Скачать 2.85 Mb.
|
Справка 9. Несоблюдение лексических норм нарушает прежде всего логичность речи – соотношение языка и мышления. Логичность речи выявляет умение говорящего правильно изложить собственные мысли и построить связный текст. Речь считается логичной, если она опирается на определённую систему аргументов (доказательность), последовательна и непротиворечива. К нарушению логичности речи приводит несоблюдение законов формальной логики (закона тождества, закона противоречия, закона исключенного третьего и закона достаточного основания) при построении высказывания. К логическим ошибкам относятся: 1) алогизм (совмещение несопоставимых понятий, ср.: Сравним результаты первого эксперимента с восьмым); 2) подмена понятия, возникающая вследствие расширения или сужения понятия (ср.: Одно и то же название фильма демонстрируется во всех кинотеатрах города; Строительный объект охраняется животными); 3) абсурдность речи (Дела на производстве улучшаются все хуже и хуже). Фонетические нормы Неудачная фонетическая организация речи, затруднённая артикуляция приводят к коммуникативным неудачам. Культура речи как наука о наиболее удачном и целесообразном языковом выражении мысли требует благозвучия речи, под которым понимается наиболее совершенное сочетание звуков, удобное для произношения и восприятия на слух. Требования благозвучия согласуются с фонетическими особенностями конкретного языка. Слово определяется как «комплекс звуков, обладающий значением и употребляющийся в речи как самостоятельное целое» (М.В. Панов). Звуковую сторону речи в системе языка изучает фонетика, в компетенцию которой входит изучение образования и функционирования звуков, их взаимовлияние в речевом потоке. Фонетические нормы включают в себя орфоэпические и акцентологические правила, облегчающие и ускоряющие процесс общения. Справка 10. Орфоэпические нормы – это совокупность правил устной речи, обеспечивающих единообразное произношение в соответствии с нормами литературного языка (А.А. Радугин). В основе орфоэпических норм современного русского литературного языка лежит старомосковский диалект – разговорный язык Москвы, сложившийся к ХVII веку на северно-великорусской диалектной основе под действием южно-великорусских говоров. В начале ХVIII века столица России была переведена из Москвы в Петербург, и московское произношение впитало в себя некоторые черты петербургского происхождения, что в дальнейшем привело к вариативности произношения одних и тех же лексических единиц (например, сочетание жд в слове дождь и производных от него произносилось по старомосковским нормам как [ж`д`:] (на конце слова - [ш`т`:]; в современном русском языке петербургское произношение [жд`] (на конце слова - [шт`]) расценивается как вариант литературной нормы). Современная русская орфоэпия включает в себя правила произношения безударных гласных, звонких и глухих согласных, правила произношения отдельных грамматических форм, слов иноязычного происхождения (И.Б. Голуб). Различают стили произношения: 1) полный (при медленном темпе речи характеризуется отчётливым произношением звуков, хорошей артикуляцией) и неполный (менее отчётливое произношение и сильное сокращение, или редукция звуков), 2) высокий (академическое произношение, которому свойственна эмоциональная окрашенность) и разговорный (используется в общении) стили произношения. Справка 11. Основное правило произношения гласных звуков – это редукция (ослабленная артикуляция) безударных гласных (в русской речи только ударные гласные звуки произносятся в полном соответствии с фонетической нормой). Существуют два типа редукции – количественная (когда уменьшается долгота и сила звука) и качественная (в безударном положении изменяется сам звук). Меньшей редукции подвергаются гласные звуки в 1-ом предударном слоге, большей – во всех остальных слогах. В соответствии с литературной нормой гласные звуки [а], [о], [э] подвергаются как качественной, так и количественной редукции, [у], [ы], [и] в безударных слогах не меняют своего качества, но произносятся с меньшей длительностью. В таблице 1 рассмотрено произношение гласных звуков в русском языке:
Справка 12. В основе произношения согласных звуков в русском языке лежат три процесса: ассимиляция, диссимиляция и диэреза. Артикуляционное уподобление согласных звуков по глухости /звонкости или по твёрдости /мягкости обозначается в фонетике термином ассимиляция, которая бывает полной или неполной. Диссимиляция – расподобление согласных звуков по месту образования преграды и её характеру. Выпадение звука при соединении нескольких согласных называется диэреза. Таблица 2
Справка 13. Произношение заимствованных слов вызывает особую трудность в русском языке, так как: 1) часть из них произносится согласно правописанию (б[о]а, кака[о], [о] азис, [о] телъ, ради[о]). Иногда допускается двоякое произношение п [о]эт – п[а] эт, с[о]нет - с[а]нет. Нормативное [о] в этих словах уже не слышится, особенно в разговорной речи; 2) целый ряд иноязычных слов сохраняет твердый согласный (биз[нэ]с, [тэ]ст) – специальная терминология, фамилии, некоторые обиходные и книжные слова, однако в большинстве заимствованных слов перед буквой «е» согласные смягчаются (к[р`]ем, [д`]екан). Твердое или мягкое произношение согласного звука определяется в словарном порядке. Справка 14. Акцентологические нормы - это языковые нормы, связанные с расстановкой ударения в словах. Словесное ударение - выделение слога в слове различными средствами (интенсивностью, длительностью, движением тона). Словесное ударение в русском языке имеет большое значение, так как выполняет следующие функции:
2) сигнификативную (помогает различать: во-первых, слова и их лексико-грамматические варианты, ср.: большим – большим, учители – учителя, мехи – меха; во-вторых, степень современности слов, ср.: катит – катит; в-третьих, их стилистические формы и характер употребления, ср.: снеги – снега, росты – роста, егери – егеря). Особенность русского словесного ударения проявляется в том, что оно разноместное и подвижное. Справка 15. Разноместность – это способность ударения падать на любой слог в русском слове (иконопись, эксперт, жалюзи, апартаменты) в отличие от других мировых языков (например, в английском языке ударение прикреплено к первому слогу, во французском – к последнему). Подвижность – это свойство ударения перемещаться с одного слога на другой при изменении словоформы (вода – воды, несу – носишь). Разноместность и подвижность, историческая изменчивость произносительных норм приводят к появлению у русских слов акцентологических вариантов - 1) равноправных (одновременный - одновременный, творог — творог), 2) смысловых (замок — замок) и стилистическими (искра (лит.)- искра (разг.)). Существуют определенные причины изменения акцентных позиций, среди которых выделяют следующие: - закон аналогии (обеспечивается одинаковое звучание грамматически близких форм, например, есть существительные, в которых ударение падает на окончание профессора, учителя, директора, в соответствии с данной тенденцией ошибочно звучат инженера, ректора, шофера и др.); - тенденция грамматикализации ударения (развитие способности ударения дифференцировать формы слов, например, с помощью ударения разграничиваются формы изъявительного и повелительного наклонения: ср. приструните, принудите, пригубите и приструните, принудите, пригубите; - смешение моделей ударения (характерно при произношении иноязычных слов, например, у существительных на -ия выделяют два варианта ударений: греческий - на -ия (драматургия) и латинский – на слог, который предшествует –ия (астрономия); в соответствии с этими моделями литературным считается произношение ассиметрия, индустрия, металлургия, терапия, гастрономия, логопедия, наркомания, однако происходит смешение моделей и появляются акцентологические варианты: кулинария, логопедия, наркомания); - тенденция к ритмическому равновесию (проявляется в четырех – пятисложных словах: если расстояние между ударениями в соседних словах оказывается равен четырем безударным слогам подряд, то ударение перемещается на предыдущий слог, например, удобнее произносить бинарные уравнения, нежели бинарные уравнения); - акцентное взаимодействие словообразовательных типов: ср. переводный образовано от перевод и переводной – от переводить; - профессиональное произношение: ср. компас, крейсера (мор.) – компас, крейсеры (лит.), шприцы, алкоголь, прикус (мед.) – шприцы, алкоголь, прикус (лит.) и т.п. Данные тенденции не являются законами языка, так как прежде всего отражают направления социального функционирования языковых единиц. Правильная постановка ударения – отличительный признак культуры речи, поэтому необходимо знать особенности постановки словесного ударения в различных частях речи. |
Программа зачетной работы для студентов зо факультета лмф письменная... Указания к выполнению контрольной работы по дисциплине «русский язык и культура речи» | Учебное пособие по русскому языку и культуре речи составлено в соответствии... Л. А. Юдашкина. Русский язык и культура речи: учебное пособие для студентов очной и заочной форм обучения [Текст]. Тюмень: «Тюменская... | ||
Методические рекомендации к курсу Русский язык и культура речи Русский язык и культура речи: Методическое пособие (заочное обучение)/ Пермский институт фсин россии | Тема: Введение в курс «Русский язык и культура речи». Основные понятия курса «Русский язык и культура речи»: литературный язык, язык и речь, норма, диалект, культура языка и культура речи, устная речь, письменная... | ||
Конспект лекций Раздел Культура речи: аспекты и критерии Тема 1 Основные понятия: культура речи, коммуникативные качества хорошей речи, коммуникативная компетенция, речевая коммуникация, коммуникативный... | Академия Лукьянова Л. В. Русский язык и культура речи: Учебное пособие для практических занятий. Спб.: Спбглта, 2008. 95 с | ||
Курс лекций для студентов─нефилологов. Изд. ─ М., 2007. Колесникова... Указания к выполнению контрольной работы по дисциплине «русский язык и культура речи» | Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах... Введенская Л. А., Павлова Л. Г., Кашаева Е. Ю. Русский язык и культура речи: Учебное пособие для вузов. – Ростов н/Д., 2009 | ||
Учебно-методический комплекс дисциплины «Русский язык и культура речи» Русский язык и культура речи Направление подготовки 032100. 62 Физическая культура Форма подготовки очная/заочная | Учебное пособие по курсу «Русский язык и культура речи» для студентов... И. М. Волчкова, канд филол н., доцент кафедры русского языка и стилистики факультета журналистики УрГУ | ||
Рабочая программа дисциплины русский язык и культура речи степень... Рабочая программа учебной дисциплины «Русский язык и культура речи» подготовлена Лазаревой Г. А., к п н., доцентом кафедры общественных... | Русский язык и культура речи Данные задания, контрольные вопросы, темы рефератов и тесты помогут вам при изучении предмета «Русский язык и культура речи», а также... | ||
Русский язык и культура речи Русский язык и культура речи: Контрольные задания для студентов заочной формы обучения сгга/ Сост доц. М. К. Чирейкин. ─ Новосибирск:... | Учебно-методический комплекс по дисциплине русский язык и культура речи «Русский язык и культура речи» составлен в соответствии с требованиями Государственного образовательного стандарта высшего профессионального... | ||
Рабочая программа дополнительного учебного курса «Культура речи.... Русский язык и культура речи вводятся в соответствии с фгос в качестве инвариантной дисциплины гуманитарного цикла | Программа курса «Русский язык и культура речи» Дисциплина «Русский язык и культура речи» В связи с этим программа базового курса включает материал, позволяющий студентам |