Скачать 1.69 Mb.
|
2. Глаголы, употребляемые в одних случаях с возвратным местоимением, в других случаях без возвратного местоимения, например: sich waschen –мыться sich interessieren – интересоваться waschen – мыть interessieren – интересовать 3. Глаголы, употребляемые с возвратным местоимением sich в дательном падеже. Такие глаголы снабжены в словаре пометой (D) после местоимения sich (см. Приложение 2), например: sich (D) etw. (Akk.) ansehen - посмотреть (фильм, ТВ- программу ) sich (D) einbilden (D) – воображать, полагать (без основания) sich (D) merken (D) – запомнить, взять на заметку (что-либо) sich (D) notieren (D) – записывать что-либо, делать заметки sich (D) überlegen (D) обдумывать, взвешивать sich (D) vorstellen - представлять себе что-либо
Примечание: Немецкие глаголы с возвратным местоимением sich не всегда соответствуют глаголам на –ся в русском языке, например: sich beschäftigen – заниматься НО: оставаться – bleiben sich verspäten – опаздывать начинаться – beginnen В повествовательных предложениях с прямым порядком слов, а также в вопросительных предложениях, в которых вопросительное слово является одновременно подлежащим, возвратное местоимение стоит непосредственно после глагола. Например: Dieses Hotel befindet sich in der Stadtmitte. Wer verspätet sich zum Unterricht? В повествовательных предложениях с обратным порядком слов, а также в вопросительных возвратное местоимение стоит непосредственно после подлежащего, если оно выражено личным местоимением : Jedes Jahr erhole ich mich an der Ostsee. Wo erholt er sich? И перед подлежащим, если оно выражено именем существительным: Jeden Sommer erholt sich mein Vater in einem Sanatorium.
Задание 1 (стр. 32). Подберите русский аналог к немецким пословицам: 1) Über den Geschmack lässt sich nicht streiten. 2) Wer sich mit fremden Federn schmückt, kommt nicht weit. 3) Was sich liebt, das neckt sich. А) Кто в чужие перья рядится, себя потерять не боится. В) Милые бранятся, только тешатся. С) О вкусах не спорят. Задание 2(стр.32). Вставьте возвратное местоимение в винительном падеже.
Задание 4 (стр. 33). Вставьте возвратное местоимение в дательном падеже.
Домашнее задание: Упражнения по грамматике по учебному пособию: Deutsche Grammatik: leicht und spannend. Учебное пособие по грамматике немецкого языка./ Сост. О.В. Новакова, Н.В. Хорошева. – Волгоград: Перемена, 2007. – 137с. Задание 5 (стр.42). Дополните предложения глаголами, употребляя их с подходящими по смыслу приставками. Переведите предложения. Be-, ver-, ent-, aus-, an-, frei- + sprechen 1. Ich … dir das. 2. Sie … den Kollegen ihren Dank …. 3. Heute Abend … wir unsere Reisepläne. 4. Das Gericht … den Angeklagten …. 5. Deine Einstellung … der gesamten Situation nicht. 6. Plötzlich … mich auf der Straße ein Fremder .. . ab-, zu-, teil-, ent-, an-, mit- + nehmen 1. Die Frau … die Wäsche von der Leine …. 2. … ihr die Einladung der Familie Schulze … ? 3. Er … seiner Brieftasche einen Geldschein. 4. Warum … ihr das Kind nicht … ? 5. Im März … die Tage schon merklich …. 6. Viele Stadtbewohner … am Karneval …. auf-, ab-, fort-, er-, be-, ver- + setzen 1. Der alte Jäger … seine Mütze …. 2. Soviel ich weiß, … die Gruppe ihre Arbeit schon …. 3. Diese Musik … mich immer in die Zeit meiner Kindheit. 4. … bitte zwei Plätze für uns! 5. Sie … ihre Brille … und beginnt zu lesen. 6. Diese junge Frau … den Zwillingen Vater und Mutter. Auf-, ein-, aus-, ge-, ver-, schwer- (leicht-) + fallen 1. Wie … dir mein neuer Hut? 2. Die Fremdsprachen … ihm …. 3. Sie fühlt sich sicher; das … sofort …. 4. Die Deutschstunde … heute …. 5. Das ist schwierig, so etwas … einem nicht gleich … ! 6. Dein Ausweis … in einem Monat. An-, aus- (ab-), ein-, aus-, ent-, er-, be- + ziehen 1. Am Samstag … die Müllers schon in ihre neue Wohnung …. 2. Es ist heute sonnig und gar nicht kalt. … du die Kleine nicht zu warm … ? 3. Ingrid … in ihrer Firma ein gutes Gehalt. 4. Wann … ihr aus eurer alten Wohnung … ? 5. Meine Tante … ihre Kinder allein. 6. Die Pflanzen … dem Boden Nährstoffe. Задание 7 (стр.33). Вставьте возвратное местоимение sich в соответствующей форме:
Составление глоссария к тексту «Arbeitszeit und Freizeit» по учебнику: Kaufmann, Susan; Rohrmann, Lutz; Szablewski-Cavus, Petra: Orientierungskurs: Geschichte, Institutionen, Leben in Deutschland. Berlin und München: Langenscheidt KG, 2005. Контрольное чтение и перевод текста: Die Trennung des Arbeitstages in Arbeitszeit und Freizeit ist noch gar nicht so alt. Etwa 200 Jahre. Als Arbeitszeit verstehen wir heute die Zeit, die wir für den Beruf nutzen, um Geld zu verdienen. In der Freizeit erholen wir uns und pflegen unsere Hobbys. Wir machen etwas mit unserer Familie oder unseren Freunden. Wir spielen, lesen, treiben Sport, machen Musik, malen oder forschen. Die Freizeit ist aber nicht nur „freie Zeit“. Die Arbeit bleibt wichtig. In der Freizeit kann man nicht nur tun, was man will, denn man muss sich z. B. erholen, um danach wieder arbeiten zu können. Man muss sich auch um die Wohnung kümmern, man muss einkaufen, Essen zubereiten. Manchmal muss man in der Freizeit auch lernen, um im Beruf fit zubleiben. Kurz: Маn muss einen großen Teil der Freizeit nutzen, um seine Arbeitskraft zu erhalten. Занятие 5. Микрозачет по темам: Личные данные: государственная принадлежность; происхождение; профессиональная деятельность; семья; интересы. Занятие 6. Тема: Рабочий день. Модальные глаголы. Ход занятия:
Модальные глаголы Модальные глаголы служат для выражения отношения к действию: WOLLEN
Sie will unterrichten. – Она хочет преподавать
Im Sommer will ich nach SanktßPetersburg fahren. – Летом я собираюсь (намереваюсь) поехать в Санкт-Петербург.
Wollen wir nach Hause gehen! – Давайте пойдем домой!
Willst Du der Mutter nicht helfen? – Ты не поможешь маме? MÖGEN
Alle Kinder mögen Eis gern. – Все дети любят мороженое.
Эта форма употребительна при вежливом обращении: Ich möchte bitte Herrn Müller sprechen. – Я хотел бы поговорить с господином Мюллером. (В разговоре по телефону.) Möchten Sie eine Tasse Kaffee? – Не хотели бы Вы чашечку кофе? В прошедшем времени употребляется глагол wollen. DÜRFEN
Der Kranke darf heute aufstehen. – Больному разрешено сегодня вставать.
Im Lesesaal darf man nicht laut sprechen. – В читальном зале нельзя (запрещено) громко разговаривать.
Darf ich Ihnen helfen? – Можно (разрешите) мне Вам помочь? KÖNNEN
Ich kann nicht laufen. Der Fuss tut mir weh. – Я не могу бежать. У меня болит нога.
Darf ich gehen? – Можно мне идти? Ja, Sie können gehen. – Да, Вы можете идти. MÜSSEN
Ohne Sauerstoff muss der Mensch sterben. – Без кислорода человек умрет (должен умереть). Es ist schon dunkel. Man muss Licht machen. – Уже темно. Надо зажечь свет.
Die Studenten des ersten Studienjahres müssen Mitte Januar einige Prüfungen ablegen. – Студенты первого курса должны сдать в середине января несколько экзаменов.
Er braucht nicht zur Arbeit zu gehen. – Ему не нужно идти на работу. SOLLEN
Sie sollen zur Konsultation kommen. – Вам нужно (следует) прийти на консультацию. Wir sollen unser Handeln von unserem Wesen leiten lassen, unseren Individualismus und unseren Universalismus berücksichtigend. – Мы должны управлять нашей деятельностью согласно нашей сущности, с учетом согласования в нас индивидуализма и универсализма.
Hier soll man nicht rauchen. – Желательно, чтобы здесь не курили.
Soll ich den Text übersetzen? – Мне переводить текст?
Du sollst ins Dekanat gehen. – Ты должен пойти в деканат (кто-то мне передал, что ты должен пойти в деканат). Er soll nach Hause gehen. – Пусть он идет домой! Präsens модальных глаголов
Запомните перевод следующих сочетаний неопределенно-личного местоимения man с модальными глаголами:
Упражнения по грамматике по учебному пособию: Deutsche Grammatik: leicht und spannend. Учебное пособие по грамматике немецкого языка./ Сост. О.В. Новакова, Н.В. Хорошева. – Волгоград: Перемена, 2007. – 137с. Задание 1 (стр. 36). Подберите эквивалент к немецким пословицам. Прокомментируйте наиболее понравившуюся пословицу. 1) Wer A sagt, muss auch B sagen. 2) Man soll nicht zwei Hasen auf einmal jagen. 3) Wer will, der kann. a) Кто хочет, тот добьется. Б) Взялся за гуж, не говори, что не дюж. В) За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь. Упражнение по учебному пособию: Морохова Н.З., Жарова Р.Х. Практическая грамматика немецкого языка. К.: ГИППВ, 1998. – 128 с. Упр.1. (стр. 29). Поставьте модальные глагола в Präsens, переведите на русский язык:
Домашнее задание: Упражнения по грамматике по учебному пособию: Deutsche Grammatik: leicht und spannend. Учебное пособие по грамматике немецкого языка./ Сост. О.В. Новакова, Н.В. Хорошева. – Волгоград: Перемена, 2007. – 137с. Задание 2 (стр.36). Вставьте подходящие модальные глаголы в Präsens: а) können или dürfen: 1. In der Stadt … die Autos nicht schnell fahren. 2. Der Student … sich nicht während der Stunde unterhalten. 3. … du mir einen guten Rat geben? 4. Meine Schwester … gut Schach spielen. 5. Im Hörsaal … du nicht rauchen. 6. Er hat viele Fehler gemacht, aber er … sie nicht finden. 7. Ich … diesen Text ohne Wörterbuch verstehen. 8. Man … hier nicht mehr bleiben. Б) sollen или müssen: 1. Meine Mutter ist krank, ich … ihr helfen. 2. Du … ins Dekanat gehen. 3. Ich … zu meiner Freundin gehen, aber ich habe keine Zeit. 4. Man … den Tag nicht vor dem Abend loben. 5. … wir die Prüfung in Mathematik ablegen? 6. Sie … sich erholen. 7. Du … systematisch an der Sprache arbeiten. 8. Kommst du heute zu mir? – Nein, ich … mich auf die Kontrollarbeit vorbereiten. В) wollen или mögen: 1. Im Sommer … ich nach Süden fahren. 2. … du Milchsuppe? – Nein, ich … sie nicht. 3. Ich … nach Hause gehen, aber ich kann nicht gehen, weil ich hier bleiben soll. 4. … wir deutsche Wörter lernen! 5. Sie … den kranken Freund besuchen. 6. … Sie Tee trinken? 7. Was … ihr damit sagen? 8. Er … sich ein neues Lehrbuch kaufen. Задание 3 (стр.37). Вставьте подходящий по смыслу модальный глагол. 1. Hier … man nicht rauchen. 2. Der Dekan sagt: Ihr …morgen um 9 Uhr kommen. 3. Es ist schon dunkel. Man … keinen Buchstaben sehen. Man … Licht machen. 4. Katja spielt Klavier sehr viel; sie … Pianistin werden. 5. Tee oder Kaffee? Was … Sie? 5. Ich … keine ernste Musik hören. 6. Der Professor … die Fernstudenten am Mittwoch konsultieren. 7. Was du heute … besorgen, das verschiebe nicht auf morgen. 8. Ich bin krank. Ich … zum Arzt gehen. Упражнение по учебному пособию: Морохова Н.З., Жарова Р.Х. Практическая грамматика немецкого языка. К.: ГИППВ, 1998. – 128 с. Упр.8 стр. 31. Ответьте на вопросы! Was darfst du? Was darfst du nicht? Was musst du? Образец: Ich darf Tiere haben. Ich darf nicht jeden Tag ins Eiscafé gehen. Ich muss aufräumen. Tiere haben, jeden Tag ins Eiscafé gehen, aufräumen, spät nach Hause kommen, schlechte Noten bekommen, oft in die Bibliothek gehen, viel essen, oft in die Disco gehen, sich (Dat.) ein neues Fahrrad kaufen, laute Musik machen, Verwandte besuchen, lange mit den Freunden telefonieren, Freunde nach Hause einladen, lange am Computer sitzen, Schuhe putzen, einkaufen, Blumen gießen, zu den Lehrveranstaltungen gehen. Занятие 7. |
Учебно-методический комплекс дисциплины гсэ. Ф1 Иностранный Язык... «Народное художественное творчество со специализацией «Руководитель этнокультурного центра»; 050501 «Профессиональное обучение (дизайн)... | Учебно-методический комплекс дисциплины гсэ. Ф. 1 Иностранный язык... Автор программы: старший преподаватель кафедры иностранных языков и методики преподавания Квасюк Е. Н | ||
Учебно-методический комплекс дисциплины гсэ. Ф1 Иностранный язык... Автор программы: старший преподаватель кафедры иностранных языков и методики преподавания Квасюк Е. Н | Учебно-методический комплекс дисциплины гсэ. Ф1 Иностранный Язык... Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования | ||
Учебно-методический комплекс дисциплины гсэ. В устойчивое развитие... Основная образовательная программа подготовки специалиста по специальности (специальностям) | Учебно-методический комплекс дисциплины (гсэ. Ф. 02 Физическая культура)... Основная образовательная программа подготовки специалиста по университетским специальностям | ||
Учебно-методический комплекс дисциплины опд. Ф. 16 Политическая социология... Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования | Учебно-методический комплекс дисциплины гсэ. В 1 «основы предпринимательской деятельности» Основная образовательная программа подготовки специалиста по специальности (специальностям) | ||
Учебно-методический комплекс по дисциплине гсэ. Ф. 4 Русский язык и культура речи ... | Учебно-методический комплекс дисциплины опд. Ф. 14 Социальное прогнозирование... В. Н. Фёдоров, кандидат философских наук, доцент кафедры философии и социологии мгпу | ||
Учебно-методический комплекс дисциплины сд. Ф. 07 Естествознание... «Педагогика и методика начального образования» с дополнительной специальностью “Иностранный язык” | Основная образовательная программа высшего профессионального образования... «Иностранный (английский) язык с дополнительной специальностью» (050303 по оксо) «Иностранный (немецкий, французский) язык» | ||
Учебно-методический комплекс дисциплины фтд. 1 Основы кинезиологии... Основная образовательная программа подготовки специалиста по специальности (специальностям) | Учебно-методический комплекс дисциплины опд. Ф. 11 Основы коммуникативной... Основная образовательная программа подготовки специалиста по специальности (специальностям) | ||
Учебно-методический комплекс дисциплины фтд основы фитодизайна основная... Основная образовательная программа подготовки специалиста по специальности (специальностям) | Учебно-методический комплекс дисциплины сд. Ф. 6 Экономика физической... Основная образовательная программа подготовки специалиста по специальности (специальностям) |