Программа вступительного испытания по направлению «Иностранные языки в пространстве современной межкультурной коммуникации»





Скачать 317.92 Kb.
НазваниеПрограмма вступительного испытания по направлению «Иностранные языки в пространстве современной межкультурной коммуникации»
страница2/4
Дата публикации10.04.2015
Размер317.92 Kb.
ТипПрограмма
100-bal.ru > Культура > Программа
1   2   3   4

Робинсон Д. Как стать переводчиком. Введение в теорию и практику перевода: Учебное пособие. – СПб. : Кудиц-Образ, 2005.


Языкознание. Большой энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. – 2-е изд. – М.: Большая Российская энциклопедия, 2000.

4. Особенности актуального членения в английском и русском языке. Предпереводческий анализ функциональной перспективы высказывания. Метааппарат описания актуального членения. Принципы определения темы и ремы. Рематизатор как формальный показатель ремы. Роль артикля в определении актуального членения высказывания.
Рекомендуемая литература

Бреус Е.В. Основы теории и практики перевода с русского язы­ка на английский: Учебное пособие. – М.: Р.Валент, 2000.

Бреус Е.В.Теория и практика перевода с английского на рус­ский: Учебное пособие. Часть 1. – М.:Р.Валент, 2001.

Матезиус В. О так называемом актуальном членении предло­жения // Пражский лингвистический кружок. Сб. статей. – М.: Прогресс, 1967.

Сулейманова О.А., Беклемешева Н.Н., Карданова К.С. и др. Грамматические аспекты перевода. – М.: Академия, 2012.

Языкознание. Большой энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. – 2-е изд. – М.: Большая Российская энциклопедия, 2000.
5. Предикативность как переводчески релевантная категория. Виды предикативности: полипредикативность, полу-предикативность, вторичная предикативность, свернутая предикативность, скрытая предикативность. Предикативность в английском языке и способы ее передачи при переводе на русский язык.
Рекомендуемая литература

Бреус Е.В. Курс перевода с английского языка на русский. – М.: Р.Валент, 2008.

Бреус Е.В.Основы теории и практики перевода с русского язы­ка на английский: Учебное пособие. – М.: Р.Валент, 2000.

Бреус Е.В.Теория и практика перевода с английского на рус­ский: Учебное пособие. Часть 1. – М.:Р.Валент, 2001.

Сулейманова О.А., Беклемешева Н.Н., Карданова К.С. и др. Грамматические аспекты перевода. – М.: Академия, 2012.

Языкознание. Большой энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. – 2-е изд. – М.: Большая Российская энциклопедия, 2000.
6. Функционально-стилистическая стратификация языка как переводчески-релевантный фактор. Особенности стилистической палитры английского и русского языков как продукт их исторического развития. Определение стиля. Стилистические фигуры речи (анафора, инверсия, риторический вопрос, аллюзия, метафора и т.д.) как и средства их передачи при переводе.
Рекомендуемая литература

Бреус Е.В. Курс перевода с английского языка на русский. – М.: Р.Валент, 2008.

Бреус Е.В. Основы теории и практики перевода с русского язы­ка на английский: Учебное пособие. – М.: Р.Валент, 2000.

Бреус Е.В.Теория и практика перевода с английского на рус­ский: Учебное пособие. Часть 1. – М.:Р.Валент, 2001.

Кожина М.Н., Дускаева Л.Р., Салимовский В.А. Стилистика русского языка. – М.: Флинта Наука, 2008.

Комиссаров В.Н. Общая теория перевода. Учебное пособие. – М.: ЧеРо, 1999.

Языкознание. Большой энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. – 2-е изд. – М.: Большая Российская энциклопедия, 2000.

7. Структурные (грамматические) трансформации при переводе с русского на английский язык. Непрямой порядок слов в русском языке как переводческая трудность. Отглагольные единицы в русском языке и особенности их перевода на английский язык.
Рекомендуемая литература

Бреус Е.В. Курс перевода с английского языка на русский. – М.: Р.Валент, 2008.

Бреус Е.В.Основы теории и практики перевода с русского язы­ка на английский: Учебное пособие. – М.: Р.Валент, 2000.

Комиссаров В.Н.Современноепереводоведение: Учебное пособие– М.:ЭТС, 2001.

Проблемы современного переводоведения: сб. статей в честь 60-летия проф. В.И. Шадрина / отв. ред. И.В. Недялков. – СПб: Филологический факультет СПбГУ, 2011.

Сулейманова О.А., Беклемешева Н.Н., Карданова К.С. и др. Грамматические аспекты перевода. – М.: Академия, 2012.

Эффективная коммуникация: история, теория, практика: Словарь – справочник / отв. ред. М.И. Панов, Л.Е. Тумина. – М.: Агенство «КРПА Олимп», 2005.

Языкознание. Большой энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. – 2-е изд. – М.: Большая Российская энциклопедия, 2000.


Тема 8. Метонимия как универсальный переводческий принцип. Метонимия в сфере предиката: обстоятельственная, причинно-следственная. Метонимия в сфере существительного, наречия и прилагательного. Антонимический перевод.
Рекомендуемая литература

Гальперин А.И.Очерки по стилистике английского языка. – М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1958.

Сериков А.Е.Метафора и метонимия в практическом действии. // Вестник СамГА. Серия: Философия. Филология. – СамГА,2007. – № 1. – С.132-142.

Сулейманова О.А., Беклемешева Н.Н., Карданова К.С. и др. Грамматические аспекты перевода. – М.: Академия, 2012.

Сулейманова О.А., Беклемешева Н.Н., Карданова К.С. и др. Стилистические аспекты перевода. – М.: Академия, 2010.

Языкознание. Большой энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. – 2-е изд. – М.: Большая Российская энциклопедия, 2000.

Образовательная программа

«Иностранный язык и развитие языковой личности в современном мире»
1. Варианты и диалекты современного английского языка. World Englishes. Понятия варианта национального литературного языка, социального и территориальных диалектов, вариантов World Englishes. Культурно-исторические условия возникновения территориальных вариантов английского языка. Основные отличительные характеристики американского и британского вариантов английского языка. Основные социальные и территориальные диалекты современного английского языка.
Рекомендуемая литература

Качру Б.Б. Модели вариантов английского языка, неродного для его пользователей // Личность. Культура. Общество. – 2010. – Т. 12. – Вып. 1 (53–54). – С. 175–196.

Прошина З.Г. Война и мир терминов EIL и WE (English as an International Language vs World Englishes) //Сборник научных и научно-методических трудов. – Вып. 6. – М., 2009. – С. 95-103.

Cмит Л. Распространение английского языка и проблемы взаимопонимания // Личность. Культура. Общество. Международ. журнал социальных и гуманитарных наук. – 2010. – Т. XII. – Вып. 2. – № 55–56. – С. 229–241.

Швейцер А.Д. Литературный английский язык в США и Англии. – М.: Эдиториал УРСС, 2003.

Crystal D. American Lessons . – Режим доступа: http://www.davidcrystal.com/David_Crystal/articles.htm.

Globalenglish. – Режим доступа: http://www.askoxford.com/globalenglish/worldenglis/future.
2. Основные способы обогащения словарного состава современного английского языка. Основные и второстепенные способы словообразования в современном английском языке. Продуктивность словообразовательных моделей и аффиксов. Роль заимствований в развитии словарного состава современного английского языка. Семантическая деривация.

Рекомендуемая литература

Антрушина Г.Б., Афанасьева О.В., Морозова Н.Н. Лексикология английского языка: учеб. пособие для студентов. – М.: Дрофа, 1999.

Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. – М.: Флинта, 2012.

Кезина С.В. Семантическое поле как система //Филологические науки. – 2004. – № 4. – С. 79–86.

Максимова Т.В. Некоторые тенденции в словообразовании современного английского языка последней четверти ХХ века // Языковая личность: проблемы креативной семантики. – Волгоград, 2000. – С. ?

Языкознание. Большой энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. – 2-е изд. – М.: Большая Российская энциклопедия, 2000.

Longman Grammar of Spoken and Written English. – London: Pearson ESL, 1999.

Online Etymology Dictionary. – Режим доступа: http://www.etymonline.com.

  1. Фразеологическая номинация в современном английском языке

Понятие фразеологизма. Типы фразеологизмов. Источники фразеологизмов. Когнитивная и стилистическая функции фразеологизмов.

Рекомендуемая литература

Изотова А.А. English idiomatic phraseology in fiction. – М.: Филология, 1998.

Краснобродский Ю. Английские идиомы и фразеологизмы. – М.: Высшая школа, 2008.

Кунин А.В. Большой англо-русский фразеологический словарь. – Изд. 4-е, перераб. и доп.. – М.: Русский язык, 1984.

Кунин А.В. Фразеология современного английского языка. – М.: Феникс, 2009.

Локетт Б. Идиомы и фразеологизмы // Иностранные языки в школе.–2004. – № 1. – С. 83–93.

Языкознание. Большой энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. – 2-е изд. – М.: Большая Российская энциклопедия, 2000.
4. Проблема эвфемизмов в современном английском языке. Табу, эвфемизм, дисфемизм. Основные области эвфемизации. Формальные и семантические основания эвфемизации. Манипулятивная функция эвфемизмов. Политически корректные эвфемизмы.

Рекомендуемая литература

Антрушина Г.Б., Афанасьева О.В., Морозова Н.Н. Лексикология английского языка: Учеб. пособие для студентов. - М.: Дрофа, 1999.

Вострикова О.В. О комической функции эвфемизмов. //Вестник МГПУ. Сер. Филология. Теория языка. Языковое образование. – 2012. – № 1 (9). – С. 17-23.

Ковшова М.Л. Семантика и прагматика эвфемизмов. – М.: Гнозис, 2007.

Павлова Е.К. Языковая преемственность в процессе эвфемизации политических реалий США // Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. – 2000. – № 3. – С. 17–24.

Прядильникова Н.В. Эвфемизмы в аспекте языковой толерантности. – Режим доступа: http://www.evcppk.ru/article.php?id=28.

Языкознание. Большой энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. – 2-е изд. – М.: Большая Российская энциклопедия, 2000. – 688 с.
5. Метафора и метонимия в языке и речи. Понятия языковой, стилистической и когнитивной метафор. Метофтонимия. Когнитивные основания метафоры и метонимии. Метафора в разных типах дискурса.
Рекомендуемая литература

Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем. – М.: Эдиториал УРСС, 2004.

Королева О.Э. Метонимия как тип значения: семантические характеристики и сферы употребления. – Обнинск: Институт муниципального управления, 2002.

Черникова Н.В. Метафора и метонимия в аспекте современной неологии // Филологические науки. – 2001. – № 1. – С. 82–90.

Языкознание. Большой энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. – 2-е изд. – М.: Большая Российская энциклопедия, 2000. – 688 с.

World Wide Words. E-MAGAZINE. – Режим доступа: http://worldwidewords.org/articles/index.htm.

English Today. – Режим доступа: http://uk.cambridge.org/journals.
6. Текст и его интерпретация. Понятие интертекстуальности и интердискурсивности. Функции интертекстуальности. Аллюзии и прецедентные явления.

Рекомендуемая литература

Арнольд И. В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность. – Москва : URSS : ЛИБРОКОМ, 2010.

Валгина Н.С. Теория текста : учеб. пособие. – М.: Логос, 2003.

Ворожбитова А.А. Теория текста: Антропологическое направление: учеб. пособие. – 2-е изд. – М.: Высш. шк., 2005.

Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования: монография. – М.: Наука, 1981.

Слышкин Г.Г. От текста к символу. Лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. М.: Academia, 2000.

Чернявская В.Е. Лингвистика текста. Лингвистика дискурса: учеб. пособие. – М.: ФЛИНТА: Наука, 2013.

Чернявская В.Е. Лингвистика текста: Поликодовость, интертекстуальность, интердискурсивность: учебное пособие. – М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009.

Языкознание. Большой энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. – 2-е изд. – М.: Большая Российская энциклопедия, 2000.
7. Дискурс как объект лингвистического исследования. Соотношение понятий речь, текст, дискурс. Содержательная и структурная классификация дискурсов. Когнитивная функция дискурса. Языковые средства воздействия в разных типах дискурса.
Рекомендуемая литература

Ерофеева Е.В., Кудлаева А.Н. К вопросу о соотношении понятий текст и дискурс // Проблемы социо- и психолингвистии: сб. ст. / Отв. ред. Т.И. Ерофеева – Пермь: Перм. ун-т, 2003. – Вып. 3. – С. 28-36. – Режим доступа: http://psychsocling.narod.ru/erkudl.htm.

Кубрякова Е.С. О понятиях дискурса и дискурсивного анализа в современной лингвистике (Обзор // Дискурс, речь, речевая деятельность: функциональные и структурные аспекты: Сб. обзоров. – М.: РАН. ИНИОН. Центр гуманитар. науч.-информ. исслед., 2000. – С. 7–25.

Карасик В.И. О типах дискурса // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс. – Волгоград : Перемена, 2000 – С. 5–19.

Макаров М.Л. Основы теории дискурса. – М.: ИТДГК «Гнозис», 2003.

Чернявская В.Е. Лингвистика текста. Лингвистика дискурса: учеб. пособие. – М.: ФЛИНТА: Наука, 2013.

Чудинов А.П. Политическая лингвистика: учеб. пособие. – М.: Флинта; Наука, 2007.

Русакова О.Ф. Основные разновидности современных теорий политического дискурса: опыт классификации // Современные теории дискурса: мультидисциплинарный анализ (Серия «Дискурсология»). – Екатеринбург: Издательский дом «Дискурс-Пи», 2006. – С. 10–28.

Языкознание. Большой энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. – 2-е изд. – М.: Большая Российская энциклопедия, 2000.

Образовательная программа

«Литература в фокусе межкультурной коммуникации».
1. Общая характеристика первого этапа романтизма в США. (В. Ирвинг, Ф. Купер). Особенности 1 этапа романтизма в США. Специфика национальной американской литературы (на примере творчества В.Ирвинга, Ф.Купера).
Рекомендуемая литература

Елизарова М. Е. История зарубежной литературы XIX в. – М.: Просвещение,1990.

История американской литературы /Под ред. Самохвалова Н.И.: В 2 т. – Т. 1. – М.: Просвещение, 1971.

История литературы США: В 9 т. – Т.2 / Ред. кол.: Я.Н. Засурский, М. М. Коренева, Е.А. Стеценко. – М., ИМЛИ, РАН,1999.
1   2   3   4

Похожие:

Программа вступительного испытания по направлению «Иностранные языки в пространстве современной межкультурной коммуникации» iconПрограмма вступительного испытания по направлению «Иностранные языки...
Содержание программы (темы обзорного реферата) и список рекомендуемой литературы
Программа вступительного испытания по направлению «Иностранные языки в пространстве современной межкультурной коммуникации» iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Иностранные языки в контексте межкультурной коммуникации: Материалы докладов IV международной он-лайн конференции «Иностранные языки...
Программа вступительного испытания по направлению «Иностранные языки в пространстве современной межкультурной коммуникации» iconМежвузовский сборник научных статей иц «Наука» 2013
Иностранные языки в контексте межкультурной коммуникации: Материалы докладов V международной Интернет-конференции «Иностранные языки...
Программа вступительного испытания по направлению «Иностранные языки в пространстве современной межкультурной коммуникации» iconМетодика проведения вступительного испытания в магистратуру по направлению...
...
Программа вступительного испытания по направлению «Иностранные языки в пространстве современной межкультурной коммуникации» iconПрограмма вступительного испытания для поступающих для обучения по...
Данная программа разработана на основе требований, определяемых действующим Федеральным государственным образовательным стандартом...
Программа вступительного испытания по направлению «Иностранные языки в пространстве современной межкультурной коммуникации» iconМосква Актуальные проблемы современной науки гуманитарные науки часть...
Актуальные проблемы современной науки: Труды 14-й Международной конференции -конкурса «Актуальные проблемы современной науки». Гуманитарные...
Программа вступительного испытания по направлению «Иностранные языки в пространстве современной межкультурной коммуникации» iconПрограмма собеседования по направлению 040100. 68 Социология Программа...
Программа предназначена для подготовки к вступительному собеседованию в магистратуру Гуманитарного института чгу по магистерской...
Программа вступительного испытания по направлению «Иностранные языки в пространстве современной межкультурной коммуникации» iconПрограмма вступительного испытания "Юриспруденция"
ПРОГРАММА вступительного испытания для поступающих в магистратуру по направлению подготовки Юриспруденция
Программа вступительного испытания по направлению «Иностранные языки в пространстве современной межкультурной коммуникации» iconПрограмма вступительного испытания для поступающих на образовательную...
Программа вступительного испытания для поступающих на образовательную программу высшего образования – программу подготовки научно-педагогических...
Программа вступительного испытания по направлению «Иностранные языки в пространстве современной межкультурной коммуникации» iconУчебно-методический комплекс учебной дисциплины Практическая фонетика...
Программа составлена в соответствии с требованиями фгос впо по направлению 035700 лингвистика, профиль подготовки «Теория и практика...
Программа вступительного испытания по направлению «Иностранные языки в пространстве современной межкультурной коммуникации» iconПрограмма вступительного экзамена по научной специальности 10. 02....
Дисциплина «Германские языки» относится к обязательному циклу «Специальные дисциплины отрасли науки и научной специальности» по направлению...
Программа вступительного испытания по направлению «Иностранные языки в пространстве современной межкультурной коммуникации» iconФормирование и развитие у учащихся навыков межкультурной коммуникации...

Программа вступительного испытания по направлению «Иностранные языки в пространстве современной межкультурной коммуникации» iconМетодическое обеспечение самостоятельной работы студентов по дисциплинам...
Методическое обеспечение самостоятельной работы студентов по дисциплинам кафедры «Иностранные языки». (Английский язык). – Ч. / Рост...
Программа вступительного испытания по направлению «Иностранные языки в пространстве современной межкультурной коммуникации» iconПрограмма вступительного испытания по специальной дисциплине Основная...
Программа вступительного экзамена в аспирантуру «39. 06. 01 – Социологические науки» подготовлена с учетом требований фгос, предъявляемых...
Программа вступительного испытания по направлению «Иностранные языки в пространстве современной межкультурной коммуникации» iconЛитература: Измайлова Г. М. Из опыта преподавания немецкой литературы...
Измайлова Г. М. Из опыта преподавания немецкой литературы в школе//Иностранные языки в школе – 1999. № С. 22 26
Программа вступительного испытания по направлению «Иностранные языки в пространстве современной межкультурной коммуникации» iconПрограмма дисциплины опд. Ф. 16 Иностранный язык в сфере профессиональной...
Формирование навыков и умений, позволяющих студентам использовать иностранный язык в будущей профессиональной деятельности; формирование...


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск