Выпускная работа по «Основам информационных технологий»





Скачать 373.48 Kb.
НазваниеВыпускная работа по «Основам информационных технологий»
страница1/3
Дата публикации12.01.2015
Размер373.48 Kb.
ТипВыпускная работа
100-bal.ru > Литература > Выпускная работа
  1   2   3
БЕЛОРУССКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

Выпускная работа
по «Основам информационных технологий»


Магистрантки

кафедры английского языкознания

Белковской Надежды Германовны

Руководители:

доктор филологических наук профессор
Мечковская Нина Борисовна,

старший преподаватель
Громко Николай Иванович
МИНСК 2009

ОГЛАВЛЕНИЕ

Перечень условных обозначений 3

Введение 7

Глава 1. Использование программы Bible Quote 9

Глава 2. Работа с таблицами текстового редактора Microsoft Word 17

Глава 3. Использование интернет-ресурсов 32

Список литературы к реферату 37

Предметный указатель к реферату 40

Интернет-ресурсы в предметной области 41

Личный сайт 45

Граф научных интересов 46

Список литературы к выпускной работе 49


Перечень условных обозначений

coll: colloquial – разговорное [помета LongId] – This indicates that the expression is suitable for use in speech rather than in writing (the written language is generally more formal). ‘Это указывает на то, что выражение больше подходит для использования в разговорной речи, чем в письменной (язык письменной речи в целом более официален)’.

euph: euphemistic – ‘эвфемистическое’ [помета LongId] – A euphemistic expression or euphemism is a mild and indirect way of referring to something regarded as unpleasant or taboo. ‘Эвфемистическое выражение – это деликатный и непрямой способ указания на что-л. неприятное или запретное’.

lit: literary – книжное [помета LongId] – The expression is most likely to be used in formal literature, poetry, etc. ‘Наиболее вероятно, что выражение будет использоваться в официальной литературе, в поэзии и т.д. ’.

old-fash: old fashioned – устаревшее [помета LongId] – The expression sounds slightly out of date; it is likely to be used by older people. ‘Выражение звучит немного несовременно; оно вероятнее будет использоваться людьми старшего поколения’.

ИТ – информационные технологии

ирон. – в ироническом смысле

устар. – устаревшее

шутл. – шутливое

Условные сокращения лексикографических источников:

CambId - Cambridge International Dictionary of Idioms. – The Pitt Building, Trumpington Street, Cambridge CB2 1RP, United Kingdom, 1999.

LongId – Longman Dictionary of English Idioms. – London: Longman Group Ltd. 1980. – 387 p.

Апр – Новый большой англо-русский словарь: в 3-х т. Около 250 000 слов / Апресян Ю. Д., Медникова Э. М., Петрова А. В. и др. Под общей рук. Э. М. Медниковой и Ю. Д. Апресяна. – М.: Русский язык, 1993-1994.

Ашук – Ашукин Н. С., Ашукина М. Г. Крылатые слова. Литературные цитаты. Образные выражения. – М.: Гранд : Фаир, 1998. – 335 с.

Кун - Кунин А. В. Большой англо-русский фразеологический словарь: Около 20 000 фразеологических единиц. – 5-е изд., исправл. – М.: Живой язык, 1998. – 944 с.

МАС – Словарь русского языка: В 4-х т. / АН СССР, Ин-т рус. яз.; Под ред. А. П. Евгеньевой. – 3-е изд., стереотип. – М.: Русский язык, 1985-1988.

Мок – Бирих А. К., Мокиенко В. М., Степанова Л. И. Русская фразеология. Историко-этимологический словарь: ок. 6000 фразеологизмов / СПбГУ: Межкаф. словарный каб. им. Б. А. Ларина / Под ред. В. М. Мокиенко. – 3 -е изд., испр. и доп. – М.: Астрель; АСТ: Люкс, 2005. – 926 с.

Названия библейских книг даны сокращенно в соответствии со сложившейся в русском языке традицией.

Реферат на тему:
«Возможности использования ИТ при сопоставлении библейских фразеологизмов английского и русского языков»

Введение

Информационные технологии (ИТ)это совокупность методов и программно-технических средств, объединенных в технологическую цепочку, обеспечивающею сбор, обработку, хранение, распределение и отображение информации с целью снижения трудоемкости процессов использования информационных ресурсов [10].

Сегодня использование ИТ значительно увеличивает эффективность функционирования любой сферы человеческой деятельности. Что касается филологических наук, то это как раз та область, в которой использование ИТ могло бы существенно облегчить оперирование большими объемами информации, заметно усовершенствовать процессы работы с языковым материалом, предоставить доступ к различного рода литературе, в частности к аутентичным текстам на иностранных языках.

Объект исследования - фразеологизмы библейского происхождения в английском и русском языках. Предмет исследования – использование ИТ при проведении научного исследования в указанной области.
Материал исследования составил 100 английских и 110 русских фразеологизмов библейского происхождения.
Изучение английских и русских библеизмов предполагает серьезный объем работы, связанный с отбором и систематизацией языкового материала. Исходя из целей и задач исследования, фразеологизмы библейского происхождения отбираются по лексикографическим источникам и для каждой отдельной единицы создается специальная карточка, в которую вносится, как минимум, информация о семантике (значении) данной языковой единицы и паспортизация (из какого словаря, справочника или др. источника взято приведенное толкование). Одна карточка может содержать выдержки из нескольких источников. В результате, формируется картотека, на основе анализа которой и проводится исследование.

Следует отметить, что эффективность работы с языковым материалом можно существенно увеличить при использовании ИТ.

Глава 1. Использование программы Bible Quote

Исследование фразеологизмов библейского происхождения неизбежно связано с обращением к текстам Библии. Этот процесс можно значительно облегчить, используя библейские тексты в электронном виде. Такой подход имеет целый ряд преимуществ. Исследователь экономит время, благодаря следующим возможностям:

  • нет необходимости отправляться в городскую библиотеку, можно работать дома, т.к. тексты Библии на разных языках доступны в сети интернет (можно скачать текст или пользоваться им режиме on-line);

  • не обязательно раскрывать сразу несколько бумажных томов1, можно воспользоваться специальной программой, которая совмещает в себе функции библейских текстов и многих справочных источников;

  • поиск нужного фрагмента текста или самого библеизма заметно упрощается при работе со специальными программами: можно создать специальный запрос в программе и сразу же получить результат.

Программа Bible Quote предназначена для просмотра предлагаемых текстов, связанных с библейской тематикой, для поиска нужных фрагментов, выражений, имен, для сравнения переводов Священного Писания, для создания и редактирования заметок и прочее.

Стандартный пакет программы Bible Quote содержит следующие модули и справочные материалы:

  1. текст Синодального перевода Библии,

  2. текст Библии на греческом языке Westcott-Hort2,

  3. комментарии Новой Женевской Библии и комментарии Баркли к Новому Завету,

  4. библейские словари Брокгауза и В. П. Вихлянцева, а также тематический словарь NIV/Zondervan,

  5. лексиконы Стронга: ссылки на еврейские и греческие слова оригинала с их объяснениями,

  6. параллельные места Библии, основанные на книге Treasury of Scripture Knowledge (более полумиллиона перекрестных ссылок).

Окно программы разбито на две части: слева - панель управления, а справа - окно для показа текстов. Панель управления включает несколько закладок, имеющих следующие функции: 1) навигация; 2) поиск; 3) просмотр словарей; 4) просмотр лексиконов Стронга; 5) просмотр комментариев; 6) просмотр параллельных мест; 7) редактирование собственных текстов.

Самое очевидное достоинство данной программы в том, что при необходимости цитирования библейского текста, не нужно собственноручно его набирать – можно просто скопировать. Об этом свидетельствует и название программы Bible Quote – «Библейская цитата», или «Цитата из Библии» как она традиционно фигурирует в интернете.

Одна из предоставляемых возможностей – поиск отрывка текста, какого-либо выражения или, например, имени персонажа. Поиск можно осуществлять различными путями. Представьте, что вам нужно найти первый стих второй книги Бытия (Быт 2:1). Находясь на закладке «навигация» (обозначена значком в виде раскрытой книги), в выпадающем меню вы выбираете, например, «Русский Синодальный текст», затем из приведенного ниже списка библейских книг (книги расположены в том порядке, в котором они следуют в самом тесте Священного Писания) – «Бытие» и номер книги. Или же над строкой «Русский Синодальный текст», вводите «Быт 2:1», нажимаете «ОК» - на правой панели появляется искомый текст.

Библейские выражения и, в частности, фразеологизмы, удобно искать, пользуясь закладкой «Поиск» (значок в виде бинокля). Введя нужное вам слово или словосочетание, выбираете сферу поиска, например, «Ветхий Завет», нажимаете рядом кнопку «Найти». Результат выдается на поле, расположенном под опциями поиска, в виде списка вариантов с гиперссылками на найденные стихи.

Одна из отличительных особенностей библейских фразеологизмов заключается в том, что среди них часто встречаются словосочетания с устаревшими словами или со словами, точное значение которых может быть не известно человеку, не имеющему прямого отношения к данной области знаний. В такой ситуации словари, предоставляемые программой Bible Quote, могут оказаться чрезвычайно полезными. Например, выражение бесплодная смоковница (‘Выражение употребляется, когда речь идет о бездетной женщине, а также о ком-нибудь, чья деятельность бесплодна’. [Ашук., 27]) может быть понятно далеко не всем носителям русского языка. Обратившись к словарям программы, обнаруживаем в Библейском словаре Брокгауза очень подробный комментарий к слову смоковница:

Смоковница, или инжир (Ficus carica), дерево, принадлежащее к семейству Moraceen, распространено во всех областях Средиземноморья. Родина С. - Передняя Азия; в Сирии и Палестине, где С. выращивалась с древнейших времен (Чис 13:24), природные условия для нее наиб. благоприятны. Дерево достигает высоты 6-9 м; его ствол с блестящей корой обычно искривлен, широко раскинутые ветки с крупными листьями образуют густую крону. Листья С. опадают в начале зимы, и почти весь сезон дождей дерево остается голым, пока в начале апреля не начнут распускаться почки, возвещая приближение лета (Мф 24:32). Созревание плодов С. происходит весьма своеобразно. Крошечные цветки прикрепляются изнутри к стенке куполообразного цветоложа, к-рое к моменту созревания становится толстым и мясистым, образуя "смокву". В Палестине С. плодоносит три раза в году. Первый урожай на прошлогодних посадках созревает весной. В апреле в месте образования новых веток появляются небольшие молодые смоквы, т.н. "ранние смоквы" [евр. паггим], к-рые символизируют конец зимы (Песн 2:13). Эти не очень сочные ранние плоды употребляются в пищу, т.к. в это время года других фруктов нет. Дерево, на к-ром нет ранних смокв, бесплодно. Иисус проклял С., оказавшуюся бесплодной, несмотря на обильную листву (Мф 21:18 и след.; Мк 11:12 и след.). Прим. на том же месте, где висели ранние смоквы, в начале лета образуются первые смоквы [евр. биккура; Ос 9:10], созревающие в конце мая - начале июня. Они необычайно вкусны и сочны (Ис 28:4), но долго храниться не могут. Из почек, распустившихся ранней весной, к началу лета вырастают побеги, к-рые приносят т.н. "поздние смоквы" [евр. теэна]. Эти плоды, к-рые собирают в конце августа, - самые вкусные. Поздние смоквы едят в свежем виде, сушат и хранят в связках (1Цар 25:18; 1Пар 12:40). Древесина С. пористая, поэтому ее используют лишь как топливо. Т.о., ценность С. заключается в ее сладких и "хороших плодах" (Суд 9:11), бесплодное дерево обычно срубают как бесполезное (Лк 13:7). С древних времен смоквам приписывалась целебная сила, в частн. считалось, что "пласт смокв" заживляет нарывы (Ис 38:21). В качестве фруктового дерева С. часто упоминается вместе с виноградной лозой и масличным деревом. С. сажали в виноградниках (Лк 13:6), чтобы виноградная лоза обвивала ствол дерева. Выражение "жить под виноградником и смоков-ницей" иносказательно означало мир и благосостояние (3Цар 4:25; 4Цар 18:31; Мих 4:4; Зах 3:10). С. принадлежит к числу семи растений и продуктов, символизирующих богатство земли обетованной (Втор 8:8). Отсутствие упоминаний об этом дереве во Втор 6:11 и в Нав 24:13 среди даров, данных Богом Израилю, объясняется тем, что оно обычно не выращивалось специально, т.к. росло повсюду. Побережье Геннисаретского озера, и прежде всего окрестности Тивериады, были знамениты своими смоковничными рощами.

Кроме того, в списке слов, спустившись курсором на одну позицию ниже, находим словосочетание смоковница засохшая в Русско-английском словаре Нового Завета, где для русского словосочетания приводится английский аналог - the withered fig tree.

Подобного рода разыскания помогают глубже исследовать отобранный языковой материал и увидеть общие истоки, сходства и различия между библейскими фразеологизмами английского и русского языков.

Глава 2. Работа с таблицами текстового редактора Microsoft Word

В процессе любого лингвистического исследования мы не можем обойтись без программы Microsoft Word в первую очередь потому, что все материалы работы должны быть представлены в электронном виде.

Однако эта программа может быть полезна непосредственно при работе с языковым материалом, а именно при его систематизации, классификации и подведении итогов преимущественно в виде таблиц.

Как уже отмечалось выше, при анализе языковых единиц исследователь работает с большим объемом текстового материала. Охватить взглядом всю картотеку не возможно. Чтобы легче ориентироваться в собранной информации, предлагается создавать таблицы в программе Microsoft Word, которые впоследствии могут быть использованы полностью или выборочно в качестве приложения или справочного материала к публикации.

Ниже приведена таблица, в которой представлены 8 фразеологизмов библейского происхождения, отобранных подряд по книге Ашукина Н. С. и Ашукиной М. Г. «Крылатые слова. Литературные цитаты. Образные выражения».
Сокращения, используемые в таблицах:

Идиом. – идиоматичность

Образн. – образность

Уст. – устойчивость


полуид. – полуидиома

соч-е – фразеологическое сочетание

сращ. – фразеологическое сращение

уст. сравн. – устойчивое сравнение

Таблица 1: Представление данных о русских фразеологизмах библейского происхождения в виде таблицы Microsoft Word.



Фраз-мы библ. происх-я

Библейская цитата (по рус. Синодальному переводу)

Словарное значение

Уст

Идиом

Образн

Класс фразем



Аредовы (Аридовы) веки

Всех же дней Иареда было девятьсот шестьдесят два года; и он умер.

(Быт 5:20)

Долголетие. От имени библейского патриарха Иареда, который якобы прожил 962 года. [Ашук., 17]

+

+

-

соч-е



петь Лазаря

Лк 16:20-21

В старину нищие-калеки, выпрашивая подаяние, пели «духовные стихи», особенно «стих о бедном Лазаре», созданный на сюжет евангельской притчи. <...> употребляется в значении: жаловаться на судьбу, плакаться, клянчить, притворяться бедняком, несчастным [Ашук., 23]
Прикидываясь несчастным, стараясь разжалобить, плакаться, жаловаться на свою судьбу, участь. [Молотк., 319]

+

+

-

соч-е



бесплодная смоковница

и увидев при дороге одну смоковницу, подошел к ней и, ничего не найдя на ней, кроме одних листьев, говорит ей: да не будет же впредь от тебя плода вовек. И смоковница тотчас засохла.

(Мф 21:19)

Выражение употребляется, когда речь идет о бездетной женщине, а также о ком-нибудь, чья деятельность бесплодна. [Ашук., 27]

-

+

-

сращ.



благую часть избрать

а одно только нужно; Мария же избрала благую часть, которая не отнимется у нее.

(Лк 10:42)

Под «благой частью» в Евангелии разумеется забота о «спасении души», но выражение это вошло в литературную речь в значении: избрать лучшую долю вообще. [Ашук., 29]
(устар. и ирон.) принять наилучшее решение [МАС, IV, 655-656]

-

-

-

полуид.



блаженны миротворцы

Блаженны миротворцы, ибо они будут наречены сынами Божиими.

(Мф 5:9)

Выражение относят к людям, которым удалось кого-либо примирить. [Ашук., 30]


-

+

-

сращ.



блудный сын

Лк 15:11-32

Выражение «блудный сын» значит: сын вышедший из повиновения отцу; употребляется в значении: человек беспутный, нравственно нестойкий, но чаще в значении: раскаявшийся в своих заблуждениях. [Ашук., 31]
(шутл.) о человеке, покинувшем какое-л. содружество, коллектив, привычные занятия и т.д. в поисках новых, иных занятий, новой среды и т.п., а впоследствии вернувшемся к прежнему [МАС, I, 99]

+

+

-

сращ.



божиею милостию

Я, по данной мне от Бога благодати, как мудрый строитель, положил основание,<...>.

(1Кор 3:10)

В латинском тексте «Послания»: “Dei gratia” – «Милостию Бога». <...> В литературной речи выражение «божией милостию поэт, художник» и прочие употребляется в значении: имеющий врожденный дар. [Ашук., 31]
настоящий, прирожденный (о том, кто обладает талантом, в совершенстве владеет чем-л.). [МАС, II, 270]
<...> Употребление этого оборота в переносном значении – «прирожденный», «настоящий», «истинный» в русском литературном языке встречается с нач. XX в. [Мок., 435]

-

+

-

сращ.



бросать камень

Когда же продолжали спрашивать Его, Он, восклонившись, сказал им: кто из вас без греха, первый брось на нее камень.

(Иоан 8:7)

обвинять [Ашук., 33]
опорочивать кого-л. [МАС, II, 23]

-

+

-

сращ.
  1   2   3

Добавить документ в свой блог или на сайт

Похожие:

Выпускная работа по «Основам информационных технологий» iconВероника Игоревна Использование информационных технологий в гуманитарных...
Мвц межвузовский центр новых информационных технологий в гуманитарном образовании
Выпускная работа по «Основам информационных технологий» iconВыпускная работа по «Основам информационных технологий»
Использование информационных технологий в преподавании русского языка как иностранного
Выпускная работа по «Основам информационных технологий» iconВыпускная работа по «Основам информационных технологий»
Реферат: «Применение информационных технологий в исследовании и описании безэквивалентной лексики» 6
Выпускная работа по «Основам информационных технологий» iconВыпускная работа по «Основам информационных технологий»
Место и роль информационных технологий при формировании туристического продукта 6
Выпускная работа по «Основам информационных технологий» iconВыпускная работа по «Основам информационных технологий»
«Применение информационных технологий в географии на примере оценки недвижимости» 5
Выпускная работа по «Основам информационных технологий» iconВыпускная работа по «Основам информационных технологий»
Реферат по ит в предметной области: «Применение информационных и коммуникационных технологий в обучении иностранному языку» 4
Выпускная работа по «Основам информационных технологий» iconВыпускная работа по «Основам информационных технологий»
Классификация информационных технологий, используемых при подготовке проектов нормативных правовых актов 6
Выпускная работа по «Основам информационных технологий» iconВыпускная работа по «Основам информационных технологий»
Использование информационных технологий в международных автомобильных перевозках 3
Выпускная работа по «Основам информационных технологий» iconВыпускная работа по «Основам информационных технологий»
Использование информационных технологий в международных автомобильных перевозках 3
Выпускная работа по «Основам информационных технологий» iconВыпускная работа по «Основам информационных технологий»
Использование информационных технологий при изучении насаждения осадничества в полесском воеводстве в межвоенный период. 5
Выпускная работа по «Основам информационных технологий» iconПрименение информационных технологий на уроках английского языка...
Возможности использования информационно-коммуникативных технологий в обучении английскому языку 17
Выпускная работа по «Основам информационных технологий» iconВыпускная работа по «Основам информационных технологий»
Использование информационных технологий в исследовании проблемы дворянских собраний на территории беларуси в последней четверти XVIII...
Выпускная работа по «Основам информационных технологий» iconВыпускная работа по "Основам информационных технологий"

Выпускная работа по «Основам информационных технологий» iconПрименение информационных технологий для эконометрического анализа...
Гоу впо «башкирская академия государственной службы и управления при президенте республики башкортостан»
Выпускная работа по «Основам информационных технологий» iconИнформационные технологии в правовом регулировании энергетического...
Обоснование необходимости примения информационных технологий в сфере энергетики 7
Выпускная работа по «Основам информационных технологий» iconПрименение информационных технологий на уроках истории и обществоведения...
Возможности использования информационно-коммуникативных технологий в обучении истории 17


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск