Учебно-методический комплекс дисциплины иностранный язык Специальность 210405. 65 Радиосвязь, радиовещание и телевидение Форма подготовки очная/заочная Инженерная школа двфу кафедра «Электроники и средств связи»





НазваниеУчебно-методический комплекс дисциплины иностранный язык Специальность 210405. 65 Радиосвязь, радиовещание и телевидение Форма подготовки очная/заочная Инженерная школа двфу кафедра «Электроники и средств связи»
страница2/9
Дата публикации29.12.2014
Размер0.99 Mb.
ТипУчебно-методический комплекс
100-bal.ru > Журналистика > Учебно-методический комплекс
1   2   3   4   5   6   7   8   9

1.2. Практические занятия (144/48 час.)

Занятие 1. Engineering (24/7час.)

  1. Грамматика: Множественное число существительных. Безличные и неопределенно-личные предложения.

  2. Чтение:What is engineering? Modern engineering trends.

  3. Говорение, аудирование: a) ”The recent trends in the engineering profession”; b) “Application of computers in engineering profession’. c). Infocommunication Technologies and System of Connection. Modern trends.

  4. Письмо: Эссе на тему a) ” Modern trends in the engineering profession”. b) Обоснование актуальности своей магистерской выпускной квалификационной работы

Занятие 2. Materials Science and Technology. (20/7час.)

1.Грамматика: Количественные, порядковые числительные. Дробные числительные. Обозначения времени.

2. Чтение: How materials react to external forces. Properties of materials. Composite materials.

3. Говорение, аудирование: a) “The way materials respond to external forces.” b) “Characteristics of composite materials”.

4.Письмо: реферативный перевод текста по обсуждаемой тематике.

Занятие 3. Machine Tools. Modern devices, equipment in the field of infocommunication technology. (20/7 час.)

1.Грамматика: Неличные формы глагола. Инфинитив. Сложное дополнение (Complex Object). Субъектный инфинитивный оборот (Complex Subject).

2.Чтение: Milling machine.

3.Говорение, аудирование: a)“Machining methods which have been developed recently”. b) “Kinds of drilling machines”. C) Modern devices, equipment in the field of infocommunication technology.

4.Письмо: Письменный перевод профессионально-ориентированных индивидуальных текстов

Занятие 4. Automation and Robotics. Application in Infocommunication Technologies and System of Connection. (20/7 час.)

1.Грамматика: Модальные глаголы и их эквиваленты.

2.Чтение: Automation. Robots in industry.

3.Говорение, аудирование: a) “Types of automaton”. b) “The most common applications of robots”.

4.Письмо: Составление плана как форма компрессии информации. Письменный перевод профессионально ориентированных индивидуальных текстов

Занятие 5. Computers. (20/7час.)

1.Грамматика: Причастие настоящего времени (Participle 1). Причастие прошедшего времени (Participle II). Герундий (The Gerund).

2.Чтение: What is a computer? Hardware. Software.

3.Говорение, аудирование: a)“Binary system of numerals”. b) “The way a computer converts data into information”.

4.Письмо: Эссе на тему “People as the most important component of a computer system”. Письменный перевод профессионально ориентированных индивидуальных текстов.

Занятие 6. Modern Computer Technologies. (20/7 час.)

1.Грамматика: Сослагательное наклонение. Условные предложения.

2.Чтение: Operating systems. Internet.

3.Говорение, аудирование: a) “Advantages and disadvantages of operational systems”. b) “The basic recreational applications of WWW”.

4.Письмо: Подготовка доклада по тематике выпускной магистерской работы. Письменный перевод профессионально ориентированных индивидуальных текстов

Занятие 7. Основные тенденции и направления развития инфокоммуникационных технологий и систем связи. (20/6 час.)

1. Грамматика: Итоговый тест.

2.Чтение: Обзор пройденных лексических тем

3.Говорение, аудирование: Тематическая конференция «Основные тенденции и направления развития инфокоммуникационных технологий и систем связи»

4. Письмо: Подготовка докладов и их презентация на конференции

В соответствии с требованиями ФГОС ВПО по соответствующему направлению, и реализацией компетентностного подхода, в учебном процессе подготовки магистрантов широко используются такие методы активного обучения, как метод анализа конкретных ситуаций (Case Studies), метод разыгрывания ролей, метод игрового производственного проектирования или метод имитации квазипрофессиональной деятельности, метод деловой игры и другие.

Широкое применение получают методы работы в малых группах, а также групповые формы работы в виде “круглых столов” по профессионально-ориентированной тематике, дискуссий, тематических конференций, имитирующие реальные условия научно-делового стиля общения.

В учебной программе предусмотрены встречи с ведущими учеными в профессиональной области, а также презентации научных докладов и сообщений магистрантов с помощью мультимедийных средств. Удельный вес практических занятий с использованием методов активного обучения и интерактивных методов составляет 30% от общего числа аудиторных практических занятий.

Поскольку успешная деятельность будущих магистров предполагает их постоянное обращение к источникам научной и специальной информации как на родном, так и на иностранном (английском в данной Программе) языках, то очень большую актуальность приобретает умение магистрантов работать с иноязычной литературой по специальности, т.е. умение извлекать необходимую информацию с требуемой степенью полноты и точности. Исходя из этого, основной практической целью обучения иностранному языку магистрантов становится формирование умений и навыков двух основных видов чтения – изучающего чтения и чтения с общим охватом, а также навыков адекватного перевода. Основным средством достижения вышеуказанной цели, естественно, становится работа с текстами, отражающими современные тенденции развития науки и техники и представляющие познавательный интерес для магистрантов, как во время аудиторных занятий, так и во время внеаудиторной самостоятельной работы.

  1. контроль достижения целей курса


Формами текущего и промежуточного контроля результатов такой работы являются:

1) письменные тесты

2) письменные переводы, написание эссе, доклады по прочитанной литературе по тематике магистерских квалификационных работ.

Текущий и промежуточный контроль

Занятие 1. Engineering

  1. Тест «Имя существительное»

  2. Эссе на тему a) ” Modern trends in the engineering profession”. b) Обоснование актуальности своей магистерской выпускной квалификационной работы

Занятие 2. Materials Science and Technology.

1. реферативный перевод текста по обсуждаемой тематике.

Занятие 3. Machine Tools. Modern devices, equipment in the field of Infocommunication Technology.

  1. Тест «Неличные формы глагола»

  2. Тест на проверку понимания текстов профессионально-ориентированной тематики “Machine Tools”.

  3. Письменный перевод профессионально ориентированных текстов.

Занятие 4. Automation and Robotics. Application in the Field of Infocommunication Technologies and System of Connection.

  1. Тест «Модальные глаголы».

  2. Тест на проверку понимания текстов профессионально-ориентированной тематики “Examples of Automation”.

  3. Письменный перевод профессионально ориентированных индивидуальных текстов.

Занятие 5. Computers.

  1. Эссе на тему “People as the most important component of a computer system”.

  2. Письменный перевод профессионально ориентированных текстов.

Занятие 6. Modern Computer Technologies.

  1. Тест «Условные предложения»

  2. Письменный перевод профессионально ориентированных текстов.

Занятие 7. Основные тенденции и направления развития инфокоммуникационных технологий и систем связи.

  1. Итоговый тест.

  2. Доклады по выпускной квалификационной проблематике магистерской работе и их презентация на конференции.


Итоговый контроль по дисциплине осуществляется в форме экзамена в конце I семестра.

К экзамену допускаются магистранты, сдавшие все задания, связанные с чтением, извлечением и обработкой текстовой информации в объеме, предусмотренном программой, что предполагает ряд заданий:

1) перевод со словарем незнакомого текста по специальности с английского языка на русский. Форма проверки понимания – письменный перевод. Норма перевода – 600-800 печатных знаков в час письменно или 1000-1200 печатных знаков в час устно;

2) перевод без словаря английского текста, содержащего изученный грамматический, лексический материал (при 5-8 незнакомых слов на 500-600 печатных знаков), на русский язык. Форма проверки понимания – передача содержания прочитанного на русском языке. Время подготовки 8-10 минут.

3) Обзорный реферат (доклад), англоязычных публикаций по тематике выпускной квалификационной магистерской работы.
III.ТЕМАТИКА И ПЕРЕЧЕНЬ ДОКЛАДОВ

1. Анализ зарубежной литературы по избранной тематике диссертационной магистерской работы.

2. Теория и методология предстоящего исследования по теме диссертационной магистерской работы в зарубежной литературе.

3. Основы научных исследований в сфере электроэнергетики и электротехники.

4.Инфокоммуникационные технологии и системы связи. Современное состояние и перспективы развития отрасли.



  1. Учебно-методическое обеспечение дисциплины

Основная литература

1.Агабекян, И.П. Английский для инженеров/И.П. Агабекян, П.И. Коваленко. – Изд.7-е, стер.-Ростов н/Д: Феникс, 2009.-.317с.

2. Евсюкова, Е.Н. Read and Discuss: Problems of the Modern World/ Е.Н. Евсюкова, Г.Л. Рутковская, О.И. Тараненко.- Владивосток: Изд. Дальневост. Федерал. Ун-та, 2011-147стр.

Дополнительная литература

1. Гаврилова, О.П. Хрестоматия по английскому языку для студентов технических специальностей: Учеб.пособие / О.П. Гаврилова, М. И. Колокольцева, Л. А.Федько.- Владивосток: Изд-во ДВГТУ, 2006. – 68 с.

2. Иванова,Т.С. Английский язык и компьютерная техника учеб. пособие/ Т.С. Иванова, С.Н. Пепеляева.-Владивосток: Изд-во ДВГТУ, 2007.-160 с.

3. Носенко, И.А. Пособие по переводу научно-технической литературы с английского языка на русский / И.А. Носенко, Е.В. Горбунова. - М.:- Высшая школа,2005

4.Славина, Г.И. Аннотирование и реферирование: учебное пособие. / Г.И. Славина, З.С. Харьковский. М.:- Высшая школа,2003.

5. Бочарова, Е.П. Методические указания к проведению лекционных, практических и семинарских занятий/ Е.П. Бочарова. - Владивосток: 2008.

6. English Grammar in Use: third edition / a self-study reference and practice book for intermediate students of English. Raymond Murphy – Cambridge University press, 2004. – 393 c.

7. Advanced Grammar in Use/ a self-study reference and practice book for advanced learners of English. Martin Hewings – Cambridge University press, 1999. – 350 c.

Справочная литература

  1. М.В. Бернавская, Информационные компьютерные технологии: англо-русский словарь-справочник / М.В. Бернавская, Дальневосточный государственный технический университет.-Владивосток; Изд-во ДВГТУ, 2007.- 89 с.

  2. Большой Англо-Русский политехнический словарь ISBN 5864554073 © М.: 2005, Издательство ЭТС Редакторы: Д. Русак, А. Осинский Под общей редакцией проф. В.В.Бутника.

Программное обеспечение и Интернет-ресурсы

1. http://www.nytimes.com/2013/10/22/us/politics/obama-pushes-health-law-but-concedes-web-site-problems.html?hp&_r=0 M. D. Shear, R. Pear., Obama on Health Site Glitches: President Obama said the technical problems on HealthCare.gov did not indicate a failure of the Affordable Care Act, The New York Times, 2013. -2с.

2. http://www.washingtontimes.com/news/2013/oct/21/federal-judge-to-rule-obamacare-subsidies-quandary/ Tom Howell Jr., Federal judge set to rule on Obamacare subsidies quandary,The Washington Times, 2013, -2c.

3. http://www.theguardian.com/football/2013/oct/21/arsene-wenger-jurgen-klopp-arsenal-dortmund B. Ronay, Arsène Wenger and Jürgen Klopp: meeting of minds and a battle of wills, The Guardian, 2013, -1c.



МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Федеральное государственное автономное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

«Дальневосточный федеральный университет»

(ДВФУ)

line 7


ИНЖЕНЕРНАЯ ШКОЛА


МАТЕРИАЛЫ практических ЗАНЯТИЙ
« Иностранный язык »

Специальность 210405.65 «Радиосвязь, радиовещание и телевидение»


г. Владивосток

2012




Методические рекомендации по изучению дисциплины

Особенностью овладения иностранным языком в обучения является то, что оно осуществляется, в процессе аудиторной и самостоятельной работы студентов. Поэтому цель данных методических указаний - вооружить студентов некоторыми приемами работы по формированию умений зрелого чтения - изучающего и с общим охватом содержания.

УМЕНИЕ ОПРЕДЕЛЯТЬ ЗНАЧЕНИЯ НЕЗНАКОМЫХ СЛОВ

А. С помощью словаря.

Для формирования этого уровня предлагается несколько основных рекомендаций: Запомните английский алфавит.

Запомните в искомом слове первые три буквы (это облегчит его поиск в словаре). Прежде, чем искать слово в словаре, восстановите его исходную форму (инфинитив глагола, единственное число существительного и т.д.).

Из всех значений многозначных слов выберите в словаре то, которое подходит по контексту.

Б. Без помощи словаря.

К категории слов, значение которых можно определить без помощи словаря, относятся интернациональные слова, производные слова, слова, образованные по конверсии.

1. Интернациональные слова. В английском языке большое место занимают слова, заимствованные из других языков, в основном, латинского и греческого. Эти слова получили широкое распространение и стали интернациональными.

По корню таких слов легко догадаться об их переводе на русский язык, например: mechanization - механизация; atom - атом и т.д.; поэтому очень важно уметь выявить их в тексте и делать опорами для извлечения смысла.

Однако нужно помнить, что многие интернационализмы расходятся в своем значении в русском и английском языках, поэтому их часто называют «ложными друзьями переводчика». Например: accurate - точный, а не аккуратный; resin - смола, а не резина; control - не только контролировать, но и управлять и т.д.

2. Производные слова. Эффективным средством расширения запаса слов в английском языке служит знание законов словообразования. Умея расчленить производное слово на корень, суффикс и префикс, легче определить значение известного слова. Кроме того, зная значение наиболее употребительных префиксов и суффиксов, вы сможете без труда понять значение и гнезда слов, образованных из одного корневого слова, которое вам известно.

Часто встречаются префиксы, которые имеют международный характер, например: anti - анти: antibody - антитело co:co-exist - сосуществовать.

УМЕНИЕ ОПРЕДЕЛЯТЬ ГРАММАТИЧЕСКУЮ ФОРМУ СЛОВ И ИХ СИНТАКСИЧЕСКИЕ СВЯЗИ В ПРЕДЛОЖЕНИИ

Данное умение формируется в опоре на информацию, изложенную в нормативных учебниках английского языка для заочных факультетов и в «Методических указаниях» по самостоятельной работе для I курса.

Необходимо отметить, что не следует начинать работу с текстом с его пословного перевода. Сначала нужно определить по заголовку, известным вам словам текста и в опоре на имеющиеся у вас технические знания определить, о чем там идет речь. Это поможет вам при последующем восприятии текста прогнозировать его содержание и тот лексико-грамматический материал, которым это содержание выражено, поможет определить по контексту значение части незнакомых слов, отыскать в словаре именно то значение многозначного слова, которое требуется.
1   2   3   4   5   6   7   8   9

Похожие:

Учебно-методический комплекс дисциплины иностранный язык Специальность 210405. 65 Радиосвязь, радиовещание и телевидение Форма подготовки очная/заочная Инженерная школа двфу кафедра «Электроники и средств связи» iconУчебно-методический комплекс дисциплины химия радиоматериалов Специальность...
Специальность — 210405. 65 Радиосвязь, радиовещание и телевидение Форма подготовки очная/заочная
Учебно-методический комплекс дисциплины иностранный язык Специальность 210405. 65 Радиосвязь, радиовещание и телевидение Форма подготовки очная/заочная Инженерная школа двфу кафедра «Электроники и средств связи» iconУчебно-методический комплекс дисциплины информатика Специальность...
Учебно-методический комплекс составлен в соответствии с требованиями государственного образовательного стандарта высшего профессионального...
Учебно-методический комплекс дисциплины иностранный язык Специальность 210405. 65 Радиосвязь, радиовещание и телевидение Форма подготовки очная/заочная Инженерная школа двфу кафедра «Электроники и средств связи» iconРабочая программа по дисциплине «Основы теории цепей» по направлению...
Государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования по направлению подготовки дипломированного специалиста...
Учебно-методический комплекс дисциплины иностранный язык Специальность 210405. 65 Радиосвязь, радиовещание и телевидение Форма подготовки очная/заочная Инженерная школа двфу кафедра «Электроники и средств связи» iconРабочая программа по учебной дисциплине Вычислительная техника и...
Физика и техника оптической связи, 210402 – Средства связи с подвижными объектами, 210403 – Защищенные системы связи, 210404 – Многоканальные...
Учебно-методический комплекс дисциплины иностранный язык Специальность 210405. 65 Радиосвязь, радиовещание и телевидение Форма подготовки очная/заочная Инженерная школа двфу кафедра «Электроники и средств связи» iconРабочая программа по учебной дисциплине Системы связи с подвижными объектами (ССсПО)
Рабочая программа предназначена для преподавания дисциплины "Системы связи с подвижными объектами" студентам очной полной формы обучения...
Учебно-методический комплекс дисциплины иностранный язык Специальность 210405. 65 Радиосвязь, радиовещание и телевидение Форма подготовки очная/заочная Инженерная школа двфу кафедра «Электроники и средств связи» iconУчебно-методический комплекс дисциплины иностранный язык второй 100103....
Направление/ специальность — шифр, название направления подготовки/специальности Форма подготовки (Очная)
Учебно-методический комплекс дисциплины иностранный язык Специальность 210405. 65 Радиосвязь, радиовещание и телевидение Форма подготовки очная/заочная Инженерная школа двфу кафедра «Электроники и средств связи» iconУчебно-методический комплекс дисциплины «иностранный язык»
Направление 270100 Строительство Специальность 270115. 65 Экспертиза и управление недвижимостью Специализация Оценка недвижимости...
Учебно-методический комплекс дисциплины иностранный язык Специальность 210405. 65 Радиосвязь, радиовещание и телевидение Форма подготовки очная/заочная Инженерная школа двфу кафедра «Электроники и средств связи» iconУчебно-методический комплекс дисциплины «проектирование информационных систем»
Специальность 080801. 65 «Прикладная информатика (в экономике)» Форма подготовки очная Филиал двфу в г. Арсеньеве
Учебно-методический комплекс дисциплины иностранный язык Специальность 210405. 65 Радиосвязь, радиовещание и телевидение Форма подготовки очная/заочная Инженерная школа двфу кафедра «Электроники и средств связи» iconУчебно-методический комплекс пересмотрен на заседании кафедры : Протокол от «25»
Иностранный язык (английский) Специальность — 020201. 65 Биология Форма подготовки очная
Учебно-методический комплекс дисциплины иностранный язык Специальность 210405. 65 Радиосвязь, радиовещание и телевидение Форма подготовки очная/заочная Инженерная школа двфу кафедра «Электроники и средств связи» iconУчебно-методический комплекс по дисциплине финансовый анализ специальность...
Форма обучения – очная, заочная, очно-заочная (вечерняя) сокращенная на базе спо формы обучения
Учебно-методический комплекс дисциплины иностранный язык Специальность 210405. 65 Радиосвязь, радиовещание и телевидение Форма подготовки очная/заочная Инженерная школа двфу кафедра «Электроники и средств связи» iconУчебно-методический комплекс дисциплины особенности финансов в различных...
Методические указания по выполнению контрольных работ студентами по учебной дисциплине «Учет на предприятиях малого бизнеса»
Учебно-методический комплекс дисциплины иностранный язык Специальность 210405. 65 Радиосвязь, радиовещание и телевидение Форма подготовки очная/заочная Инженерная школа двфу кафедра «Электроники и средств связи» iconУчебно-методический комплекс дисциплины «Рынок ценных бумаг»
Направление/ специальность — 080105. 65 «Финансы и кредит» Форма подготовки очная/заочная
Учебно-методический комплекс дисциплины иностранный язык Специальность 210405. 65 Радиосвязь, радиовещание и телевидение Форма подготовки очная/заочная Инженерная школа двфу кафедра «Электроники и средств связи» iconУчебно-методический комплекс по дисциплине гражданское право (часть...
Форма обучения – очная, заочная, заочная (сокращенная), очно-заочная (вечерняя) сокращенная
Учебно-методический комплекс дисциплины иностранный язык Специальность 210405. 65 Радиосвязь, радиовещание и телевидение Форма подготовки очная/заочная Инженерная школа двфу кафедра «Электроники и средств связи» iconУчебно-методический комплекс дисциплины теория информации Специальность...
Учебно-методический комплекс составлен в соответствии с требованиями государственного образовательного стандарта высшего профессионального...
Учебно-методический комплекс дисциплины иностранный язык Специальность 210405. 65 Радиосвязь, радиовещание и телевидение Форма подготовки очная/заочная Инженерная школа двфу кафедра «Электроники и средств связи» iconПояснительная записка Цели и задачи. Основной целью дисциплины «Иностранный язык (Английский)»
Иностранный язык (Английский язык). Учебно-методический комплекс рабочая программа для студентов специальности 031001. 65 «Филология»....
Учебно-методический комплекс дисциплины иностранный язык Специальность 210405. 65 Радиосвязь, радиовещание и телевидение Форма подготовки очная/заочная Инженерная школа двфу кафедра «Электроники и средств связи» iconУчебно-методический комплекс по дисциплине правовая статистика специальность...
Форма обучения – очная, заочная, заочная (сокращенная) очно-заочная (вечерняя) на базе спо


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск