Скачать 356.19 Kb.
|
Речевые умения, говорение. Диалогическая речь: совершенствование умений участвовать в диалогах различных видов с целью формирования умения брать интервью, участвовать в пресс-конференции, ток-шоу, дискуссиях и дебатах. В этих же целях развиваются умения участвовать в разговоре, беседе, обмениваться информацией, уточнять её, обращаясь за разъяснениями, давать комментарии. Беседовать при обсуждении теле- и радиопередач, публикаций в прессе. Запрашивать информацию, аргументировать точку зрения, возражать, уточнять мнение собеседника. Монологическая речь: развитие умений публичных выступлений: сообщение, доклад, представление результатов работы по проекту, связанному с журналистской деятельностью. Умение давать характеристику выдающихся личностей, деятелей науки и культуры (в т.ч. при подготовке статей-«портретов»), описывать события, излагать факты (при подготовке репортажа, заметки и т.д.), представлять чужую культуру, избегая при этом межкультурных конфликтов, делать выводы, оценивать факты / события современной жизни и культуры (в т.ч. при подготовке аналитических и информационных статей). Речевые умения, аудирование: понимать содержание устных диалогов, монологов и полилогов в рамках игр «пресс-конференция», «ток-шоу», «дебаты», а также в теле- и радиопередачах. Выборочно понимать необходимую информацию в рекламных объявлениях, относительно полно понимать высказывания носителей языка в ситуациях элементарного профессионального общения (в сфере журналистики). Развитие умений отделять главную информацию от второстепенной, определять тему / проблему в радио / телепередачах, выделять факты / примеры / аргументы в соответствии с поставленной профессионально-ориентированной проблемой, обобщать фактическую и оценочную информацию. Понимать основное содержание лекций учителя. Речевые умения, чтение: развитие всех основных видов чтения – изучающего, ознакомительного, поискового / просмотрового – с целью полного понимания, понимания основного содержания, либо извлечения необходимой информации при работе с публицистическими текстами (статьями различных жанров, обзорами, рекламными материалами и т.д.). Развитие умений: выделять необходимые факты / сведения, отделять основную информацию от второстепенной, определять причинно-следственную взаимосвязь событий, прогнозировать развитие / результат излагаемых событий, обобщать факты, оценивать важность / новизну / достоверность информации, отбирать значимую информацию в текстах для решения задач проектно-исследовательской деятельности в сфере журналистики, анализировать текст статьи с целью определения её структуры. Речевые умения, письмо: излагать содержание прочитанного / прослушанного / увиденного в обзорах, составлять заголовки и лиды к статьям. Описывать события / факты / явления в статьях различных жанров, писать комментарии, сообщать / запрашивать информацию. Использовать письменную речь на немецком языке в ходе проектно-исследовательской деятельности в сфере журналистики. Филологические знания и умения. 1. Формирование представлений о/об: а) Жанровом разнообразии публицистического стиля (информационные, аналитические, художественно-публицистические жанры); б) Основных типах лексических единиц, омонимии, синонимии, полисемии; заимствованиях и интернационализмах, топонимах и других языковых средствах применительно к публицистическим текстам; в) Особенностях использования композиционных типов речи (повествования, описания, рассуждения, сообщения) в публицистических текстах различных жанров; 2. Развитие умений: а) Делать лингвистические наблюдения в отношении употребления слов, языковых клише, грамматических структур, синтаксического построения речи в публицистических текстах; б) Составлять тематические списки специализированных журналистских терминов, уметь давать дефиниции (на русском и немецком языках); в) Сопоставлять объём значений специализированной журналистской терминологии в русском и немецком языках. Как можно заметить, этот аспект содержания способствует, с одной стороны, дальнейшему углублению филологических знаний и умений, а с другой стороны, позволяет направить / ориентировать их на узкоспециализированную область журналистики. Языковые знания и навыки, которые развиваются в рамках курса, относятся к лексической и грамматической сторонам речи. Происходит расширение словарного запаса за счёт овладения некоторым количеством самой распространённой профессиональной терминологии, а также иных новых слов при чтении прессы. В области грамматики продолжается совершенствование навыков употребления сложносочинённых и сложноподчинённых предложений со всеми типами придаточных, использования сослагательного наклонения (Konjunktiv I, II); развитие навыков употребления модального оформления высказывания. Таким образом, компонентам содержания обучения в профильном курсе «Иностранный язык» может быть придана прикладная направленность (средствами электива «ВЖ») путём ориентации их на реальное практическое использование в некоторых видах конкретной журналистской деятельности. Выделяются два вида текстов, на основе которых предлагается строить обучение. 1. Тексты, знакомящие учащихся с элементарными основами журналистики: особенностями работы журналистов, типами газет, радио- и телепередач и т.п. Подобные тексты отбираются из специализированной литературы по журналистике. К таковой мы причисляем различные пособия, специализированные журналы (например, In-Press, Bildung und Wissenschaft, Journalistik Journal, etc.), а также интернет-источники. Подобные тексты позволяют учащимся получить общее представление о журналистской профессии, роли журналистики в современном обществе. 2. Непосредственно журналистские продукты, т.е. аутентичные статьи, репортажи, интервью, опросы, заметки, записи радиопередач и т.п. Данные тексты служат наглядной демонстрацией конечного продукта практической деятельности журналистов. При отборе публицистических материалов следует ориентироваться на тексты с ярко выраженными жанровыми признаками (новостная заметка, интервью, опрос общественного мнения и т.п.). Темы текстов должны затрагивать актуальные проблемы, стимулировать учащихся к размышлению, не оставлять их равнодушными – т.е. апеллировать к их эмоциональной, чувственной сфере. Отбор публицистического материала возможно производить из немецких молодёжных газет и журналов (например, „Juma“), журналов, издаваемых центром Гёте (напр., „Vitamin.de“). Наряду с этими изданиями следует также привлекать «качественную» информационную прессу (напр., „Die Zeit“, „Frankfurter Allgemeine Zeitung“, „Der Spiegel“), глянцевые издания (напр., „Geo“, „Brigitte“, „Focus“), радиопередачи. Работу над подобными текстами можно условно разделить на два вида: 1) Чтение и работа над языковым материалом текста; контроль понимания содержания. 2) Работа над текстом с точки зрения его журналистской специфики. Этот этап работы предполагает применение специализированных знаний учащихся при анализе публицистических текстов. При чтении текста учащиеся должны определить его жанр, его журналистские функции, а также к какому разделу (политика, экономика, социальная жизнь, культура) он может относиться. Учащиеся должны уметь описать общие признаки текстов подобного жанра и рассмотреть, насколько эти признаки реализованы в данном тексте. Старшеклассники могут получить задание выписать факты и мнения из статьи, проанализировать, как они организованы, найти специализированные термины и эмоционально окрашенные слова и сделать из своих наблюдений выводы об особенностях стиля текста. На основе изучения аутентичных публицистических текстов учащиеся знакомятся со структурными и стилистическими особенностями тех жанров, которые они будут использовать для написания собственных работ (напр.: Bericht, Interview, Essay, Reportage), а также некоторыми языковыми клише, характерными для того или иного жанра. Таким образом, созданию собственных статей должен предшествовать анализ аутентичных публицистических текстов. Использование ИЯ в элементарных видах профессиональной деятельности обусловливает содержание специализированного практического компонента этого курса. Материальным выражением деятельностной составляющей электива являются: а) журналистский продукт одного из жанров. Учащиеся должны уметь создавать следующие публицистические произведения: заметка (Bericht), эссе (Essay), новостная или аналитическая статья (Nachricht / Hintergrundbericht), репортаж (Reportage), интервью (Interview), портрет (Porträt); учащиеся должны уметь определять и анализировать жанровые особенности следующих аутентичных текстов: все вышеперечисленные жанры, плюс глосса (Glosse), статья-критика (рецензия) (Kritik), фельетон (Feuilleton); б) проектная работа над изданием школьной газеты (или же создание радио- телепередач, если позволяют условия) с распределением «профессиональных» ролей (главный редактор, корреспонденты, фотографы, дизайнер, корректировщик и т.д.); в) моделирование отдельных аспектов деятельности журналистов (деловые игры: ток-шоу, пресс-конференция, дебаты и др.). Элективный курс «ВЖ» опирается на дидактические и методические принципы обучения: воспитывающего обучения (воспитание через приобщение к начальным основам профессиональной деятельности); сознательности (осознанная ориентация учащихся на конкретную специальность, основанная на их склонностях и способностях); научности (научно обоснованный характер теоретических и практических занятий в рамках прикладного элективного курса); доступности и посильности (при изучении нового иноязычного материала, отобранного из профессионально-ориентированных областей знания, следует опираться на уже сформированные иноязычные навыки и умения учащихся; при отборе специализированных текстов прибегать к сокращениям и комментариям); коммуникативной направленности (профессионально ориентированная иноязычная коммуникация); учёта родного языка (имеет большое значение при изучении профессиональной лексики и специфических особенностей российской и немецкой журналистики), а также принцип интенсификации речевого и социального взаимодействия; принцип продуктивности (И.Л.Бим) и др. Наряду с этим, обучение в рамках электива «ВЖ» опирается на ещё одну специфическую группу принципов, которая согласуется с описанными целями и содержанием: принцип ориентации профильных иноязычных знаний на ознакомление с основами конкретной профессиональной области; принцип ориентации теоретических специализированных знаний на практическое применение. Цели, содержание и принципы курса обуславливают отбор технологий и приёмов обучения. Принцип ориентации теории на практическое применение предполагает активное использование метода проектов, а также практик, «профессиональных проб». Думается, что именно в проектной работе (например, по выпуску школьной газеты) и «профессиональных пробах» (например, подготовка репортажей при условии выхода в социум) учащиеся смогут ознакомиться в самом первом приближении с особенностями профессиональной деятельности. Учитывая сложность освоения основ специализированной журналистской деятельности, оправданным представляется использование такой технологии, как обучение в сотрудничестве. Обучаясь в кооперации друг с другом (этому способствуют групповая, парная работа), школьники учатся помогать друг другу преодолевать языковые трудности, разъяснять непонятное, наиболее эффективно использовать «сильные» стороны (глубокие знания, личностные качества) каждого из участников (Е.С.Полат). В данном курсе эта технология применима при обсуждении проблемных вопросов, в дискуссиях, проектной работе, при анализе публицистических текстов. Ориентированность прикладного курса на практику делает значимыми все те технологии, которые направлены на активную деятельность, активное использование ИЯ. Такие характеристики электива, как гибкость программы и нацеливание учащихся на вузовские формы обучения, позволяют использовать в нём модульно-рейтинговую систему и систему кредитных баллов в соответствии с рекомендациями разработчиков этих систем для профильной школы (Д.С. Ермаков, Р.В.Шульмина, В.А.Ермоленко, М.В.Рыжаков, Л.О.Филатова и др., а в области иностранного языка – М.З.Биболетова, Н.П.Грачёва, Н.Н.Трубанёва, В.В.Копылова). Разработанные основы создания прикладного электива «ВЖ» позволили перейти к отбору материалов и разработке фрагмента курса. В результате был составлен перечень модулей курса, спроектирована подробная программа электива и разработан фрагмент учебного пособия (3 модуля). «ВЖ» включает в себя следующие семь модулей: 1. Journalistik stellt sich vor. 2. Journalismus und seine Funktionen. 3. Journalist: Berufliche Qualifikation. 4. Arbeitsfelder und Berufsprofile von Journalisten. 5. Internationale Journalistik und interkulturelle Kommunikation. 6. Journalistik, Rechtswesen und Ethik (rechtliche und ethische Normen). 7. Online-Journalistik – ein neuer Trend? Курс предполагает несколько вариантов изучения (описаны в работе), рекомендуемая общая длительность курса (при условии изучения как минимум четырёх модулей) – не менее 72ч. Каждый из модулей курса, представляя собой завершённую учебную единицу, имеет свои цели (конкретизирующие общие цели изучения курса), предметное содержание, планируемый результат (требования к знаниям, навыкам и умениям, которые должны сформироваться у учащихся в ходе изучения модуля). В каждом модуле выделяются объекты контроля. Приведём здесь в качестве примера программу одного из модулей электива. Journalismus und seine Funktionen (Журналистика и её функции)
Пятой задачей исследования являлось проведение опытного обучения. Апробация проводилась в 2006/07 уч.г. в муниципальных образовательных учреждениях г. Рязани: гимназии №5, лицее №4, средней школе №55. Курс «ВЖ» был предложен в качестве элективного учащимся 10-11 классов со специализацией в области филологии (общее количество учащихся – 177 человек). Перед опытным обучением ставились следующие задачи: 1. Выявить (с помощью анкетирования) мотивы выбора филологического профиля и представление школьников о своей будущей профессии; 2. Определить процент учащихся 10-11 классов (филологический профиль), выбравших именно элективный курс «Введение в журналистику»; 3. Апробировать различные формы работы, предлагаемые в данном курсе (на материале разработанных 3-х модулей); в ходе опытного обучения опираться на профильный курс немецкого языка1, а именно на те аспекты филологических знаний, на основе которых возможно реализовать конкретную прикладную направленность обучения немецкому языку; 4. Проверить, как учащиеся освоили материал модулей и насколько успешно реализовали приобретённые специализированные умения при создании журналистского продукта (эссе, заметка); 5. Проанализировать, как изучение фрагментов курса повлияло на представление о профессиональной направленности обучения в рамках филологического профиля и на профориентацию учащихся; 6. Выявить трудности, возникшие в ходе опытного обучения и найти возможные варианты их преодоления. Результаты апробации позволили сделать следующие выводы: 1. В качестве мотива выбора филологического профиля для многих учащихся служит желание совершенствовать иноязычные знания, навыки и умения для использования их в дальнейшем в профессиональной деятельности, в т.ч. в своей прикладной функции. 35% старшеклассников намерены продолжать обучение в вузе на неязыковом отделении (юридические / экономические факультеты (4%); международные отношения (9%); управление персоналом / менеджмент (3%); журналистика (7%); реклама (4%); медицинский институт (4%); институт культуры (2%); банковское дело (2%) и некоторые другие), но при этом хотели бы продолжить углублённое изучение ИЯ и в будущем использовать его в своей профессии. Примечательно, что даже те учащиеся, которые планируют продолжить обучение в языковом вузе, хотели бы иметь в будущем «нефилологическую» профессию, где ИЯ можно использовать в прикладной функции (например, переводчик – 39%; корреспондент – 22,5%; юрист – 19%; менеджер по туризму – 3,5%; специалист по внешнеэкономическим связям – 2%). 2. Процент учащихся, выбравших именно электив «ВЖ», составил около 27% (меньше для 10-го класса: 15%). В целом курс можно считать востребованным; он предполагает наличие уже сформированной базы иноязычных знаний, навыков и умений (уровень – выше среднего). 3. Реализация прикладной направленности обучения немецкому языку в рамках опытного обучения осуществлялась благодаря опоре на те знания и умения, которые учащиеся приобрели в рамках указанного в сноске профильного курса. К ним относятся знания лексико-грамматического материала, начальные знания о СМИ, начальные умения лексикологического и стилистического анализа текстов различных жанров, умения изучающего, ознакомительного и просмотрового чтения и др. Благодаря наличию подобной базы, на которую опирался электив, учащиеся знакомились с новым специфическим материалом посредством уже известного, что повышало эффективность и результативность обучения. С другой стороны, с помощью электива стало возможным расширить профильный курс, углубить знания школьников в области, например, жанрового разнообразия текстов, стилистического анализа, закономерностей написания текстов различных жанров и т.п. и создать условия для их практического использования в конкретной деятельности. Таким образом осуществлялась прикладная направленность профильного обучения в рамках филологического профиля. В ходе опытного обучения учащиеся были ознакомлены с некоторыми начальными сведениями из теории журналистики: так, например, у них были сформированы представления о задачах и функциях журналистики, о роли информации и коммуникации (в т.ч. массовой) в современном обществе, о сферах деятельности журналистов, о способах получения достоверной информации. В процессе работы над модулями школьники приобрели начальные умения стилистического анализа публицистических текстов, учились классифицировать их, определять преобладание тех или иных типов речи (Redeformen): Berichten (сообщение), Beschreiben (описание), Erörtern (рассуждение) и др. в различных жанрах статей, письменно излагать результаты анализа статей (информационных и аналитических жанров), реферировать статьи. Эти и другие приобретённые в рамках электива (и отчасти профильного курса) навыки и умения были использованы учащимися при создании собственных журналистских произведений: журналистского сообщения (Bericht) и эссе. 4. Влияние опытного обучения на прирост специализированных журналистских знаний, навыков и умений можно представить в виде таблиц (кол-во человек выражено в %): |
Автореферат разослан г Сильно коррелированные низкоразмерные электронные системы. Теория ферми-жидкости Ландау. Латинжеровская жидкость | Автореферат разослан Этнопсихология: Учебник для вузов / Т. Г. Стефаненко. — 4-е изд., испр и доп. — М.: Аспект Пресс, 2009.— 368 с | ||
Автореферат разослан Научная сессия по итогам работы университета в 2011 году состоялась со 20 по 30 марта 2012 года на базе Сибирского государственного... | Е. Б. Особенности гражданско-правового регулирования договора патентной... Абдакимова, Д. А. Источники международного права интеллектуальной собственности : автореферат диссертации на соискание ученой степени... | ||
Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Саратов, 1974 Котюрова М. П. Лингвистическое выражение связности речи в научном стиле (сравнительно с художественным) : Автореферат диссертации... | Диссертация и автореферат диссертации. Структура и правила оформления гост 1-2003 Гост р 11-2011 Диссертация и автореферат диссертации. Структура и правила оформления | ||
Автореферат реферат, краткое изложение какого-нибудь исследования, написанное самим Автореферат – реферат, краткое изложение какого-нибудь исследования, написанное самим | Дмитриевой Надежды Владимировны Создание моделей слабо структурированных объектов на базе сетей фреймов (автореферат) | ||
Автореферат с примечаниями типа "постскриптум" Охватывает все виды смыслов, имеющих различное терминологическое оформление, а именно | Автореферат диссертации: Ивашкина Марина Георгиевна Наша работа направлена на изучение психологических особенностей людей, заболевающих раком | ||
Автореферат по безупречной диссертации? Программа проведения авторского семинара с аспирантами и соискателями Кемеровского гсхи в 2012-2013 учебном году на тему | Автореферат (обязательные рубрики, образец, требования вак) Требование полноты публикации основных научных результатов из тех, что изложены в диссертации | ||
Автореферат магистерской диссертации Основная образовательная программа... Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования | Автореферат диссертации на соискание ученой степени Охватывают все разделы унифицированной программы последип-ломного обучения врачей по специальности «Стоматология ортопедическая» | ||
Автореферат 35 Заверенная копия диплома кандидата наук (для соискателя ученой степени доктора наук) – 2 | Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата сельскохозяйственных... Ведущая организация – фгоу впо кемеровский государственный сельскохозяйственный институт |