Скачать 348.33 Kb.
|
II ТУР СИСТЕМА ОПРЕДЕЛЕНИЯ ПОБЕДИТЕЛЕЙ И ПРИЗЕРОВ В КАЖДОЙ ГРУППЕ И СЕКЦИИ КОНКУРСА (в качестве примера) Задание 1. Перевод газетно-журнального текста с иностранного языка на русский в электронной форме
Задание 2. Реферативный перевод с иностранного языка на русский в электронной форме
Итоговая таблица
Ввиду того, что отечественная теория перевода – наука сравнительно молодая и, к сожалению, существуют значительные расхождения во мнениях, нет единства в определении понятий, терминологии и не разработаны однозначные критерии оценивания качества письменных переводов, Оргкомитет Конкурса оставляет за собой право аргументированного решения спорных моментов. I тур Уважаемые конкурсанты! Доводим до вашего сведения о начале I тура Конкурса. Задание. Письменный перевод газетно-журнального текста с английского языка на русский в электронной форме находится по адресу http://www.economist.com/node/21538781 и продублировано в ПРИЛОЖЕНИИ (см. ниже). Задание. Письменный перевод газетно-журнального текста с французского языка на русский в электронной форме находится по адресу http://www0.hku.hk/french/dcmScreen/lang2043/tempslibre.htm и продублировано в ПРИЛОЖЕНИИ (см. ниже). Рекомендуемый алгоритм выполнения Заданий: 17 часов 45 минут – 18 часов 00 минут (время московское) – проведение предпереводческого анализа теста. 18 часов 00 минут – 19 часов 00 минут (время московское) – перевод текста. 19 часов 00 минут – 19 часов 10 минут (время московское) – редактирование выполненного перевода. 19 часов 10 минут – 19 часов 15 минут (время московское) – отправка переводов в Оргкомитет Конкурса по адресу shilikovkonkurs@rambler.ru. До 19 часов 15 минут включительно (время московское) все переводы должны быть представлены в Оргкомитет Конкурса. Работы, присланные позже 19 часов 15 минут, снимаются с Конкурса. Основанием для подтверждения времени получения выполненных переводов конкурсантов является скриншот странички электронного адреса председателя Оргкомитета. Скриншот данной странички подлежит опубликованию в день проведения I тура Конкурса. Во избежание технических затруднений настоятельно просим выполнить и прислать перевод исключительно в формате прилагаемого на сайте документа, не изменяя его свойств (формат doc, тип файла, приложение и т.п.). Желаем успехов!!! |
Программа «студенческого электронного конкурса русско-английского... Кафедра иностранных языков гаоу впо то «тгамэуп» с 4 октября по 31 декабря 2013 г проводит «Студенческий электронный конкурс русско-английского... | Н. П. Огарёва Факультет иностранных языков Кафедра теории речи и перевода Становление и история теории перевода. Современные теории перевода. Теория машинного перевода. Проблема переводимости и адекватности... | ||
Кафедра иностранных языков Белинская Г. П. – канд филол наук, доцент, Лесникова Н. А., доцент, Муха И. П. ст преподаватель кафедры иностранных языков фгбоу... | 16. 09. 13 (пн.), 17. 09. 13 с 12. 00 до 17. 00 Нечаев Дмитрий Юрьевич Студенты всех курсов по всем дисциплинам иностранных языков 17. 09. 2013(вторник), 15. 30, кафедра иностранных языков и межкультурной... | ||
Кафедра иностранных языков Профессионально-ориентированное обучение... Утверждено на заседании Совета Института иностранных языков (Протокол №11 от 24. 05. 12) | Кафедра иностранных языков Профессионально-ориентированное обучение... Утверждено на заседании Совета Института иностранных языков (Протокол №11 от 24. 05. 12) | ||
Кафедра иностранных языков Профессионально-ориентированное обучение... Утверждено на заседании Совета Института иностранных языков (Протокол №4 от 01. 12. 11) | Российской Федерации Владивостокский государственный университет... Рабочая программа учебной дисциплины «Иностранный язык (модуль 3)» составлена в соответствии с требованиями ооп: 030300. 62 Психология,... | ||
«Ложные друзья» переводчика в немецком языке Шнипова О. В. Кафедра... Россия, 197046, Санкт-Петербург, ул. Малая Посадская, 30; Тел.: (812) 232 59 15; Факс: (812) 232 33 76; e-mail | Конспект лекций «Формирование установок толерантного сознания и профилактика... Грошева И. А., к с н., доцент, кафедра философии, истории и социологии гаоу впо то «тгамэуп» | ||
Рабочая программа дисциплины Для студентов всех специальностей Форма... Социология [Текст]: рабочая программа дисциплины. Тюмень: гаоу впо то «тгамэуп», 2012. 64 с | Гоу впо «сгга» Кафедра иностранных языков утверждаю проректор по учебной работе Выписка из государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования | ||
Гоу впо «сгга» Кафедра иностранных языков утверждаю проректор по учебной работе Выписка из государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования | Гоу впо «сгга» Кафедра иностранных языков утверждаю проректор по учебной работе Выписка из государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования | ||
Гоу впо «сгга» Кафедра иностранных языков утверждаю проректор по учебной работе Выписка из государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования | Гоу впо «сгга» Кафедра иностранных языков утверждаю проректор по учебной работе Выписка из государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования |