Медиакоммуникационные особенности японских комиксов манга





Скачать 278.15 Kb.
НазваниеМедиакоммуникационные особенности японских комиксов манга
страница2/3
Дата публикации05.08.2013
Размер278.15 Kb.
ТипАвтореферат
100-bal.ru > Журналистика > Автореферат
1   2   3

Научно-практическая значимость работы определяется реализацией комплексного подхода к рассмотрению системы различных типов манга. Со­бранная и обработанная в диссертации информация уточняет и дополняет науч­ные знания о системе издания манга, а также об особенностях распространения информации графическо-текстовым способом ком­муникации. Результаты работы представляют интерес для медиаисследователей, исследователей массовых и визуальных коммуникаций, исследователей япон­ских масс-медиа.

Практическая ценность работы определяется возможностью использова­ния материалов, собранных и проанализированных в диссертации, в учебных курсах, лекциях и спецсеминарах по японским СМИ, массовой и визуальной коммуникации, теории и экономике СМИ.

Структура диссертации отражает этапы решения основных поставленных задач. Работа состоит из введения, трех глав, заключения и библиографического списка.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обоснована актуальность исследуемой темы, обозначена тео­ретическая база работы, определена цель исследования и задачи, выполнение ко­торых обязательно для ее реализации, зафиксированы объект и предмет исследо­вания, сформулирована гипотеза и положения, выносимые на защиту, а также представлена структура работы.

В Главе 1 «Коммуникационные особенности манга» рассмотрены меха­низмы коммуникации, массовой коммуникации, уделено особое внимание графическо-текстовому способу передачи информации, а также рассмотрены особенности манга как масс-медиа, использующего данный способ.

В параграфе 1.1 «Массовая коммуникация и ее особенности» представлен обзор исследований зарубежных и отечественных специалистов в области теории коммуника­ции, исследователей семиотики и теоретиков массовой коммуникации, в которых содержится анализ механизмов коммуникации, массовой коммуникации и способов передачи информации. Среди изученных работ – труды Д. МакКуэйла, У. Эко, Ф. де Соссюра, Ч. Пирса, Е. П. Прохорова, и другие.

Основная мысль данного параграфа сводится к тому, в эпоху массовой коммуникации важную роль играет скорость передачи и восприятия информа­ции. Существует несколько способов для передачи информации: текстовый, ви­зуальный, звуковой и графический. В эпоху развитого информационного обще­ства возникают масс-медиа, которые для передачи информации не ограничива­ются каким-то одним способом, а используют их сочетания. Одним из примеров подобного сочетания являются комиксы, использующие сочетания графического способа передачи информации с текстовым, образуя таким образом графическо-текстовый способ передачи информации.

Комикс берет лучшее от каждого из способов передачи информации. Бла­годаря графике он добивается выразительности, а также очень быстрого воспри­ятия информации. Текст помогает прояснить ситуацию и передать речь персонажей. Комикс можно считать особым масс-медиа, исполь­зующим уникальный способ передачи информации – графическо-текстовый. Благодаря высокой скорости восприятия и большому разнообразию содержания данный способ передачи информации становится очень перспективным, особенно в совре­менную эпоху, когда важна скорость передачи и восприятия информации.

Параграф 1.2 «Визуально-текстовая составляющая в современной массовой коммуникации» подробнее раскрывает передачу информации при помощи графическо-текстовых произведений. Основной мыслью данного параграфа является то, что, благодаря человеческому воображению при помощи статичных картинок и текста, которые мозг преобразует в движение и речь, можно передавать большое количество информации и делать это быстро.

Для изучения особенностей восприятия информации через графику приме­нялась теория американского ученого Арнхейма, которая называется теорией эс­тетического восприятия. Данная работа была выбрана по причине того, что этот ученый уделял особенно внимание восприятию различных объектов искусства, в частности – изображений. Кроме того, автор – признанный специалист в области психологии визуального мышления. Все это делает его работу наиболее подхо­дящей для изучения механизмов восприятия графической информации. Для анализа передачи и восприятия информации непосредственно в комиксах исполь­зовалась книга Скотта МакКлауда «Понимание комиксов. Невидимое искус­ство». Работа этого американского ученого была взята за основу, после чего из­ложенная в ней теория дополнена и расширена на основе наших собственных наблюдений. Вводится новое понятие гра­фознака, в дальнейшем применяемое в исследовании. Графознак определяется как изображение, отображающее объект, место, мысль, идею или иное понятие, которое способен воспринять человек. В этом же параграфе рассматривается одна из главных характеристик графознака – степень его абстрактности, которая может влиять на точность передаваемой информации, а также иметь и другие значения. В данном параграфе также изучается роль текста в комиксах, для чего используются подходы лингвистики и ее особого раздела, параграфемики, кото­рая исследует содержательные и прагматические потенции паралингвистических средств. Наконец, в конце параграфа рассматриваются механизмы восприятия че­ловеком при помощи воображения различных техник и приемов, ис­пользуемых в комиксах для передачи информации.

В параграфе 1.3 «Манга как подсистема визуально-текстовой комму­никации» рассматриваются основные отличия манга от прочих медиа, исполь­зующих графическо-текстовый способ передачи информации на примере комиксов. При написании данного параграфа использовались статьи Нейла Кона, Ф. Деркача, а также собственные наблюдения.

Манга, в отличие от большинства комиксов, черно-белая, это обусловлено удешевлением производства и ускорением процесса создания очередной главы. Манга выразительнее по сравнению с комиксами, использующиеся в ней графические приемы позволяют показать эмоциональное состояние, а персонаж на протяжении сюжета меняется и развивается. В комиксах же персонажи прак­тически не изменяются, а их внешний облик продумывается как отражение ха­рактера или миссии. По сравнению с европейскими комиксами, где страница буквально заполнена диалогами и монологами, манга, благодаря своему языку символов и сложившихся принципов изображения, весьма немногословна. В ко­миксах эмоциональное состояние персонажа выражается текстом, речью самого героя, рассказывающего, что он чувствует и переживает, в манга аналогичная ситуация передается при помощи рисунка. Различаются западная и японская традиции изображения также применением фонов. Западные художники обычно тщательно прорисовывают задний фон, а японские могут обойтись намеками и общими чертами, или вообще использовать в качестве фона цветы, бабочек, вспышку света. Это придает эмоциональности рисунку и помогает читателю лучше понять, что чувствует в данный момент персонаж. Существуют также различия в традиции изображения персонажей, способах передавать эмоциональное состояние, а также в подаче материала. В общем и целом, для японской традиции создания графи­ческо-текстовых произведений характерно повышенное внимание к персо­нажу, его внутреннему миру и чувствам, западные комиксы сосредоточены на происхо­дящих с персонажем событиях.

В данном параграфе определяются основные особенности передачи графическо-текстовой информации в манга. Благодаря сложившимся в японской изобрази­тельной традиции «канонам» создания графознаков манга рас­сматривается как уникальный графический язык, который в рамках работы по­лучает название Визуальный Язык Манга (ВЯМ). Данная точка зрения имеет право на существование по той причине, что любой читающий манга будет спо­собен понимать ее, даже если она относится к разным видам этого масс-медиа. Кроме того, сложность японского языка в свое время была причиной большого распространения графического материала в стране и передаче информации при помощи рисунков. Рисунок как визуальный язык в Японии развивался и оттачи­вался с XII века.

В Главе 2 «Типологические характеристики манга» манга рассматрива­ется с позиции медиатипологии. Данное масс-медиа разделяется по двум основ­ным типологическим характеристикам – тематическим направлениям и форма­там манга. Также в данной главе был проведен контент-анализ некоторых манга для доказательства того, что различия между форматами куда глубже, чем обычно считается.

В параграфе 2.1 «Подходы к типологии манга» происходит обращение к такому понятию, как типология СМИ. Поскольку выдвинута гипотеза о том, что манга является масс-медиа, то необходимо изучить особенности их ти­пологии. При этом используются труды таких исследователей, как М. В. Шкон­дин, А. А. Тертычный, Г. В. Лазутина.

Было рассмотрено классическое разделение манга по возрастному и поло­вому признаку. Существует кодомо-манга, чьей аудиторией являются дети 8-12 лет; сёнэн-манга, создающаяся для мальчиков 12-18 лет; сэйнэн-манга, которую читают юноши старше 18; сёдзё-манга, аудиторию которой составляют девочки 12-18 лет; дзёсэй-манга, которую читают девушки старше 18 лет. В западных ис­следованиях данное разделение не обосновывается подробно. Однако в данном параграфе возникает предложение рассмотреть каждый из перечисленных типов манга глубже, пользуясь полученными знаниями о типологии масс-медиа, и до­казать, что они имеют уникальные черты и отличия, разделяются не просто по признаку принадлежности к определенной аудитории. Для этого вводится поня­тие формата манга, и ему дается определение: формат манга – это устоявшееся представление о совокупности содержательных и графических характеристик, которому в боль­шей степени должны следовать все представители данного формата.

В этом же параграфе затрагивается вопрос о предметно-тематических направлениях манга, другой типологической характеристике манга. Предметно-тематические направления, сложившиеся на протяжении истории развития манга, представляют собой набор определенных характеристик, связанных с сюжетом и героями.

Параграф 2.2 «Предметно-тематические направления манга» посвящен тем основным предметно-тематическим направлениям данного масс-медиа, ко­торые не были позаимствованы у литературы, а возникли в процессе развития манга как отклик на потребности аудитории. При рассмотрении каждого пред­метно-тематического направления указывались его особенности, кратко излага­лась история возникновения и развития, а также приводились примеры манга, использовавших это тематическое направление.

Было рассмотрено тематическое направление спокон, повествующее о спорте и всем, что с ним связано. Неотъемлемой частью спокона являются со­ревнования. Название направления махо-сёдзё переводится с японского как «де­вочка-волшебница». В махо-сёдзё главная героиня – девочка или молодая де­вушка, обладающая сверхъестественными способностями, которые она исполь­зует для борьбы со злом, защиты слабых и тому подобного. Непременным атри­бутом предметно-тематического направления меха являются огромные боевые машины, в основном человекоподобные. Название происходит от японского сленгового сокращения английского слова «механический» (яп. мэка). Первона­чально этим словом обозначались любые сложные технические приспособления, однако позднее термин закрепился именно за фантастическими человекообраз­ными пилотируемыми военными машинами. Хентай (яп. «извращение») – пред­метно-тематическое направление манга, основным элементом которых являются эротические или порнографические сцены. Слово «хентай» распространено в за­падном мире, а в самой Японии используются другие термины, например, дзюхати-кин (яп. «запрещено до 18-ти»). Разновидность манга, не относящаяся к хентаю, но содержащая намёки на эротические сцены или большое количество шуток с сексуальным подтекстом, называется эччи. Существуют также пред­метно-тематические направления, основной темой которых является любовь и романтические отношения между представителями одного пола. Это яой, в кото­ром изображаются гомосексуальные отношения между мужчинами; сёнэн-ай, посвященный любви между юношами, а во главу угла поставлены романтиче­ские отношения, любовь и привязанность, но не секс; юри, главная тема кото­рого – изображение женских гомосексуальных отношений; сёдзё-ай, в котором главными являются романтические мотивы и любовь между девушками, а сцен секса очень мало.

Параграф 2.3 «Форматы манга» представляет собой контент-анализ не­которых манга, благодаря которому доказывается, что различия между форма­тами манга не ограничиваются лишь аудиторным признаком. Каждый формат рассматривается по нескольким позициям: аудитория, краткая история возник­новения и развития, особенности отображения действительности (главные герои, есть ли насилие, и т.д.), методы отображения действительности (особенности ри­сунка), использование определенных графических техник (какие графознаки ис­пользуются и как часто), характерные для формата тематические направления. В рамках каждого формата рассматривается три манга. В кодомо-манга это были «Дораэмон» (Дораэмон), «Приключения Покемонов» (Покемон Адвентурез), «Труся!» (Каува!). Сёнэн-манга рассматривалась на примере «Белизны» (Бу­рити), «Тетради Смерти» (Дэсу Ното) и «Евангелиона Нового Поколения» (Синсэйки Эвангэрион). Сёдзё-манга была представлена работами «Марс» (Марс), «Ры­царь-вампир» (Вампайя но Киси), «Гостевым клубом лицея Оран» (Оран Коко Хосуто Курабу). Для исследования сэйнэн-манга были выбраны «Гантз» (Ган­тзу), «Игра Лжецов» (Лайя Гейму), «Детройт – город метала» (Дэтуройто Ме­тару Сити). Наконец, дзёсэй-манга рассматривалась на примере работ «Нана» (Нана), «Полуночный секретарь» (Миддонайту Секуретари) и «Красное и чер­ное» (Руж эт Нуар).

Контент-анализ позволил выяснить, что манга различных форматов разли­чаются практически по всем сравнительным характеристикам, хотя у «смежных» форматов (сёнэн-манга и сэйнэн-манга, а также сёдзё-манга и дзёсэй-манга) есть общие черты, что объясняется тем, что рассчитанные на более взрослую аудиторию форматы выросли из своих предшественников.

Кодомо-манга не перегружена диалогами, применяет в основном условные графознаки, и рассказывает о приключениях. То есть манга данного формата со­здается с учетом способности аудитории воспринимать ее максимально легко. Сёнэн-манга использует более сложный рисунок, приближенный к реалистич­ному, диалогов больше, чаще применяются не-условные графознаки, хотя условные продолжают оставаться основными. Эта манга также полна приключе­ний и мистики, что вкупе с вышеперечисленными особенностями помогает заин­тересовать и привлечь свою аудиторию. Сэйнэн-манга в целом продолжает ли­нию, заданную «прародителем», но с большей серьезностью подходит к сюже­там и графическому оформлению. Она более взрослая по сравнению с сёнэн-манга, также как и читающая ее аудитория. Сёдзё-манга отличается сильнее, по­скольку для нее характерны тонкие линии в рисунке, не-условные графознаки и сюжеты, построенные на романтике и чувствах – все то, что способно заинтере­совать и удержать аудиторию этого формата. А дзёсэй-манга, так же как и сэйнэн-манга, создается для повзрослевшей аудитории, поэтому в целом про­должает графические традиции предшественника, но затрагивает более серьез­ные вопросы.

В Главе 3 «Система производства и распространения манга» рассмат­ривается индустрия издания манга в Японии и за ее пределами, особенности, способы распространения, а также рассматриваются крупнейшие издательские компании Японии и выпускаемые ими журналы.

В параграфе 3.1 «Место манга в системе печатных СМИ Японии» да­ется характеристика особенностей индустрии издания манга в Японии. Поскольку индустрия издания манга находится на стыке других индустрий, из­дания журналов и книгоиздания, их особенности в Японии также кратко рас­сматриваются.

Далее обозначаются два способа издания манга. Первый из них – манга-журналы, публикующие на своих страницах исключительно манга, иногда новости этой отрасли, а также рекламу, являющуюся основным источником дохода. Типичное издание представляет собой толстый 200-300 страничный журнал фор­мата А4, напечатанный на дешевой бумаге с невысоким качеством полиграфии. Низкокачественная бумага используется в целях экономии средств и получения большей прибыли от каждого проданного экземпляра. Большая часть страниц в таком журнале черно-белые, но иногда имеются и цветные вставки, чаще всего рекламные. Подобных журналов в Японии очень много. Второй способ – издание манга небольшими томиками, называемыми «танкобонами». Так как манга даже при издании в журнале делится на главы и тома, объединять ее в танкобоны особенно удобно. Таким способом издается да­леко не вся манга, а в основном самая популярная. Формат танкобона меньше, чем у журнала, а качество бумаги и печати гораздо выше. Реклама в танкобонах отсутствует, однако они стоят дороже, чем журналы.

В рамках параграфа также рассматривается и другой способ распростране­ния манга, который в большинстве случаев не является официальным. Это скан­лейт, процесс сканирования манга (а также комиксов и других графическо-тек­стовых произведений) и обрабатывания получившихся изображений в графиче­ском редакторе с целью перевода ее на другой язык. Получившиеся в результате изображения с переведенным текстом выкладываются на сайтах для скачивания или чтения онлайн. Данное слово происходит от двух английских – scan (скани­ровать) и translate (переводить). Сканлейтом занимаются в основном энтузиасты без какого-либо разрешения со стороны правообладателя. Однако именно благо­даря группам таких «подпольных переводчиков» манга стала популярна, по­скольку официальные издатели не могут удовлетворить всех запросов публики, к тому же такие цифровые переводы бесплатны. Конец параграфа посвящен про­цессу создания манга от идеи до публикации.

В параграфе 3.2 «Издатели манга в Японии» рассматриваются основные компании, занимающиеся изданием манга в Стране Восходящего Солнца. Инду­стрия издания манга в Японии поделена, и большую часть печатной продукции поставляют несколько крупных компаний, которые зани­маются выпуском журналов, книг и мультимедийной продукции. Оставшаяся часть рынка представлена множеством мелких компаний. Самые крупные представители данной индустрии: «Сюэйся», «Коданся», «Сёгаку­кан», «Сукууэа Эниккусу», «Кабусики Гайся Кадокава Гурупу» и «Хакусенся». Помимо них, мы изучили и более мелких издателей манга – «Кабусики Гайся Акита Сётэн», «Кабусики Гайся Озора» и «Сёнэн Гахося». Кратко рассматрива­ется история возникновения и развития каждой компании, а также издаваемые ей манга-журналы, разделенные по принципу формата. При написании этого параграфа использовались данные с сайтов издательских компаний, а также данные сайта Animenewsnetwork и Японской Ассоциации Издателей.

В конце параграфа предоставлена статистика тиражей некоторых журна­лов манга с 2004 по 2011 г., также разделенная по форматам.
1   2   3

Похожие:

Медиакоммуникационные особенности японских комиксов манга iconМанга (Manga)?
Я возьму фотографию Кристин Кройк и сделаю из нее девушку в стиле Манга. Из этой
Медиакоммуникационные особенности японских комиксов манга iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Проведение городского конкурса детских плакатов и комиксов «Наше здоровье в наших руках» (в рамках реализации целевой программы «Комплексные...
Медиакоммуникационные особенности японских комиксов манга iconПрезентация иллюстрированного журнала «Фотография и жизнь»
Полиграфия. Канцтовары и сувениры». В центральной городской библиотеке им. А. И. Герцена (ул. Чапаева, 5) и в Детской библиотеке...
Медиакоммуникационные особенности японских комиксов манга iconЕ. М. Дьяконова Поэзия японского жанра трехстиший
Х1Х в хайку искусственного характера и представляет собой исключение из правил. Трехстишия хайку всего в 17 слогов произошли из японских...
Медиакоммуникационные особенности японских комиксов манга iconКонкурс исследовательских работ «первые шаги в науку»
Амура, задиристый майский ветер, плавное кружение японских журавлей в бирюзовом небе, шорохи растущих трав, за яркие всполохи желто-оранжевых...
Медиакоммуникационные особенности японских комиксов манга iconУчебно-методический комплекс по дисциплине финансовые рынки
Характеристика финансового рынка и его элементов. Особенности кредитного рынка финансов кредитных организаций. Особенности рынка...
Медиакоммуникационные особенности японских комиксов манга icon«Курильский десант». Огромное количество литературы о военных действиях...
Имя этой ценности память, которую хранит земля. Делиться своей многовековой памятью земля готова с каждым, кто неравнодушен к прошлому,...
Медиакоммуникационные особенности японских комиксов манга iconИстория отечественная. Урок “особенности геополитического положения россии” Предмет
Понять особенности российского варианта модернизации, обусловленные геополитическими факторами
Медиакоммуникационные особенности японских комиксов манга iconУчебно-методический комплекс по дисциплине финансовые рынки и институты
Особенности рынка ценных бумаг и финансов его профессиональных участников. Страховой рынок и особенности финансов страховых организации....
Медиакоммуникационные особенности японских комиксов манга iconПо анатомии человека под руководством преподавателя на 2014-2015 уч год
Орган слуха и равновесия. Общий план строения и функциональные особенности. Особенности у детей
Медиакоммуникационные особенности японских комиксов манга iconПовышения квалификации и профессиональной переподготовки
Особенности закрепления знаний на уроках русского языка при изучении «Морфемики и словообразования» в 5 классе, их особенности, методика...
Медиакоммуникационные особенности японских комиксов манга iconРеферат по дисциплине история и философия науки «Особенности современной...
История становления и особенности развития Российского рынка нефти
Медиакоммуникационные особенности японских комиксов манга iconОсновная образовательная программа основного
Мобу сош с имени Восьмое Марта, характеризующим содержание образования, особенности организации образовательного процесса, учитывающим...
Медиакоммуникационные особенности японских комиксов манга iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Особенности развития хозяйства России. Отраслевая и территориальная структура хозяйства, их особенности
Медиакоммуникационные особенности японских комиксов манга iconАлександра Костюнина «Земное притяжение»
Цель: ознакомить учащихся с содержанием повести; путем анализа определить особенности изображения жизни деревни в различные исторические...
Медиакоммуникационные особенности японских комиксов манга iconРабочая учебная программа по дисциплине
Изучить морфологические, цито-, биохимические и функциональные особенности клеток крови, особенности картины периферической крови...


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск