Реферат Лексика запаха в прозе И. А. Бунина: на материале сборника рассказов «Темные аллеи»





Скачать 260.66 Kb.
НазваниеРеферат Лексика запаха в прозе И. А. Бунина: на материале сборника рассказов «Темные аллеи»
страница2/2
Дата публикации03.12.2014
Размер260.66 Kb.
ТипРеферат
100-bal.ru > Литература > Реферат
1   2

Синонимы (гр.synonymos – одноименный) – это слова, различные по звучанию, но тождественные или близкие по значению, нередко отличающиеся стилистической окраской: здесь – тут, жена – супруга, смотреть – глядеть: родина – отечество, отчизна: храбрый – смелый, отважный, бесстрашный, безбоязненный, неустрашимый, удалой, лихой.

Группа слов, состоящая из нескольких синонимов, называется синонимическим рядом (или гнездом). Синонимические ряды могут состоять как из разнокорневых, так и из однокорневых синонимов: лицо – лик, обогнать – перегнать; рыбак – рыболов, рыбарь. На первое место в синонимическом ряду обычно ставится определяющие о значению и стилистически нейтральное слово – доминанта (от лат. dominans - господствующий) (его называют стержневым, основным, упорным словом). Другие члены ряда уточняют, расширяют его семантическую структуру, дополняют её оценочными значениями.

Членами синонимического ряда могут быть не только отдельные слова, но и устойчивые словосочетания (фразеологизмы.)

Синонимы всегда принадлежат к одной и той же части речи.

Русский язык богат синонимами.

Богатство и выразительность синонимов в русском языке создаёт неограниченные возможности для их целенаправленного отбора и внимательного употребления в речи. Писатели, работая над языком своих произведений, придают особое значение синонимам, которые делают речь точной и яркой.

Из множества близких по значению слов автор использует то единственное, которое в данном контексте станет наиболее оправданным. Интересны синонимические замены у М.Ю.Лермонтова в романе «Герои нашего времени»: Я стоял сзади одной толстой ( первоначально-пышной) дамы…

Встречая в тексте слова разговорные, просторечные, диалектные и др., мы так же мысленно ставим их в синонимические ряды, сравнивая с нейтральными, общеупотребительными. Например, в романе И.С.Тургенева «Отцы и дети» Базаров обращается к крестьянскому мальчику: Если ты занеможешь и мне тебя личить придется…

Выбор синонимов писателями обусловлен и особенностями их индивидуального стиля. В связи с этим А.М.Пешковский замечал: «…оценить выбор автором того или другого синонима можно только при рассмотрении данного текста на фоне всего произведения или даже всех произведений данного автора».

Умение использовать синонимические богатства родного языка является верным признакам проффесианализма, мастерства писателя.

Антонимы (гр.anti – против +onyma – имя) – это слова различные по звучанию, имеющие прямо противоположные значения: правда – ложь, добрый – злой, говоришь - молчать. Антонимы, как правило, относятся к одной части речи и образуют пары.

Антонимия в языке представлена уже, чем синонимия: в антонимические отношения вступают лишь слова, соотносительные по какому-либо признаку – качественному, количественному, временному, пространственному.

Раскрыть противоречивую сущность предметов, явлений, качеств помогает правильное употребление антонимов в речи. Антонимы являются важнейшим средством создания антитезы – стилистической фигуры контраста, резкого противопоставления понятий, положений, образов, состояний: Ты и убогая, ты и обильная, ты и могучая, ты и бессильная, матушка Русь.

Сопоставления антонимов в высказывании предаёт особую значительность каждому из названных ими предметов, что усиливает выразительность речи: Горы разделяют страны, но сближают людей; Характер спортсменов воспитывается не триумфом побед, а горечью поражений.

Особую остроту и афористичность придают антонимы крылатым выражениям: Дома новы, но предрассудки стары (Гр.).

Явления антонимии используется и в оксюмороне (гр. oxymoron – остроумно-глупая). Этот приём состоит в соединении контрастных лексических единиц с целью изображения нового, необычного понятия: «Плохой хороший человек» (Название кинофильма).

Глава 2. Лексика «запаха» в прозе И.А.Бунина: сборник рассказов «Темные аллеи»

2.1. Жизнь и творчество И.А.Бунина. Цикл рассказов И.А.Бунина "Темные аллеи"

Детство будущего писателя, родившегося в Воронеже, в 1870-м, прошло на хуторе Бутырки, под Ельцом. Принадлежал к одному из самых знатных «литературных» родов, даровавших русской словесности Василия Жуковского, поэтессу Анну Бунину.

С конца 1880-х он начал печататься. Первый же рассказ, посланный в журнал «Русское богатство», вызвал восторг издателя, критика-народника Михайловского автора одной из классических статей о Льве Толстом.

Бунин же, как и большинство «восьмидесятников», рос под воздействием идей и личности Толстого; чуть позже его даже подвергнут аресту за распространение книг толстовского издательства «Посредник».

В творчестве Бунина будут необычно сильны «толстовские» мотивы, «проблема Платона Каратаева» окажется одной из главных, одной из неразрешимых для него - каким образом русская тяга к завершенности, полноте, гармонии, «округлости» сочетается со столь же неодолимой тягой к бесформенности.

Вершиной творчества писателя является книга «Темные аллеи» (11 рассказов издано в Нью-Йорке в 1943-м, полностью вышла в Париже в 1946-м ). Во внезапно затемненном здании предметы меняют облик, контуры их расплываются, мерцает лунный сумрак, но если хорошо приглядеться, без труда узнаешь знакомые очертания. Недаром в лучшем рассказе «Темных аллей» - «Чистый понедельник» - в номере героини «зачем-то висит портрет босого Толстого», а в дальнейшем она ни с того ни с сего вспоминает Платона Каратаева... в ней, такой отрешенной, аристократически-утонченной и загадочной, неожиданно проступают черты Катюши Масловой, жертвенной и чистой воскрешающей души из последнего из самого любимого Бунины романа Л.Н. Толстого «Воскресенье». А в рассказе «Темных аллей» внезапно угадывается невоскресший Нехлюдов - главный герой того же романа. И постепенно мы понимаем, что бросающая в глаза, какая-то навязчивая чувственность этих рассказов, в конечном счете восходит к бесполой страсти толстовской повести о любви «Крейцерова соната».

Создавая свой последний цикл, Бунин вполне сознательно свел воедино моралистическую традицию Толстого и эротическую традицию Мопассана. Потому-то женская чистота, «бестелесность» в сгущенном сумраке «Темных аллей» представляют предвестием или смерти, или вечной разлуки героев. В рассказе «Натали» юный герой оказывается как бы на любовном перепутье - между кузиной Соней, которая влечет к себе тайной плоти, и ее подругой Натали, стройно-отрешенной. И цветовая гамма рассказа словно разрывается от сочетания несочетаемого – малиново-­пунцовых, пышущих страстью тонов, которые предпочитает. Софья, и зеленовато-бледных, излюбленных Натальей. Плоть побеждает - душа оказывается побежденной. И хотя встреча и сближение героев, не перестававших втайне любить друг друга, в конце концов происходит, но именно это ведет к смерти Натали; такова сюжетная логика рассказа, в последней фразе которого читаем: «В декабре она умерла на Женевском озере в преждевременных родах» ...

Впрочем, смертью или разлукой в «Темных аллеях» завершается, как правило, и полновесная страсть. В открывающем книгу и давшем ей название рассказе случайность приводит стареющего офицера на постоялый двор, который содержит его давняя и некогда брошенная им возлюбленная: огонь обиды и огонь любви равно пылают в ее сердце. Встреча не гасит ни того, ни другого, не приносит утоления. Так задается камертон всего цикла. А в «Позднем часе», где рассказчик, переходя мост через реку и возвращаясь воспоминанием к молодости и любви, тем самым переходит и воды Стикса, разделяющего жизнь и смерть, - окончательно определяется символика «Темных аллей». На излете жизни, когда у человека не остается ничего, кроме воспоминаний, он вступает в свой последний путь по темным аллеям страсти, телесности, и выход из этих аллей один - в окончательную мглу смерти. Единственная возможность задержать - но не отменить! - уход, это оглянуться, зацепиться памятью за что-то, потянуться в прошедшее. Чувственные, сладостно-соблазнительные, томяще-влажные образы «Темных аллей» есть не что иное, как маска, в которой писателю напоследок явилась ему возлюбленная им Красота, чтобы он до конца познал весь тягостный и манящий, мучительный и влекущий, неутолимый и гибельный ужас ее. Только иногда в мире «аллей» наступает минутное освобождение, «легкое дыхание» разливается в его воздухе, и тихое, простое величие любви открывается одиноким героям. Но такие мгновения редки, легкий вздох сменяется тяжелым выдохом, и смертная истома красоты все плотнее обволакивает человека…

2.2. Языковая реализация понятия «запах» в произведениях И.А.Бунина

В языковой картине мира И.А. Бунина, писателя, поражающего удивительной чуткостью восприятия действительности и тонкостью ее живописания в нюансах цвета, звука, осязательных характеристик, яркое, богатое содержание имеет и описание обонятельных ощущений. Лексика «запаха», выделенная на материале поэтических произведений писателя, дает представление о наполнении и особенностях этой составляющей бунинского мирочувствования; анализируемый материал убедительно доказывает это. Так, в художественной реализации понятия «запах» акцент явно смещен с субъекта восприятия на саму действительность - источник впечатлений. Это проявляется, во-первых, в том, что языковая реализация пахнущего мира или осуществляется при помощи безличных конструкций («с поля пахло рожью и дождем», «тянет гарью сухой от костра», «теплом и черемухой веет»), или концентрирует внимание собственно на запахе, его первичности, природной данности («этот лес, напоенный ароматом весенним и блеском лучей», «благоухают поля со сна», «ночь была душиста и прохладна» ). Слова, указывающие на восприятие, немногочисленны и встречаются однократно («слышать», «вдыхать», «уловить», «дышать»).

Во-вторых, более активно используется не слово «запах», значение которого (свойство предметов, веществ действовать на обоняние) в определенной мере «выдает» присутствие лирического героя, а глагола «пахнуть» в значении издавать какой-либо запах (соответственно 4 и 12 словоупотреблений ).

В-третьих, отсутствует прямая авторская оценка запаха. Контекстуальные распространители слов «пахнуть», «запах», «аромат» и т.п. характеризуют лишь источник, содержание, качество и интенсивность того, что воспринимает обоняние («пряно пахнет глушь», «В тонком теплом аромате сгоревших дров», «сладкий запах ржи», «крепко пахнет в оврагах сыростью грибной»). Единственный контекст, где отношение лирического героя выражено непосредственно, связан с описанием неприродного аромата: «Люблю неясный винный запах из шифоньерок и от книг».

Сопоставление анализируемой лексики с лексическими средствами показывает, что выявление особенностей действительно обусловлены спецификой поэтических текстов. В названных прозаических произведениях Бунина присутствие субъекта восприятия обозначено более четко словами «ощущать», «чуткий», «чувствовать», «надышавшись», «дышать», «услышать», «потянуть носом». Оценка запаха повествователем и особенно персонажем неоднократно выражена словами «славно пахнут эти книги», «тот особый, приятный, ­конопляный какой-то запах», «город был вокруг жаркий и вонючий», «он был гадок ей (Наталье) запахом махорки» и т.п.

2.3. Лексика «запаха» в прозе И.А.Бунина: сборник рассказов «Темные аллеи»

С целью сбора языкового материала по интересующей нас теме: «Лексика «запаха» в прозе И.А.Бунина нами был исследован сборник рассказов «Темные аллеи». В результате проделанной работы найдено и зафиксировано около 40 языковых единиц, лексем, имеющих лексическое значение так или иначе связанное с процессом обоняния.

Возникает вопрос: в чем причина немногочисленности единиц в данной лексической группе? Во-первых, сыграли роль тематические и стилистические особенности произведений Бунина. В рассказах, как правило, описывались чувства и быт жителей русской деревни или представителей других социальных слоев, пребывающих в сельской местности. Это предопределило стилистическую окраску как речи персонажей, так и авторских слов: лексемы статистически нейтральны или же принадлежат к разговорному стилю.

Вонь

Разг. Дурной запах.

« ... безделье, жара, горячая вонь и зеленый дым от пылающего в железных чанах асфальта в развороченных улицах ... »

Запах

Свойство предметов, веществ действовать на обоняние

« ... потом сидение в кофейне Трамблэ, вечером ожиданье ее у себя в квартире с мебелью в чехлах, с люстрами и картинами в кисее, с запахом нафталина ... »

С этим связана некоторая ограниченность лексического состава произведений по сравнению с богатством русского языка.

Вторая причина скудности отобранного языкового материала связана с особенностью отображения в языке интересующего нас чувства человека - ­обоняния. Если малейшие оттенки цвета, воспринимаемые глазом человека имеют свое название, то название ароматов в русском языке чаще всего имеют описательный характер, нежели терминологический, то есть обозначаются рядом слов, связанных с ароматом, с добавлением к ним ключевого слова, например:

«От нее еще свежо пахло воздухом, и меня волновал этот запах ... »

[«Муза», с. 291]

« ... я слышал запах твоих девичьих волос, шеи, холстинкового платья - ­и вот вдруг решился, взял, замирая, твою руку ... »

[«Поздний час», с.296]

« А я так люблю тебя теперь, что мне нет ничего милее даже вот этого запаха внутри картуза, запаха твоей головы и твоего гадкого одеколона!»

[«Руся», с. 309]

Нередки случаи, когда автор использует в своей речи, предложения, отдельные компоненты, которых по своему лексическому значению не имеют отношения к «запаху», но в целом дают представление читателю именно об обонятельном ощущении, испытанном персонажем или автором.

« ... я тотчас ушел в свою комнату и притворил сквозные ставни, стал ждать ее, лежа на турецком диване, слушая жаркую тишину усадьбы и уже томное послеполуденное пение птиц в саду, из которого шел в ставни сладкий от цветов и трав воздух ... »

«Заходила из-за сада туча, тускнел воздух, все шире и ближе шел по саду мягкий летний шум, сладко дуло полевым дождевым ветром ... »

В русском языке есть так называемые однозначные и многозначные слова. В интересующей нас лексической группе так же есть лексемы того и другого типа.

1.0днозначные слова.

Вонь

Разг. Дурной запах.

«После обеда он ходил по улицам, в теплом воздухе, в сладкой вони копеечных итальянских сигар ... »

[ «Генрих», с.384]

Запах

Сладкий запах дыма и кушаний из кухни, где готовят ужин.»

[ «Зойка и Валерия», с. 337]

Обоняние

Способность к восприятию и различению запахов - одно из пяти внешних чувств.

«Он с той остротой обоняния, что бывает после крепкого молодого сна, почувствовал эти запахи и бодро сбросил с оттоманки ноги.»

[9, 196]

Душистый

Издающий сильный, приятный запах; ароматный, пахучий.

« Позавтракал, расцеловал мягкую, душистую бороду…»

[«Галя Ганская» с. 371.]

2.Многозначные слова, только одно из значений которых имеет отношение к лексической группе «запаха».

Свежесть

1. Свойство и состояние по значению прилагательному свежий, то есть недавно или только что полученный, добытый, приготовленный и т.п. и не потерявший естественных хороших качеств.

2. Чистый, прохладный воздух; прохлада / / Ощущение прохлады, чистоты.

3. Здоровый, цветущий вид.

«Ночью осторожно и старательно пели в парке соловьи, входила в открытые окна спальни свежесть воздуха ... »

[ «Антигона», с.316]

Сладко

1Наречие к сладкий (в 1,3,5 и 6 знач.) Сладкий

1. Имеющий приятный вкус, свойственный сахару, меду и т.п. 2. Кушанье. Приготовленный с сахаром, медом, вареньем и т.п., а также конфеты, кондитерские изделия

3. Разг. Вкусный

4. О приятных, радостных ощущениях, испытываемых кем-либо, чем­-либо

5. Перен. Приятный, доставляющий удовольствие, наслаждение.

6. Перен. Умильный, приторно угодливый.

« ... из-за печной заслонки сладко пахло щами - разварившейся капустой, говядиной и лавровым листом»

[«Антигона», с.316]

Тянет

17. Слабо дуть, веять (о ветре) // Приносить с собой (какой-либо запах) (из 22 значений)

«Утром в окна тянуло сыростью тихого дождя ... »

Услыхать

3. Почувствовать, ощутить запах чего-либо.

« …я слышал запах твоих девичьих волос, шеи, холстинкового платья…»

[«Поздний час», с.296.]

3.Многозначные слова, все лексические значения которых имеют отношения к лексической группе «запах».

Пахнуть

1. Издавать какой-либо запах.

2. Перен.разг. Иметь предметы, признаки или черты чего-либо.

3. Перен. разг. Свидетельствовать о возможности чего-либо, о

приближении чего-либо.

«Утром, когда я вышел в коридор, в нем было солнечно, душно, из уборных пахло мылом, одеколоном и всем, чем пахнет вагон утром».

[«Кавказ», с.277.]

«От нее свежо пахло воздухом ... »

[«Муза», с.291.]

«Подходил поезд, вываливались на платформу несметные дачники, пахло каменным углем паровоза и сырой свежестью леса ... »

[ «Муза», с.293.]

«Было по-осеннему тепло, пахло осенним садом…»

[«Таня», с.343. ]

Открывая новые закономерности в природе и обществе, человек обогащает мнение новыми понятиями, для выражения которых требуется расширение словарного состава языка. Но не всегда для обозначения нового понятия необходимо создавать новое слово, можно использовать уже существующее в языке слово, придав ему новое значение.

Появление у слова новых значений, то есть превращение однозначного слова в многозначное или увеличение количества значений у многозначного слова, становится возможным, потому что в лексическом значении слова отражаются не все признаки называемого им предмета, а лишь отдельные, обратившие на себя внимание народа, говорящего на данном языке. При наличии некоторых общих признаков между двумя предметами название с одного, уже известного, переносится на другой предмет, вновь познанный, изобретенный, который не имел до этого наименования. Так появляются у слова переносные значения. В цикл рассказов И.А. Бунина нами был выявлен ряд слов, употребленных в переносном значении и относящихся к лексике «запаха».

Сладко

5. Перен. Приятный, доставляющий удовольствие, наслаждение.// Приятный на слух, обоняние.

« ... из-за печной заслонки сладко пахло щами - разварившейся капустой, говядиной и лавровым листом»

[«Тёмные аллеи», с.272.]

К сожалению, в рассказах И.А. Бунина нам удалось найти примеры употребления лексемы «пахнуть» только в первом значении.

«Утром, когда я вышел в коридор, в нем было солнечно, душно, из уборных пахло мылом, одеколоном и всем, чем пахнет вагон утром».

[«Кавказ». с.277.]

«От нее свежо пахло воздухом ... »

[«Муза»,с. 291.]

«Подходил поезд, вываливались на платформу несметные дачники, пахло каменным углем паровоза и сырой свежестью леса ... »

[«Муза», с.293]

Каждый пишущий или говорящий стремится наиболее точно передать свою мысль и для этого отбирает из ряда слов, употребление которых возможно в данном случае, одно, наиболее соответствующее целям и задачам высказывания.

Обычно из ряда слов выбираются такие, которые называя одно и то же явление, характеризуют его по-разному. Такие различные по звучанию слова, имеющие общее значение, но отличающиеся оттенками, называются синонимами. Группа слов, объединенных синонимическими отношениями, называется синонимическим рядом.

В цикле рассказов И.А. Бунина «Темные аллеи» так же есть примеры синонимичных рядов, с интересующим нас лексическим значением, например:

Пахнет, воняет, несет, тянет, запах, вонь;

душистый, пахнущий, терпкий, кислый, сладкий;

чадящий, дымящий и др.

«В лесах лазурно светился, расходился и таял душистый туман ... »

[ «Кавказ», с. 278]

«Очень пахучие ряды»

[«Поздний час», с. 299]

«Он открыл глаза и радостно встретил ее неморгающий взгляд, с обморочным головокружением почувствовал терпкий запах ее подмышки ... »

[ «Антигона», с. 319]

В каждом синонимическом ряду имеется стержневое слово. Оно является стилистически нейтральным и наиболее употребительным. В словаре синонимов стержневое слово (его еще называют доминантой) стоит первым в синонимическом ряду.

Например, с ряда синонимов «пахнет, воняет» стержневым словом будет слово «пахнет», а слово «воняет» же будет иметь разговорную стилистическую окраску и более узкое лексическое значение.

Пахнуть

1. Издавать какой-либо запах.

2. Перен.разг.Иметь предметы, признаки или черты чего-либо.

3. Перен.разг.Свидетельствовать о возможности чего-либо, о

приближении чего-либо.

«… пахли росистые прибрежные растения…»

[«Руся», с. 308]

Вонять

Разг. Издавать вонь, дурно пахнуть.

«… вечером кисло воняет пивом и газом в тускло освещенном ресторане…»

[« Муза», 290]

Синонимы, отличающиеся друг от друга стилистической окраской, называются стилистическими.

Проиллюстрировать антонимические, омонимические отношения на материале цикла рассказов И.А. Бунина «Темные аллеи» нам, к сожалению, не удалось в силу обстоятельств, указанных нами в начале этой главы.

С другой стороны имеющегося языкового материала было достаточно, чтобы проиллюстрировать такие явления как синонимия , однозначность и многозначность

Заключение

В результате проделанной работы можно сделать следующие выводы:

Современный язык произведений писателя-классика начала ХХ века богат, насыщен тропами и в то же время стилистически ограничен: тематика рассказов предопределила окраску языка произведений с выражениями лексики разговорного стиля. Это, безусловно, отразилось и на интересующей нас лексике.

Следует отметить, что лексика «запаха» в русском языке не развита так, как, например, цветовая лексика, но, тем не менее представляет собой достаточно обширный пласт, пополняемый и развивающийся.

Библиография


  1. И.А.Бунин. «Жизнь Арсеньева». «Темные аллеи».-М.: Дрофа, 2002 г.

  2. Д.Э.Розенталь, И.Б.Голуб, М.А.Теленкова «Современный русский язык».- М.: АЙРИС-пресс, 1999 г.

  3. С.И.Ожегов Толковый словарь русского языка.- издание 10-е, стереотипное, М.: Советская энциклопедия, 1976 г.





1   2

Похожие:

Реферат Лексика запаха в прозе И. А. Бунина: на материале сборника рассказов «Темные аллеи» iconРеферат тема: «Тема любви в произведениях И. А. Бунина на примере рассказов цикла «Тёмные аллеи»
Муниципальное образовательное учреждение г. Барабинска средняя общеобразовательная школа №93
Реферат Лексика запаха в прозе И. А. Бунина: на материале сборника рассказов «Темные аллеи» iconСписок литературы
И. А. Бунин. «Господин из Сан-Франциско», «Легкое дыхание», «Окаянные дни», «Антоновские яблоки», «Жизнь Арсеньева»,сборник рассказов...
Реферат Лексика запаха в прозе И. А. Бунина: на материале сборника рассказов «Темные аллеи» iconКонспект урока по литературе в 7 классе Тема: «Изучение рассказа И. А. Бунина «Лапти»
Данный урок проводится как итоговый после изучения рассказов И. А. Бунина «Кавказ», А. И. Куприна «Куст сирени», А. П. Чехова «О...
Реферат Лексика запаха в прозе И. А. Бунина: на материале сборника рассказов «Темные аллеи» iconСписок литературы на лето для 11-Б(мат) класса Учитель: Рошка М. И
И. А. Бунин. «Господин из Сан-Франциско», «Легкое дыхание», «Окаянные дни», «Антоновские яблоки», сборник «Темные аллеи», лирика
Реферат Лексика запаха в прозе И. А. Бунина: на материале сборника рассказов «Темные аллеи» iconЯзыковая репрезентация концептосферы жизнь в малой прозе и. А. Бунина
Этому умению придаётся особое значение, так как оно будет свидетельствовать об осмыслении изначального материала экзаменующегося
Реферат Лексика запаха в прозе И. А. Бунина: на материале сборника рассказов «Темные аллеи» iconУрок по литературе Тема любви в произведениях А. П. Чехова «О любви»,...
Данный урок проводится как итоговый после изучения рассказов И. А. Бунина «Кавказ», А. И. Куприна «Куст сирени», А. П. Чехова «О...
Реферат Лексика запаха в прозе И. А. Бунина: на материале сборника рассказов «Темные аллеи» iconВикторина по жизни и творчеству И. А. Бунина Какая тема является...
Какой великий русский писатель оказал значительное влияние на формирование личности Бунина
Реферат Лексика запаха в прозе И. А. Бунина: на материале сборника рассказов «Темные аллеи» iconЦикл стихотворений в прозе как автопсихологическая форма
Автопсихологизм стихотворений в прозе состоит в напряженных отношениях лирического «я», в котором читатель опознает автора произведений...
Реферат Лексика запаха в прозе И. А. Бунина: на материале сборника рассказов «Темные аллеи» iconКонкурс «Современный урок 2011»
Данный урок проводится как итоговый после изучения рассказов И. А. Бунина «Кавказ», А. И. Куприна «Куст сирени», А. П. Чехова «О...
Реферат Лексика запаха в прозе И. А. Бунина: на материале сборника рассказов «Темные аллеи» iconКонспект открытого урока по литературе в 7 классе на тему: «Легко ли быть ребёнком?»
Данный урок проводится как итоговый после изучения рассказов И. А. Бунина «Кавказ», А. И. Куприна «Куст сирени», А. П. Чехова «О...
Реферат Лексика запаха в прозе И. А. Бунина: на материале сборника рассказов «Темные аллеи» iconКонспект урока русского языка в 8 классе по теме «Односоставные предложения. Обобщение»
Данный урок проводится как итоговый после изучения рассказов И. А. Бунина «Кавказ», А. И. Куприна «Куст сирени», А. П. Чехова «О...
Реферат Лексика запаха в прозе И. А. Бунина: на материале сборника рассказов «Темные аллеи» iconУрок по творчеству И. А. Бунина (11 класс) Магия словесной живописи,...
Задачи урока: выделить и осмыслить отличительные особенности стиля И. А. Бунина, нераздельность его стихов и прозы. На высоком примере...
Реферат Лексика запаха в прозе И. А. Бунина: на материале сборника рассказов «Темные аллеи» iconЭрнест хемингуэй и мифы о нем
Художественное пространство в раннем творчестве хемингуэя (на материале книги рассказов «в наше время»)
Реферат Лексика запаха в прозе И. А. Бунина: на материале сборника рассказов «Темные аллеи» iconКонспект проблемного урока Концептуальная цель преподавания русского...
Данный урок проводится как итоговый после изучения рассказов И. А. Бунина «Кавказ», А. И. Куприна «Куст сирени», А. П. Чехова «О...
Реферат Лексика запаха в прозе И. А. Бунина: на материале сборника рассказов «Темные аллеи» iconЛексика современного публицистического стиля, представленного на страницах молодежных изданий
ПС) на материале молодежной прессы. Этой проблемой занимаются такие ученые, как Кравецкая М., (2003), Кучерова К., (2003), Нокель...
Реферат Лексика запаха в прозе И. А. Бунина: на материале сборника рассказов «Темные аллеи» iconКонспект открытого урока по литературному чтению в 3 классе учителя...
Данный урок проводится как итоговый после изучения рассказов И. А. Бунина «Кавказ», А. И. Куприна «Куст сирени», А. П. Чехова «О...


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск