Концепты "good" и "evil" в британской лингвокультуре





Скачать 350.05 Kb.
НазваниеКонцепты "good" и "evil" в британской лингвокультуре
страница1/3
Дата публикации03.08.2013
Размер350.05 Kb.
ТипАвтореферат
100-bal.ru > Культура > Автореферат
  1   2   3
На правах рукописи

КОЛИЖУК Людмила Васильевна



КОНЦЕПТЫ “GOOD” И “EVIL” В БРИТАНСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРЕ


специальность 10.02.19 – теория языка

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени

кандидата филологических наук

Нальчик – 2010

Работа выполнена в Государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Северо-Осетинский государственный университет им. К.Л. Хетагурова»
Научный руководитель – доктор филологических наук,

профессор Татьяна Юльевна Тамерьян.

Официальные оппоненты: доктор филологических наук,

профессор Рашид Султанович Аликаев;

кандидат филологических наук, доцент

Вячеслав Дмитриевич Шевченко.

Ведущая организация – Кубанский государственный технологический университет.

Защита диссертации состоится « 19 » ноября 2010г. в 9 часов на заседании диссертационного совета Д.212.076.05. в Кабардино-Балкарском государственном университете им. Х.М. Бербекова по адресу: 360004, г. Нальчик, ул. Чернышевского, 173.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Кабардино-Балкарского государственного университета им. Х.М. Бербекова.
Текст автореферата размещен на официальном сайте Кабардино-Балкарского государственного университета им. Х.М. Бербекова « _____ » октября 2010г.: http://www.kbsu.ru.
Автореферат разослан « _____ » октября 2010г.

Ученый секретарь

диссертационного совета

кандидат филологических наук,

доцент Т.А. Чепракова

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Культурно-исторически детерминированные представления о добре и зле обусловливают поведение как отдельного индивидуума, так и социума в целом. Изучение концептов «добро» и «зло» в различных культурно-языковых сообществах способствует межнациональному пониманию посредством соотнесения своих социально-культурных стереотипов поведения со стереотипами представителей других культур. Комплексное изучение добра и зла как базовых концептов британской лингвокультуры до сих пор не было предпринято, что и обусловливает актуальность настоящего исследования.

Научная новизна работы заключается в том, что впервые осуществляется изучение концептов “good” и “evil” на широком эмпирическом материале; выявляются понятийные, образные и ценностные признаки концептов.

В основу предпринятого исследования положена следующая гипотеза: бинарные концепты “good” и “evil” как базовые концепты британской лингвокультуры представляют собой взаимосвязанные структуры. Один фрагмент ядерной зоны концептов формируют полярные когнитивные признаки: «всё то, что соответствует нормам поведения в обществе», «всё то, что приносит пользу» – «всё то, что противоречит нормам поведения в обществе», «всё то, что вредит»; другой – характеризуется смысловым синкретизмом: «добро и зло относительны» и «добро и зло взаимосвязаны».

Объектом данного исследования является вербализация лингвокультурных концептов “good” и “evil”, представленная в лексических, фразеологических, паремиологических единицах английского языка, а также в афоризмах и художественных произведениях британских писателей XVI-XX вв.

Предметом исследования является репрезентация универсальных и специфических характеристик концептов “good” и “evil” в британском языковом сознании.

Цель данной работы состоит в выявлении лингвокультурных характеристик концептов “good” и “evil” на лексикографическом материале, материале текстов малых форм и художественного дискурса.

В соответствии с поставленной целью выдвигаются следующие задачи: 1) выделить языковые единицы, репрезентирующие концепты, и структурировать элементы соответствующих лексико-семантических полей; 2) определить понятийное содержание изучаемых концептов; 3) выявить образные и оценочные характеристики концептов; 4) описать реализацию концептов “good” и “evil” в художественном дискурсе и объяснить социокультурную обусловленность колебаний их периферийных зон.

Цель, задачи настоящего исследования определили выбор следующих методов анализа: компонентный анализ, используемый для описания ядерных элементов концептуального поля добра и зла; контекстуальный анализ, позволяющий выявить специфику функционирования языковых средств в тексте; дискурсивный анализ, раскрывающий содержание концептов в британском языковом сознании; интерпретативный анализ, устанавливающий характер преломления концептов в языковом сознании на основе различных средств его реализации.

Выполненное исследование базируется на следующих теоретических положениях, доказанных в научной литературе:

В коллективном сознании носителей языка существует специфическая картина мира, отражающая опыт соответствующей лингвокультуры. Основу картины мира составляют ментальные образования разной природы, которые могут получить языковое воплощение, – концепты (А. Вежбицкая, Ю.С. Степанов, В.П. Нерознак, И.А. Стернин, А.П. Бабушкин, С.Х. Ляпин, В.И. Карасик).

Важнейшей единицей лингвокультурологического моделирования национального менталитета является культурный концепт – сложное многомерное ментальное образование, которое может находить языковое выражение (Е.В. Бабаева, С.Г. Воркачев, В.И. Карасик, М.В. Пименова, Г.Г. Слышкин).

В языковом сознании отражаются как общечеловеческие, так и национально-специфические характеристики, которые могут быть объективно определены при помощи специальных методов лингвокультурологического анализа (А. Вежбицкая, В. фон Гумбольдт, Э. Сепир, Ю.С. Степанов, И.А. Стернин, Б. Уорф, А.Д. Шмелев).

Объективация лингвокультурных концептов изучается с помощью анализа разнообразных способов их языкового воплощения, посредством компонентного анализа, моделирования когнитивной структуры, выявления ценностных доминант (Н.Д. Арутюнова, С.Г. Воркачев, В.В. Красных, Г.Г. Слышкин).

Добро и зло представляют собой базовые концепты культуры (Н.Д. Арутюнова, А. Вежбицкая, Т.Н. Снитко), определяющие ценностные ориентиры общества.

Материалом исследования послужили толковые, энциклопедические, этимологические, фразеологические и паремиологические словари, а также художественные произведения британских авторов XVI-XX вв. Единицами репрезентации концептов “good” и “evil” являются лексические (концепт “good” – 106, концепт “evil” – 196) и фразеологические (концепт “good” – 404, концепт “evil” – 198) единицы, объективирующие изучаемые концепты, паремии (145) и афоризмы (272), а также текстовые фрагменты, отражающие представления о добре и зле (2500 исследовательских единиц).

Теоретическая значимость диссертационного исследования заключается в том, что оно вносит определенный вклад в развитие лингвокультурологии, лингвоконцептологии, уточняя характеристики и особенности бинарных концептов “good” и “evil” как базовых концептов британской культуры.

Практическая ценность работы определяется возможностью использования полученных результатов при разработке лекционных курсов и спецкурсов по лингвоконцептологии, лингвокультурологии, страноведению, а также в практическом курсе английского языка.

На защиту выносятся следующие положения:

  1. Лингвокультурные концепты “good” и “evil” представляют собой базовые концепты британской лингвокультуры, характеризующиеся сложной структурой.

  2. Понятийное содержание концептов “good” и “evil” категоризовано в трех тематических группах: тематическая группа «человек внутренний и внешний» обладает четкой дифференциацией когнитивных признаков ядра и синкретизмом полярных признаков приядерной зоны, тематическая группа «светские представления о добре и зле» характеризуется синкретизмом полярных признаков ядерной зоны, а тематическая группа «религиозные представления о добре и зле» имеет четко поляризованную структурацию когнитивных признаков.

  3. Образная составляющая лингвокультурных концептов “good” и “evil” представляет собой разветвленную систему образов, взаимосвязанных между собой, находящих языковое воплощение в 12 (концепт “good”) и 15 (концепт “evil”) концептуальных метафорах, представленных 18 (концепт “good”) и 32 (концепт “evil”) метафорическими моделями, характеризующими как религиозные, так и светские представления о добре и зле. Общими для исследуемых концептов являются следующие виды концептуальных метафор: антропоморфная (24), мифологическая (17), световая (13), пространственная (12), предметная (8), растительная (8), зооморфная (8), химическая (7), природная (5), деятельностная (6), иерархическая (6), соматическая (3) и цветовая (2). Наиболее частотной является антропоморфная метафора, представленная моделью «добро и зло – человек».

  4. Оценочные характеристики лингвокультурных концептов “good” и “evil” сводятся к оппозиции «хорошо – плохо», отражающей общечеловеческие ценности. Вариативность оценки наблюдается в зависимости от смены ценностных приоритетов соответствующей эпохи сквозь призму авторского видения.

Апробация. Основное содержание диссертации докладывалось на межвузовской научно-практической конференции «Человек, государство, общество: традиционные проблемы и новые аспекты» (Владикавказ, 2008, 2009), на научно-практической конференции «Лингвистические чтения – 2009» (Пермь, 2009), на II Всероссийской научной конференции «Научное творчество XXI века» (Красноярск, 2010), на научных конференциях профессорско-преподавательского состава Центра языковой подготовки Северо-Осетинского государственного университета (2008-2010). Основные положения диссертации изложены в 12 публикациях, в том числе двух статьях из списка ВАК, общим объемом 4,87 п.л.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трёх глав, заключения, библиографии, состоящей из перечня источников (175 наименований), иллюстративного материала (58 наименований) и списка словарей (14 наименований), а также приложения.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
В первой главе «Лингвокультурные концепты “good” и “evil” как предмет лингвистического исследования» рассматривается проблема соотношения языка и культуры, приводятся различные точки зрения на типологию лингвокультурных концептов, выделяется класс базовых концептов лингвокультуры и описываются базовые характеристики лингвокультурных концептов. Предлагается поэтапное исследование лингвокультурного концепта, выявляются понятийные, образные и ценностные составляющие концептов.

Важнейшей категорией лингвокультурологии является лингвокультурный концепт. Большинство ученых сходятся во мнении, что лингвокультурный концепт представляет собой многомерное ментальное образование, имеющее выход на культуру социума. Различия во мнениях на определение лингвокультурного концепта состоят в следующем: при изучении концептов больше внимания уделяется данным этимологии, истории и культурологии (Ю.С. Степанов); лингвокультурные концепты рассматриваются сквозь призму ценностных ориентиров, зафиксированных в концептах (В.И. Карасик); значимыми считаются ассоциативные связи концепта (Г.Г. Слышкин); отмечается наличие этнокультурной специфики (С.Г. Воркачев, В.В. Красных); концепт признается единицей высокой степени абстракции (В.В. Красных).

Базовой характеристикой лингвокультурного концепта считается ментальность, а облигаторной – вербализованность. Взаимодействие языка и культуры при лингвокультурологическом подходе к изучению концептов изучается на базе языка, т.к. он представляет собой средство кодирования культурно значимой информации. Выделяются такие характеристики лингвокультурных концептов как: номинативная плотность, ценностность, изменчивость, ограниченность сознанием носителя, методологическая открытость. Последняя обусловливает разнообразие методов исследования лингвокультурных концептов: определение «внутренней формы» концепта; дефинирование; контекстуальный анализ; исследование концептуальных метафор и определение ценностных доминант.

В основе типологии лингвокультурных концептов лежат не только характеристики лингвокультурных концептов, но и различные исследовательские подходы к моделированию действительности. При подходе, основанном на тезисе об ориентации концептов на язык, в котором они репрезентируются, выделяются предметные, признаковые, событийные концепты.

Определяющей для этических и эстетических концептов, базирующихся на этических и эстетических категориях, является ценностная составляющая.

Повседневные, художественные и институциональные концепты, производные от дискурса, в котором они реализуются.

В зависимости от круга лиц, разделяющих тот или иной опыт, выделяются общечеловеческие, цивилизационные, этнокультурные, макрогрупповые, микрогрупповые и индивидуальные концепты.

В структуре лингвокультурного концепта выделяются понятийная (отражающая его признаковую и дефиниционную структуру), образная (фиксирующая когнитивные метафоры, поддерживающие концепт в языковом сознании) и ценностная (наиболее существенные для данной культуры смыслы, ценностные доминанты, совокупность которых образует определенный тип культуры, поддерживаемый и сохраняемый в языке) составляющие.

Бинарные концепты “good” и “evil” относятся к базовым концептам британской культуры. С одной стороны, они являются универсальными концептам, т.к. принадлежат «алфавиту человеческой мысли», с другой стороны, – концептами-регулятивами, т.к. содержат оценочный кодекс британской лингвокультуры.

Во второй главе «Лингвокультурные концепты “good” и “evil”: понятийная, образная и ценностная составляющие» рассматриваются понятийные, образные и ценностные характеристики лингвокультурных концептов “good” и “evil” на лексико-фразеологическом материале и материале текстов малых форм.

Понятийное моделирование фокусируется на выявлении когнитивных признаков концептов на основе семантического анализа единиц номинативных полей концептов, включающих все возможные номинации концептов.

Номинативные поля исследуемых концептов представлены ключевыми номинациями good «добро» и evil «зло», широкими синонимическими рядами, а также различными частеречными единицами и глагольными сочетаниями. На основе лексикографических помет было выделено 238 репрезентантов (концепт “good” – 78, концепт “evil” – 160), относящихся к светской и 64 репрезентанта (концепт “good” – 28, концепт “evil” – 36) – к религиозной сферам бытования концептов.

Понятийная составляющая лингвокультурных концептов “good” и “evil”, репрезентируемых в лексикографических источниках, представлена тремя тематическими группами: 1) «человек внутренний и внешний», 2) «светские представления о добре и зле» и 3) «религиозные представления о добре и зле».

Ядро понятийной составляющей концептов тематической группы «человек внутренний и внешний» составляют следующие базовые признаки концепта “good”: «всё то, что соответствует нормам поведения в обществе» и «всё то, что приносит пользу»; концепта “evil”: «всё то, что противоречит нормам, принятым в обществе» и «всё то, что вредит». В результате компонентного анализа лексических единиц, объективирующих данные концепты, были выделены пять общих признаков, представляющих приядерную зону: «черты характера», «особенности поведения», «деятельность», «отношение», «физическое состояние»; и три дифференциальных признака в структуре концепта “good”: «особенности внешности», «имущественное состояние» и «социально-статусные отношения». Таким образом, базовые признаки концептов уточняются в характеристике человека, его поведении, деятельности и отношениях.

Во фразеологическом фонде концепт “good” репрезентирован прилагательным good «добрый, хороший» и его производными: степенями сравнения better / best «лучший», наречием well «хорошо»; и, в меньшей степени, лексемами benefit «польза», advantage «польза, преимущество», luck «удача». Концепт “evil” объективирован прилагательными evil «злой, нечистый, недоброжелательный», ill «злополучный, недоброжелательный», bad «плохой, злополучный», его производными worse / worst «хуже», wrong «грешный», в меньшей степени, существительными evil «зло», devil «дьявол».

Анализ фразеологического материала позволяет выявить в структуре понятийной составляющей концепта “good” ядерный признак «всё то, что полезно», признаки приядерной зоны «добро проявляется в чертах характера человека», «добро проявляется в деятельности» и признак периферийной зоны «отношение человека к окружающей действительности». Понятийную структуру концепта “evil” формирует ядерный признак «зло проявляется в чертах характера и поведении» и признак периферийной зоны «отношение человека к окружающей действительности», «зло как результат обстоятельств».

Лингвокультурные концепты “good” и “evil” на материале текстов малых форм (паремии и афоризмы) представлены соответственно 145 и 272 единицами. По способу объективации выделяются три группы паремий и афоризмов, в которых представлен: 1) лингвокультурный концепт “good” (18:43), 2) концепт “evil” (61:98); 3) одновременно оба исследуемых концепта (66:131).

Лингвокультурный концепт “good” в паремиях репрезентируется эксплицитно следующими лексемами: good «добро», «хороший, добрый», better «лучше», best «самый лучший», well «добро», «хорошо», kindness «доброта», kind «добрый», virtue «добродетель», right «правильный, морально одобряемый», godliness «благочестие», charity «благотворительность» и имплицитно: healthy «здоровый», fortune «фортуна, удача», wealthy «богатый», success «успех». На материале афоризмов концепт “good” объективируется ключевой номинацией good «добро», её дериватами, прилагательным good «добрый», а также существительным goodness «доброта». Широко в афористике представлены лексические синонимы номинации good (virtue «добродетель», morality «мораль», ethics «этика», charity «благотворительность», righteousness «добродетельность», value «ценность», morals «нравственность», benevolence «благосклонность», kindness «доброта»), а также контекстуальные синонимы success «успех», fortune «удача».

Лингвокультурный концепт “evil” в паремиях эксплицитно объективируется лексемами: evil «зло», ill «зло, беда», mischief «вред, беда», misfortune «беда», trouble «беда», murder «преступление» и имплицитно: rotten «испорченный», curse «проклятие», foul «нечестный», misery «нищета». На материале афоризмов концепт “evil” репрезентирован ключевой номинацией evil «зло», имеющей различную частеречную принадлежность, а также существительными: ill «зло», vice «порок», harm «вред», wrong «зло», mischief «вред, беда», misfortune «беда», immorality «безнравственность», crime «преступление», despot «деспот», trouble «беда», malice «злоба», brutality «жестокость», violence «жестокость, насилие», vulgarity «грубость», outrage «насилие», badness «безнравственность», tragedy «трагедия», wretch «негодяй», а также прилагательными: bad «злой, плохой», wicked «злой», immoral «безнравственный», vulgar «грубый», wrong «безнравственный»; а также лексическими единицами, относящимися к религиозной тематике: sin «грех», sinner «грешник», sinful «грешный». Следовательно, в паремиях и афоризмах репрезентируются как светские, так и религиозные представления о зле.

Понятийная составляющая лингвокультурных концептов “good” и “evil” на материале текстов малых форм представлена тремя тематическими группами: «человек внутренний и внешний», «светские представления о добре и зле», «религиозные представления о добре и зле».

К тематической группе «человек внутренний и внешний» относятся следующие когнитивные признаки понятийной составляющей лингвокультурного концепта “good” на материале текстов малых форм: 1) «добро проявляется в благих поступках человека», 2) «доброе дело получает одобрение» (one good turn deserves another – долг платежом красен), 3) «доброе дело поощрения не заслуживает, поскольку им является» (virtue is its own reward – добродетель – сама себе награда).

Наблюдается синкретизм когнитивных признаков концептов в тематических группах: «светские представления о добре» и «религиозные представления о добре»: 1) «добро аттрактивно», 2) «добро предельно» (all good things come to an end – всё хорошее приходит к концу), 3) «добро вечно» (a good deed is never lost – доброе дело даром не пропадет), 4) «добро активно», 5) «добро имеет ненасильственный характер» (a forced kindness deserves no thanks – вынужденная доброта не заслуживает благодарности), 6) «добродетель устойчива к испытаниям, в которых она проявляется» (Virtue alone outbuilds the pyramids: Her monuments shall last, when Egypt's fall. Edward Young. Добродетель долговечнее пирамид: она будет существовать и после падения пирамид Египта. Эдвард Юнг); 7) «добродетель представляет собой источник счастья» (Virtue alone is happiness below. Alexander Pope. Только за добродетелью последует счастье. Александр Поуп). Наблюдается противопоставление признаков: «доброе дело получает одобрение» и «доброе дело поощрения не заслуживает, поскольку им является», «добро предельно» и «добро вечно».

Ядерным признаком тематической группы «человек внутренний и внешний» понятийной составляющей концепта “evil” является признак «зло антропоцентрично», группу приядерных признаков составляют: 1) «зло проявляется в отрицательных поступках, мыслях и словах» (evil be to him who evil thinks – грех тому, у кого дурные мысли), 2) «зло проявляется в виде отрицательных черт характера», 3) «зло является последствием отрицательных привычек человека» (drink is the source of evil – пьянство – источник зла).

Ядро тематических групп «светские представления о зле» и «религиозные представления о зле» представлено признаком «зло активно». Приядерную зону данных тематических групп формируют признаки: 1) «зла следует остерегаться» (avoid evil and it will avoid you – избегай зла, и зло избежит тебя), 2) «зло обратимо» (he that diggeth a pit shall fall into it – кто роет яму, сам в нее попадет), 3) «зло характеризуется количеством» (mischiefs come by the pound and go away by the ounce – беды приходят фунтами, а уходят унциями), 4) «зло бывает ожидаемым и внезапным» (better the devil you know than the devil you dont know – лучше сатана, которого знаешь, нежели тот, которого не знаешь), 5) «зло вездесуще, от него невозможно избавиться».

Группа паремий и афоризмов, в которых объективируются одновременно оба концепта, представлена тематической группой «светские представления о добре и зле», в связи с чем, в понятийной составляющей концептов можно выделить ядерные признаки:

1. «Добро и зло относительны»: «отсутствие добра – зло» (it is an ill wind that brings nobody good плох тот ветер, который никому не приносит добра), «отсутствие зла – добро» (he gains enough who misses all ill turn – тот выиграл, кто пропустил беду).

2. «Добро и зло взаимосвязаны»: 1) «зло несет в себе нечто хорошее» (nothing so bad, as not to be good for something – нет плохого без хорошего), 2) «за добром скрывается нечто плохое» (every white has its black – у всякого белого есть своё черное), 3) «зло при определенных условиях становится добром» (the devil is good when he is pleased – сатана бывает добрым, когда он доволен), 4) «добро и зло познаются одно через другое» (he knows best what good is that has endured evil – тот лучше знает, что такое добро, кто испытал зло), 5) «добродетель может превратиться в порок» (Virtue, if not in action, is a vice; And, when we move not forward, we go backward. Philip Massinger. Добродетель, если она бездействует, становится пороком; и если мы не движемся вперед, мы возвращаемся назад. Филипп Мэссинджер), 6) «порок может превратиться в добродетель» (The good are better made by ill / As odours crushed are sweeter still. John Rogers. Добро лучше всего рождается из зла, так как выжатый аромат еще слаще. Джон Роджерс), 7) «зло скрывается за добром».

3. «Добро противопоставлено злу»: 1) «добро и зло несовместимы» (you will never see good and bad to agree – добро и зло никогда не договорятся), 2) «зло не порождает добро» (good can never grow out of evil – добро не может вырасти из зла), 3) «зло враждебно по отношению к добру», 4) «добро, нажитое злыми деяниями, не приносит пользу», 5) «добродетель исключает порок», 6) «добродетель вознаграждается, а порок наказывается».

Тематическая группа «религиозные представления о добре и зле» представлена когнитивными признаками «следование библейским заповедям» концепта “good” и «нарушение библейских заповедей» концепта “evil”.

Лингвокультурный концепт как ментальное образование, отмеченное этнокультурной спецификой, поддерживается в сознании благодаря образам, фиксируемым в концептуальных метафорах. Образная составляющая лингвокультурных концептов “good” и “evil” на материале 43 фразеологических единиц представлена четырьмя видами концептуальных метафор: библейской (29), пространственной (6), световой (5) и растительной (3) и характеризует религиозные представления о добре и зле. Центральное положение занимает библейская метафора, представляющая собой бленд, исходными метафорами которого служат деятельностная: «добро (Бог) / зло (дьявол) – создатель, творец»; иерархическая: «добро (Бог) / зло (дьявол) – правитель», зооморфная: «добро (Бог) – агнец», «зло (дьявол) – собака, пресмыкающееся» и природная «добро (Бог) – солнце» метафоры. Остальные виды концептуальных метафор представлены следующими моделями: пространственная: «добро / зло – верх / низ»; световая: «добро / зло – свет / тьма»; растительная: «добро / зло – растение».

Пространственная метафора верха связана с местонахождением Бога – раем heaven: abode of spirits of the righteous after death «рай, небеса, как местонахождение Бога и обиталище праведников после смерти». Пространственная метафора низа закреплена за злом, а именно, с одной стороны, за его местонахождением – адом, например, hell «ад» – underworld (досл. некоторое пространство, находящееся под существующим миром), the lower world (досл. нижний мир) «потусторонний мир», с другой, – за его обитателями: fallen angel «падший ангел».

В основе световой метафоры лежит ассоциация Бога со светом, а дьявола – с тьмой, мраком.

Добро и зло ассоциируются с растениями: зарождаются из семени to sow the good seed «сеять доброе» и пускают корни the root of evil «корень зла». Результатом посева и укрепления корней явилось дерево – древо познания добра и зла tree of knowledge of good and evil.

Ценностная составляющая лингвокультурных концептов “good” и “evil” отражена в содержании паремий и афоризмов. Анализ паремий позволил выделить следующие значимые для британского общества ценности: совершение положительных с точки зрения морали поступков, которые ценятся выше данных обещаний (better to do well than to say well – лучше хорошо поступить, чем хорошо говорить). Наряду с хорошими поступками ценность представляют добрые отношения между людьми, выражающиеся в поддержке словом, советом (good words cost nothing and are worth much – хорошие слова ничего не стоят, но ценятся высоко; good advice is beyond price – доброму совету цены нет).

Значимой для британской культуры является одна из ипостасей межличностных отношений – дружба: настоящий друг ценится выше родственников (a good friend is worth more than a hundred relatives – хороший друг лучше сотни родственников). Мнение друга предстаёт мерилом нравственного поведения (a friends eye is a good mirror – взгляд друга – лучшее зеркало).

Важным институтом для британского общества представляется семья (happy is he that is happy in his children – счастлив тот, кто счастлив своими детьми).

Ценность для британцев представляет хорошая репутация, без которой жизнь лишается смысла (take away my good name, take away my life – лишишь меня доброго имени – лишишь меня жизни).

В авторских афоризмах британских философов, политиков и писателей отражаются общечеловеческие (жизнь, здоровье, справедливость, семья, правда, счастье, мудрость, знание, удовольствие, доброта, надежда, совесть, благодарность, богатство, жизнерадостность, вера, гармония, героизм, красота, любовь, слава, честность), этноспецифические (независимость, активность, успех, индивидуализм) и индивидуальные (творчество) ценности.

Анализ ценностных смыслов, заложенных в афоризмах, позволил ранжировать ценности британской культуры по частотности объективации следующим образом:
  1   2   3

Добавить документ в свой блог или на сайт

Похожие:

Концепты \"good\" и \"evil\" в британской лингвокультуре iconУрока Тема Тема урока Элементы содержания Требования к уровню
Лексика: Hello/ Hi. Good morning, good afternoon, good evening, good bye, good night. My name is Ann. Грамматика: Буква «Аа». Знаки...
Концепты \"good\" и \"evil\" в британской лингвокультуре iconМеханизмы актуализации концепта horse в британской лингвокультуре
Защита состоится 27 января 2011 г в 15 часов на заседании диссертационного совета д 212. 216. 03 в гоу впо «Поволжская государственная...
Концепты \"good\" и \"evil\" в британской лингвокультуре iconК. Л. Хетагурова метафорическое представление лингвокультурных концептов...
Главные задачи курса: выявить природу морального регулирования, подчеркнуть универсальность морали; показать этические начала как...
Концепты \"good\" и \"evil\" в британской лингвокультуре iconСтереотипы маскулинности и фемининности в британской лингвокультуре 10. 02. 19 теория языка
Тематическое и поурочное планирование разработано на основе программы курса по биологии В. В. Пасечника, составленной на основе федерального...
Концепты \"good\" и \"evil\" в британской лингвокультуре iconУрок английского языка в 5 классе Are You Good at Math?
Итак, если нам нужно сказать о том, в каких предметах мы имеем успех, то мы используем конструкцию to be good at Ну а в случае, когда...
Концепты \"good\" и \"evil\" в британской лингвокультуре iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
У: Good morning, boys and girls, good morning everybody! I’m glad to see you here and I hope you are well today. Now we are going...
Концепты \"good\" и \"evil\" в британской лингвокультуре iconКонцептуализация русских писателей-классиков XIX века Л. Н. Толстого...
Концептуализация русских писателей-классиков XIX века Л. Н. Толстого и Ф. М. Достоевского в англоязычной лингвокультуре
Концепты \"good\" и \"evil\" в британской лингвокультуре iconЗадача учителя на этом этапе ввести обучающихся в атмосферу иностранного...
В зависимости от целей, решаемых на уроке, учитель подбирает то или иное начало урока. Начало урока является одним из его важных...
Концепты \"good\" и \"evil\" в британской лингвокультуре iconКонцепты «добро» и«зло» в русской и французской лингвокультурах:...
Министерством общего и профессионального образования Российской Федерации в качестве учебника для студентов высших учебных заведений,...
Концепты \"good\" и \"evil\" в британской лингвокультуре iconСвоеобразие концепта «счастье» в японской лингвокультуре
Ознакомление с историческим контекстом возникновения, становления и развития социального прогнозирования
Концепты \"good\" и \"evil\" в британской лингвокультуре iconРаспад британской колониальной системы
Британская империя (British Empire) обозначение совокупности Великобритании и её колониальных владений. Термин «Б. и.» вошёл в официальный...
Концепты \"good\" и \"evil\" в британской лингвокультуре icon"What Are You Good at?"
Урок дан в 7 "Б" классе (дети изучают английский язык в течение 4-х лет 2,3,5,6 класс)
Концепты \"good\" и \"evil\" в британской лингвокультуре iconСпецифика концептов позитивных межличностных отношений в английской лингвокультуре
Защита состоится 25 ноября в 13 часов на заседании диссертационного совета д 212. 216. 03 в гоу впо «Поволжская государственная социально-гуманитарная...
Концепты \"good\" и \"evil\" в британской лингвокультуре iconЯзыковая репрезентация концепта «бизнес» в американской лингвокультуре
Защита диссертации состоится 26 января 2012 г в 13 часов на заседании диссертационного совета д 212. 216. 03 в фгбоу впо «Поволжская...
Концепты \"good\" и \"evil\" в британской лингвокультуре iconАнглийские корни немецкого фашизма
Памяти Кэтрин, герцогини Атолской, британской аристократки, пожертвовавшей постом депутата от партии консерваторов во имя справедливого...
Концепты \"good\" и \"evil\" в британской лингвокультуре iconA good example is the best sermon
Время действия обычно указывается обстоятельственными словами в прошедшем времени или придаточными предложениями


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск