Программа, методические указания и контрольные задания





Скачать 409.37 Kb.
НазваниеПрограмма, методические указания и контрольные задания
страница17/17
Дата публикации08.01.2015
Размер409.37 Kb.
ТипПрограмма
100-bal.ru > Литература > Программа
1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   17

Probleme des Straßenverkehrs



1.Die Probleme des neuzeitlichen städtischen Straßenverkehrs lassen sich in ihrem vollen Ausmaß nur begreifen, wenn man den fließenden und ruhenden Verkehr im Zusammenhang mit dem Städtebau betrachtet. Zum besseren Verständnis der heutigen Lage sollte man sich daran erinnern, daß die Mehrzahl unserer Städte im Mittelalter entstanden ist. Die Straßen wurden nicht allzu breit angelegt. Sie genügten aber allen Verkehrsanforderungen bis tief in das 19. Jahrhundert hinein.

2.Das Erscheinen des Kraftwagens führte zu einer vollständigen Umwälzung aller bisherigen Maßstäbe. Die Straßen wurden zu eng und entsprachen der ständig zunehmenden Verkehrsdichte nicht mehr. Man glaubte die Verkehrsnot durch Straßen­erweiterungen beseitigen zu können. In vielen Fällen entfernte man in westlichen Großstädten wertvolle Baudenkmäler und trug sogar ganze Stadtteile ab, an deren Stelle man Hochstraßen mit zwei-bis vierstöckigen Kreuzungen errichtete.

3.Aber jedes Fahrzeug benötigt außer dem Raum zum Fahren auch noch eine Fläche zu Abstellen. Genau genommen sind es sogar zwei Flächen: nämlich eine für die Nacht in der Nähe der Wohnung und eine für den Tag in der Nähe des Arbeitsplatzes. Untersuchungen über den möglichen Motorisierungsgrad (Einwohner je Kraftfahrzeug) haben zu dem Ergebnis geführt, daß der Straßenverkehr in den Großstädten bei einem durchschnittlichen Motorisierungsgrad von l Kraftfahrzeug auf 8 Einwohner noch gut funktionieren kann.

4.Dieser zukünftige Verkehr erfordert umfangreiche Maßnahmen allein für die Unterbringung des ruhenden Verkehrs, der durch Parken und Abstellen der Kraftwagen entsteht. In den hochmotorisierten Ländern sind zu diesem Zweck Tausende von Garagen errichtet worden. Man baute mehrgeschossige Garagenhäuser mit einem Fassungsvermögen bis zu 2.000 Fahrzeugen und gab ungeheure Summen aus, um die Parknot zu beseitigen und die Straßen für den fließenden Verkehr frei zu bekommen.

5.Grundsätzlich unterscheidet man zwischen oberirdischen und Unterirdischen Garagenanlagen. Zu den oberirdischen zählen die ebenerdigen und die mehrgeschossigen Garagen. Die ebenerdigen Garagen haben den Vorteil schnellster Ein-und Ausfahrt, da längere Verkehrswege, Rampen und Fahrstühle nicht erforderlich sind.

6.Ihr Standort ist vorwiegend in den Wohnbezirken am Stadtrand bzw. dort, wo genügend Platz vorhanden ist. In Gebieten mit Einfamilienhäusern wird man vorwiegend Einzelgaragen vorsehen. In Gebieten mit etwas höherer Wohndichte kommen Garagebauten in Betracht, bei denen sowohl der Raum für die Wagenaufstellung als auch die Fahrbahn überdacht sind. Sie werden als Sammelgaragen bezeichnet.

7.Die mehrgeschossigen oder Hochgaragen finden vorwiegend in den dichtbebauten Stadtkernen Verwendung, da sie die Grundstückflächen besser ausnutzen. Es sind jedoch zusätzliche Bauteile wie Treppen, Aufzüge und Rampen notwendig. Die mehrgeschossigen Tiefgaragen werden ebenfalls meistens durch Fahrstühle bedient.

8.Einen allgemeingültigen Garagentyp gibt es nicht. Örtliche Verhältnisse und insbesondere die Lage innerhalb des Stadtgebietes bestimmen den jeweils günstigsten Garagentyp.

Пояснения к тексту:


genau genommen – строго говоря

Einwohner je Kraftfahrzeug – автомобиль на одного жителя

der fleißende Verkehr – непрерывное движение

der ruhende Verkehr – стоящий транспорт

überdacht sein – иметь крышу.

YII. Зная содержание текста, ответьте письменно на следующие вопросы:

1. Welche Veränderungen hat der Kraftwagen im Stadtstraßenverkehr hervorgerurufen?

2. Wodurch versucht man die zunehmende Verkehrdichte herabzutzen(zu vermindern)?

3. Welcher Garagentyp ist am zweckmäßigsten?


КОНТРОЛЬНОЕ ЗАДАНИЕ №5
1-й вариант контрольного задания №5
I. Перепишите и переведите письменно следующие предложения.

  1. Die Frühgeschichtsforschung zeigt, daß späten Eiszeit durchaus kein Höhlenbewohner mehr war, ja daß er bereits über vielfältige Bautechnik und Baumaterialien verfügte.

  2. Da viele Steppen – und Wüstengebiete arm an festem Naturstein sind, greift man auch heute in der Sahara zum Luftziegel.

  3. Das ganze Gebäudeensemble besteht aus mehreren neunstöckigen Häusern, die zu einem geschlossenen Kreis vereinigt wurden.

  4. Ich meine, mit 16 kann man langsam anfangen, die Fahrschule zu besuchen, um später die Prüfung zu machen.

  5. Den aus Raumzellen hergestellten Häusern sind architektoniche Formen eigen.

  6. Für die Wissenschaft ist es wichtig, weitere Untersuchungen auf allen Gebieten dieser Wissenschaft durchzuführen.

  7. Zu jedem Kraftwerk gehören Umspannanlagen, in denen die Generatorspannung zur Fernleitung hinaufgesetzt wird.

  8. Will man einen neuen Werkstoff anwenden, so muß man seine Eigenschaften gut kennen.


II. Прочтите текст и переведите его устно. Затем перепишите и переведите письменно заглавие и абзацы 2,3.
LÜFTUNGSVERFAHREN.
1. Wir unterscheiden freie Lüftung (Selbstlüftung,Fensterlüftung,Ablüftschachtlüft) und

Zwangslüftung (Sauglüftung,Drucklüftung,Verbundlüftung). Selbstlüftung entsteht durch Fugen und Ritzen, da kein Raum einen völlig luftdichten Abschluß hat.Durch die Wände selbst wird keine nennenswerte Lüftung erfolgen.Im allgemeinen geht durch Selbstlüftung ein zweimaliger Luftwechsel in der Stunde vor sich.

2. Bei Fensterlüftung wird für Wohnungen die Querlüftung erstrebt.Oft genügt auch schon das Temperaturgefälle zwischen besonnter und beschatteter Außenwand,um durch das entstehende Gewichtsgefälle eine Luftbewegung auszulösen,wenn beide entsprechende Seiten Fenster haben.Für die Querlüftung müssen die Fenster so beschaffen sein,daß in 3 min ein vollständiger Luftwechsel erreicht werden kann.

3. Eine Schachtlüftung findet nur dort Anwendung,wo keine großen Anforderungen an die Zuluft gestellt werden.Schachtlüftung ist durch Winddruck sehr beeinflußbar.Bei höherer Außen -oder Innentemperatur funktioniert diese Lüftung nicht,es sei denn,daß die abzuführende Luft künstlich erwärmt wird.Während die Verfahren der freien Lüftung von einem Temperaturgefälle zwischen Zu -und Abluft und der Windeinwirkung abhängig sind und damit oftmals versagen,wendet die Zwangslüftung künstliche Kräfte an,die den Luftaustausch bewirken.

4.Die Drucklüftung drückt Luft in den Raum hinein,während die Sauglüftung Luft absaugt.In dem einen Fall wird ein Überdruck,in dem anderen Fall ein Unterdruck erzeugt.Eine kombinierte Druck -und Sauglüftung ist eine Verbundlüftung. Sauglüftungen sind für Küchen und sanitäre Räume zweckmäßig,Drucklüftungen dagegen,wenn das Zuströmen von Kaltluft in einen Raum unerwünscht ist,z.B.Warenhäuser.

5.Klimaanlagen sind Anlagen,die Temperatur und Feuchte der Luft innerhalb beliebig vorgeschriebener Grenzen konstant halten. Sie besitzen im allgemeinen Einrichtungen zum Erwärmen und Kühlen,Befeuchten und Entfeuchten der Luft sowie eine selbsttätige Temperatur- und Feuchte-Regelanlage.
Пояснения к тексту:

einen völlig luftdichten Abschluß hat – иметь полную герметичность

es sei denn – разве только

um ... auszulösen – чтобы вызвать

Temperatur und Feuchte – Regelanlage – установка автоматического регулирования температур и влажности

III. Зная содержание текста, ответьте письменно на следующие вопросы и переведите их.

  1. Wodurch unterscheidet sich die Drucklüftung von der Sauglüftung?

  2. Wozu dienen die Klimaanlagen?


2-й вариант контрольного задания №5
I. Перепишите и переведите письменно следующие предложения.

  1. Wollen wir bei kalter Witterung betonieren, so müssen betreffende Vorsichtsmaßregeln getroffen werden.

  2. Durch Zusammenschmelzen verschiedener Metalle entsteht eine Legierung, deren Schmelzpunkt tiefer als die Schmelzpunkte ihrer Bestandteile liegt.

  3. Mann konnte das Gebäude um einen Monat früher fertigstellen, ohne daß man den Entwurf wesentlich veränderte.

  4. Die Vorzüge der Holzbauten bestehen darin daß solche Bauten leicht aufzuführen und leicht abzutragen sind.

  5. Vor der Verwendung jedes Baustoffes hat man festzustellen, ob dieser Baustoff dauernhaft ist.

  6. Indem der eine Bauarbeiter die Wände verputzt, bereitet der andere den Mörtel vor.

  7. Mit Sand und Wasser vermischt, bildet der Kalk einen guten Mörtel.

  8. Man verwendet heute die verschiedensten Kunststoffe, um teuere und seltene Metalle zu erhören.


II. Прочтите текст и переведите его устно. Затем перепишите и переведите письменно заглавие и абзацы 2,3.

HEIßWASSERHEIZUNG.
1.Heißwasserheizungen arbeiten mit Temperaturen, die dem Sättigungsdruck des Dampfes entsprechen. Im allgemeinen liegen die Vorlauftemperaturen der Heißwasserheizung in den Grenzen von etwa 120 bis 180°C,die Drücken bis zu 10 atü entsprechen.Die Erzeugung von Heißwasser erfolgt zumeist in Hochdruckdampfkesseln, wobei das Wasser durch besondere Umwälzpumpen,die fast ausschließlich in die Vorlaufleitungen eingebaut werden,an die Verbrauchsstellen gebracht wird.Moderne Heißwasserheizungsanlagen werden hauptsächlich für Fernheizzwecke verwendet.

2.Sie arbeiten mit hohen Temperaturen und sind dadurch in der Lage,bei geringem Kraftaufwand große Wärmemengen über längere Strecken zu fördern.Sie haben sich außerordentlich bewährt,und es sind sehr umfangreiche Anlagen zur Fernwärmeversorgung in Städten und Betrieben gebaut worden.Es ist möglich,die Leitungen unabhängig von Gefällen und Steigungen zu verlegen.Die angeschlossenen Gebäude werden jedoch nur in industriellen und gewerblichen Zwecken unmittelbar durch Heißwasser erwärmt.

3.Meistens wird das Heißwasser durch Gegenstromapparate umgeformt,so daß mit ihm je nach Bedarf Warmwasser,Niederdruckdampf und sogar auch Hochdruckdampf erzeugt werden kann.Vielfach wird jedoch durch Zumischen von kaltem Rücklaufwasser die hohe Temperatur herabgesetzt und damit für Heizzwecke verwendet.

4.Eine besondere Art der Heißwasserheizung ist die Perkinsheizung.Sle wurde bereits sehr früh entwickelt und unterscheidet sich von allen anderen Wasserheizungsanlagen dadurch,daß hierbei Wärmeentwickler,Rohrleitungen und Heizkörper ein geschlossenes Rohrsystem bilden.Als Wärmeentwickler dienen eine oder mehrere Rohrschlangen,die entweder mittelbar oder unmittelbar beheizt werden.

5.Je nach der Temperatur arbeiten diese Anlagen mit Betriebsdrücken bis zu 20 atü.Die hohen Betriebsdrücke erfordern die Verwendung von besonders starkwändigen Rohren, den sogenannten Perkinksrohren.Während diese Anlagen früher oft auch in Kirchen und Geschäftshäusern verwendet wurden,werden sie heute ausschließlich für industrielle Trockenalagen,Lackieröfen usw.eingebaut.

Пояснения к тексту:

in der Lage sein – быть в состоянии

ja nach Bedarf – в зависимости от потребности

atü – избыточное давление в атмосферах.

III. Зная содержание текста, ответьте письменно на следующие вопросы и переведите их.

  1. Mit welchen Temperaturen arbeiten die Heißwasserheizungen?

  2. Wo werden die Anlagen mit Betriebsdrücken bis zu 20 atü verwendet?


3-й вариант контрольного задания №5
I. Перепишите и переведите письменно следующие предложения.

  1. Will man genaue Resultate bekommen, so muß man Versuche vielfach wiederholen.

  2. Der Fortschritt in Wissenschaft und Technik ist nicht voneinander zu trennen.

  3. Statt Natursteine zu verwenden, errichtete man das Industriegebäude aus gebrannten Steinen.

  4. Pflicht aller Bauschaffenden ist es, die Entwicklung der Bauindustrie durch Verbesserungsvorschläge und Erfindungen zu fördern.

  5. Damit der plastische Frischbeton die für den festen Zustand gewünschte Form einnimmt, wird er in eine Schalung eingebracht, wo er erhärtet.

  6. Obwohl die Großwohneinheit noch verhältnismäsig neu ist, gibt es in dieser Hinsicht bereits wertvolle Erfahrungen und bedeutende Erfolge.

  7. Zu den unbelasteten Wänden zählen solche, die keinerlei Belastungen von Dach oder Decken fragen und nur eine raumabschleißende Funktion haben.

  8. Die neuen Baustoffe, an deren Eigenschaften besonders große Anforderungen gestellt werden, sollen jetzt auch mehr im Wohnungsbau verwendet werden.


II. Прочтите текст и переведите его устно. Затем перепишите и переведите письменно заглавие и абзацы 2,3.
WÄRMESCHUTZ-MAßNAHMEN BEI DER PLANUNG VON BAUTEN.
1.Schon durch Planung kann man den Wärmebedarf eines Gebäudes erheblich beeinflussen,z.B.durch zweckmäßige Wahl seiner Lage.Je stärker ein Haus dem Wind ausgesetzt ist,desto größer ist sein Wärmeverlust.Nachbarhäuser,Baumpflanzungen usw. vermindern als Windschutz den Wärmeverlust.

2.Bei der Grundrißgestaltung (Projektierung)ist zu bedenken,daß jede Vergrößerung der Außenflächen die Wärmeverluste eines Hauses erhöht.Ein einzelstehendes Haus hat bei gleicher Größe und Ausführung einen größeren Wärmebedarf als die Hälfte eines Doppelhauses,und diese wieder einen größeren Wärmebedarf als ein Reihenhaus,das beiderseits eingebaut ist.

Auch die Anordnung der Räume ist aus wärmetechnischen Gründen zu beachten.So sollten die beheizten Räume bei Reihenhäusern aneinander grenzen und bei Stockwerkhäusern übereinander liegen.

3. Durch zwei Stockwerke reichende Räume,wie Dielen,Hallen u.dgl.(und dergleichen),lassen die Wärme aus dem unteren Geschoß mit der warmen Luft nach oben abziehen.Sie sind schwer heizbar. Um Wärmeverluste zu vermeiden,ist es zweckmäßig, bei allen Gebäuden Windfänge vorzusehen.Sie sind besonders dann wirksam,wenn die innere Tür geschlossen werden kann,bevor die Außentür geöffnet wird und umgekehrt. Übergroße Fensterflächen steigern die Wärmeverluste auch bei Doppelfenstern.Bei Eckräumen ist es wärmetechnisch besser,wenn Fenster nur in einer Außenwand angeordnet werden.Sonst steigen die Wärmeverluste infolge der Luftdurchlässigkeit erheblich.

4.Schornsteine und Rohrleitungen für die Wasserversorgung und Heizung sollen nicht in Außenwänden liegen.Bei Schornsteinen ist dies zur besseren Ausnutzung der Brennstoffe wichtig.Bei Wasser- und Heizleitungen wird dadurch das Einfrieren vermieden.
Пояснения к тексту:

usw – und so weiter – и так далее

z.B. – zum Beispiele – например

lassen ... abziehlen – позволяют уходить(утекать)

III. Зная содержание текста, ответьте письменно на следующие вопросы и переведите их.

  1. Was vermindert den Wärmeverlust?

  2. Wo liegen die Rohrleitungen für die Wasserversorgung?



4-й вариант контрольного задания №5
I. Перепишите и переведите письменно следующие предложения.

  1. Der Name Germanen, dessen Bedeutung unklar ist, wurde ursprünglich von den Kelten für benachbarte nichtkeltische Stämme gebraucht.

  2. Sind alle technischen Voraussetzungen geschaffen, so kann die Produktion gesteigert werden.

  3. Infolge spezieller Technologien sind die Standardisierung von Erzeugnissen und Verfahren und die davon abhängige Industrialisierung komplizierter als beim Rohbau.

  4. Ich schlage vor, die X-Strahlen in Zukunft Röntgenstrahlen zu nennen.

  5. Um die Theorie der Automatisierung zu schaffen, wurden viele wissenschaftliche Untersuchungen angestellt.

  6. Elektroenergie ist leicht über weite Strecken zu leiten.

  7. Wenn man einen Körper erwärmt oder abkühlt, so ändern sich seine mechanischen, elektrischen und optischen Eigenschaften.

  8. Ohne Chemie ist unser Leben in seiner heutigen Form unmöglich.


II. Прочтите текст и переведите его устно. Затем перепишите и переведите письменно заглавие и абзацы 2,3,4.
Aus der Geschichte des Rundfunks.

1. Im Jahre 1896 hat A.S. Popow das erste drahtlose Telegramm übermittelt. Später gelang es ihm, mit der von ihm entwickelten Antenne die Reichweite der Aussendungen wesentlich zu vergrößern. Im Laufe der nächsten Jahre arbeitete A.S. Popow an der Vervollkommnung von Apparaten für drahtlose2 Telegrafie und erzielte bedeutende Erfolge.

2. Die anfangs verwendeten Empfangsgeräte3 waren Detektor-Empfänger. Mit diesen1 war der Empflang nur in Sendernähe und mit einer langen Hochantenne möglich.

3. Die Röhrenempfänger4 erschienen erst in den 30 er Jahren. Als nächste Stufe der Entwicklung ist das Fernsehen zu nennen. Der Mensch hat gelernt, nicht nur Sprache und Musik, sondern auch das bewegliche Bild drahtlos zu übertragen5.

4. Einen neuen Abschnitt in der Geschichte der Rundfunktechnik eröffneten die Transistoren, die 1948 erfunden waren. Ein Empfänger, der mit Halbleiterelementen versehen ist, verbraucht wenig Energie. Deshalb werden als Stromquelle für Transistorenempfänger Batterien angewendet. Die zukünftige Entwicklung der Rundfunktechnik ist mit einiger Sicherkeit vorauszusagen.
Пояснения к тексту:

1. Mit diesen – с их помощью

2. drahtlose - беспроволочный

3. Empfangsgeräte - приёмник

4. Röhrenempfänger – ламповые приёмники

5. übertragen – передавать, транслировать.
III. Выпишите из 1-ого и 3-ого абзацев текста предложения, подтверждающие следующие высказывания.

  1. Позже ему удалось значительно увеличить диапазон передач.

  2. Следующей ступенью развития следует назвать телевидение.


5-й вариант контрольного задания №5
I. Перепишите и переведите письменно следующие предложения.

  1. Kupfer, dessen Leitfähigkeit hoch ist, gehört zu den besten Leitern.

  2. Untersucht man die Zusammensetzung einer bestimmten Verbindung, so findet man immer dasselbe Massenverhältnis der Elemente.

  3. Unter Leistung versteht man die in der Zeiteinheit verrichtete Arbeit.

  4. Es ist schwer, die richtige Entscheidung zu treffen.

  5. Ich bin zur Konferenz eingeladen, um den Vortrag über die BRD zu halten.

  6. Die Leichtmetalle sind heute neben den Eisenwerkstoffen als bedeutendste Metalle zu betrachten.

  7. Wenn wir die Fehlerquelle entdecken, so wird sie beseitigt.

  8. Der Fehlerquell wird beseitigt.


II. Прочтите текст и переведите его устно. Затем перепишите и переведите письменно заглавие и абзацы 2,3.

KRAFTFAHRZEUGE



1.Kraftfahrzeuge sind Fahrzeuge, die durch Maschinenkraft bewegt werden. Mit der schnellen technischen und wirtschaftlichen Entwicklung des Kraftverkehrs entstanden verschiedene Arten von Kraftfahrzeugen, deren Fahrgestelle und Aufbauten immer mehr dem jeweiligen Verwendungszweck angepaßt wurden. Kraftquellen von Kraftfahrzeugen können Verbrennungsmotoren, Elektromotoren, Dampfmaschinen sein. Dampfkraftfahrzeuge sind schwer und nicht immer sofort betriebsfertig. Sie werden manchmal für den Güterfernverkehr eingesetzt.

Kraftfahrzeuge mit Antrieb durch Verbrennungsmotoren


2.Die meisten Kraftfahrzeuge haben Verbrennungsmotoren als Kraftquelle. Verbrennungsmotoren sind immer betriebsbereit1, da die Vorbereitungszeit bis zum Anfahren2 des Fahrzeuges kaum mehr als eine Minute beträgt. Die kleinen und leichten Maschinen liefern verhältnismäßig starke Antriebskräfte3. Der flüssige Kraftstoff ist einfach zu tanken und ebenso einfach vom Behälter zum Motor zu fördern. Im Fahrzeug kann ausreichend Kraftstoff mitgeführt werden. Außerdem verbrennt der flüssige Kraftstoff vollkommen, ohne Asche oder andere Rückstände4, die während der Fahrt entfernt werden müßten. Nach Art der Kraftstoffe, die in den Motoren verbrennen, unterscheidet man: Fahrzeuge mit Ottomotoren, die durch Vergaserkraftstoff betrieben werden, und Fahrzeuge mit Dieselmotoren, die durch Dieselkraftstoff betrieben werden. Ottomotoren werden zum Antrieb von Personenkraftwagen und Kleinlastwagen verwendet. Sie sind bei gleicher Leistung leichter als Dieselmotoren.

Kraftfahrzeuge mit Antrieb durch Elektromotoren

3.Elektrofahrzeuge sind im Vergleich zu anderen Kraftfahrzeugen einfacher in der Bauart. Außerdem lassen sie sich durch das elektrische Schalten leichter bedienen5. Die Betriebs- und Wartungskosten sind niedriger, Reparaturen sind selten notwendig. Sie fahren zudem fast geräuschlos und verunreinigen die Luft nicht durch Gase oder Dämpfe. Die gebräuchlichsten Elektrofahrzeuge erhalten ihre Energie durch mitgeführte Batterien. Ihr Fahrbereich ist dadurch begrenzt und von einer Ladestation abhängig. Nachteilig6 ist das hohe Eigengewicht der Batterien.
Пояснения к тексту:

1. sind immer betriebsbereit – всегда готовы к эксплуатации

2. bis zum Anfahren – до запуска (двигателя)

3. Antriebskräfte – природные усилия, силы тяж.

4. Rückstände - нагары

5. lassen sich bedienen – можно обслуживать

6. Nachteilig - невыгодный
III. Выпишите из 2-ого и 3-ого абзацев текста предложения, подтверждающие следующие высказывания.

  1. По виду топлива, которые сгорают в моторах, различают: транспортные средства с двигателями внутреннего сгорания с искровым зажиганием, которые приводятся в действие карбюраторным топливом.

  2. Наиболее распространенные электрические транспортные средства получают свою энергию через имеющиеся на борту батареи.


1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   17

Похожие:

Программа, методические указания и контрольные задания iconМетодические указания по его изучению и по выполнению контрольных...
Л. К. Коростелёва Фармацевтическая технология: Методические указания, программа и контрольные задания для студентов заочного отделения...
Программа, методические указания и контрольные задания iconПрограмма, методические указания и контрольные задания
Н. В. Химия в строительстве. Программа, методические указания и контрольные задания для студентов направления 270800. 62 «Строительство»...
Программа, методические указания и контрольные задания iconМетодические указания и контрольные задания для студентов первого...
Английский язык: Методические указания и контрольные задания для студентов первого
Программа, методические указания и контрольные задания iconМетодические указания и контрольные задания для студентов-заочников...
Методические указания и контрольные задания для студентов-заочников Салаватского индустриального колледжа
Программа, методические указания и контрольные задания iconМетодические указания и контрольные задания для студентов-заочников...
Методические указания и контрольные задания для студентов-заочников Салаватского индустриального колледжа
Программа, методические указания и контрольные задания iconПрограмма, методические указания и контрольные задания
Целью настоящего указания является совершенствование умений читать и понимать литературу на немецком языке по специальности широкого...
Программа, методические указания и контрольные задания iconМетодические указания и контрольные задания для студентов-заочников
Методические указания составлены в соответствии с рабочей программой по дисциплине "Грузоподъемные механизмы и транспортные средства"...
Программа, методические указания и контрольные задания iconМетодические указания и контрольные задания для студентов-заочников...
...
Программа, методические указания и контрольные задания iconМетодические указания и контрольные задания для студентов специальности 240801. 65
Методические указания по курсу «Безопасность жизнедеятельности» разработаны в соответствии с рекомендациями Минобразования России...
Программа, методические указания и контрольные задания iconНемецкий язык методические указания и контрольные задания для студентов...
Немецкий язык : методические указания и контрольные задания для студентов 2 курса железнодорожных специальностей заочной формы обучения...
Программа, методические указания и контрольные задания iconМетодические указания и контрольные задания для студентов-заочников образовательных учреждений
Методические указания учебной дисциплины разработаны на основе Федерального государственного образовательного стандарта (далее –...
Программа, методические указания и контрольные задания iconМетодические указания и контрольные задания для студентов факультета...
Настоящие методические указания составлены в соответ­ствии с программой по ветеринарной токсикологии для выс­ших сельскохозяйственных...
Программа, методические указания и контрольные задания iconРекомендации
Методические указания к семинарским занятиям, практикум, контрольные работы и задания
Программа, методические указания и контрольные задания iconМетодические указания и контрольные задания для студентов-заочников образовательных учреждений
Методические указания учебной дисциплины разработаны на основе Федерального государственного образовательного стандарта (далее –...
Программа, методические указания и контрольные задания iconМетодические указания и контрольные задания для студентов-заочников образовательных учреждений
Методические указания учебной дисциплины разработаны на основе Федерального государственного образовательного стандарта (далее –...
Программа, методические указания и контрольные задания iconМетодические указания и контрольные задания для студентов-заочников...
Методические указания составлены в соответствии с с примерной программой по дисциплине "Оборудование нефтегазоперерабатывающего производства"...


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск