пусть помнит мир спасённый» (проводит газета «Добрая дорога детства»)
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Поэтому очень важно воспиты­вать у детей чувство дисциплинированности, добиваться, чтобы соблюдение правил безопасного поведения...
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...

Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...

Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...

Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...

Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...

Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...

Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...

Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...



Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск