Скачать 9.71 Mb.
|
3. Словообразование и виды речевой деятельности При обучении русскому словообразованию важно разграничивать рецептивное и репродуктивно-продуктивное словообразование. Рецептивное словообразование опирается на знание иностранными учащимися словообразовательных моделей, оно направлено от формы к смыслу, т. е. от словообразовательного анализа производного слова к определению его значения. Такая словообразовательная работа ведется при чтении и в меньшей степени при аудировании. При обучении продуктивным видам речевой деятельности для словообразования в аспекте РКИ актуален подход «от значения к форме». Репродуктивно-продуктивное словообразование понимается как навыки и умения иностранных учащих воспроизвести или образовать в речи слово по определенной освоенной ими продуктивной и регулярной модели, т. е. речь идет прежде всего не о свободной продукции, а скорее о репродукции [Красильникова 2012: 28-29]. Лингводидактами доказано, что в зависимости от видов речевой деятельности варьируется качественный состав словообразовательных стратегий. Так, при обучении чтению компоненты словообразовательных стратегий помимо лингвистических факторов определяются спецификой читательской деятельности, задаваемой целями читающего и требующей применения того или иного вида чтения: каждый вид чтения должен предусматривать особую концентрацию словообразовательной активности. Было выявлено, что при чтении с разной целевой установкой читающий способен проявлять различную степень концентрации словообразовательной активности: – в процессе ознакомительного чтения она наиболее высока, что объясняется необходимостью быстрого извлечения основного содержания текста за ограниченное время и без использования словаря. Учащиеся достаточно часто сталкиваются с необходимостью быстро определить значение слова, опираясь на его словообразовательную специфику и контекст; – при изучающем чтении, где одной из целей является определение значения новых слов, степень концентрации словообразовательной активности, казалось бы, должна быть особенно велика. Однако при таком виде чтения инофон не ограничен во времени и может пользоваться словарем для толкования незнакомых слов. Следовательно, степень концентрации словообразовательной активности не столь значительна, она будет гораздо ниже, чем при ознакомительном чтении; – в ходе просмотрового чтения словообразовательная активность читающего невысока, поскольку словообразовательные стратегии активизируются лишь спорадически, только при необходимости, в отдельных, конкретных ситуациях; – при поисковом чтении концентрация словообразовательной активности крайне мала, поскольку целью читателя является нахождение в тексте конкретной информации (определений, формулировок, цифровых или иных данных и т. д.) за счет определенных сигналов. Такой вид чтения не предполагает словообразовательной деятельности (за исключением тех редких случаев, когда в определении, формулировке могут встретиться незнакомые слова) [Соколова 2009: 13]. 4. Словообразование и профиль обучения инолингвов Очевидно, что инвентарь деривационных моделей в целях обучения русскому словообразованию иноязычных учащихся будет различным для филологов и нефилологов. Для последних, кроме того, он должен отличаться в зависимости от конкретного профиля обучения, например, экономистов, биологов, математиков и т. д., хотя, с нашей точки зрения, так называемый базовый набор для начального этапа, скорее всего, должен быть одинаков. Несмотря на то, что в последнее время внимание специалистов к лингводидактическим проблемам обучения словообразованию иноязычных учащихся несколько возросло, с сожалением приходится констатировать недостаточную разработанность проблем словообразования в лингводидактическом плане в целях преподавания русского языка как неродного или как иностранного. Сожаление это обусловлено тем, что без учета особенностей русского словообразования, анализа и синтеза тех или иных явлений в этой области невозможно практическое усвоение неродного (иностранного) языка и овладение им. Литература Красильникова Л. В. Формирование словообразовательной компетенции филолога-русиста (русский язык как иностранный): автореферат дис. ... доктора филологических наук / Л. В. Красильникова – М., 2012. – 44 с. Соколова Т. М. Методика формирования словообразовательных стратегий при обучении чтению на французском языке студентов неязыкового вуза: автореферат дис. ... кандидата филологических наук / Т. М. Соколова. – Иркутск, 2009. – 21 с. Цзинь Тефэн. Обучение русскому словообразованию в китайской аудитории / Цзинь Тефэн // Мир русского слова. – 2001. – № 3. – С. 109-111. Войтенко М.И., Синковец С.А. Сопоставленный анализ использования глаголов движения в русском и арабском языках Изучение глаголов является одним из основных моментов в изучении иностранного языка. Для изучающих русский язык в качестве иностранного навыки употребления глаголов дают ключ к пониманию падежной системы и других важнейших грамматических категорий. Поэтому буквально с первых занятий учащиеся постепенно вникают в глагольную систему русского языка. При изучении русского языка как иностранного мы выделяем группу глаголов движения. В неязыковом вузе мы предлагаем вниманию студентов употребление глаголов движения в обиходно-бытовой форме речи что, несомненно, мотивируется коммуникативными потребностями учащихся. Кроме этого, мы ставим перед собой цель ознакомить студентов со специфическими функциями глаголов движения в профессиональной речи (в нашем случае – медико-биологического профиля). Методически оправданным в данном случае является оформление грамматического явления «Глаголы движения» в виде таблиц, о чём мы уже упоминали в одной из наших статей. Наряду с этим, допускается представления опоры на родной язык обучаемого или на язык-посредник. Учитывая количество арабоязычных учащихся, важное значение приобретает сопоставление глаголов движения в русском и арабском языках при изучении ими русского языка. Несмотря на кажущиеся сходства русского и арабского языков в некоторых грамматических аспектах, что в большинстве случаев позволяет арабоязычным студентам адекватно воспринимать, в частности, систему склонения и спряжения, при изучении глаголов движения какие-либо параллели провести едва ли возможно. Достаточно сказать, что при изучении арабского языка русскоязычными слушателями, тема «Глаголы движения» вообще не выделяется как отдельная тема для изучения. Почему? Дело здесь в том, что в арабском языке (применительно к глаголам движения) отсутствуют такие понятия как смыслообразующие приставки, что мы имеем в русском языке, а также фактическое отсутствие совершенного и несовершенного вида глаголов в том «парном» виде, который очевиден для нас и преподаётся нами на уроках русского языка. Поэтому, если давать переводы каждого глагола движения на арабский язык, мы будем иметь дело только лишь с эквивалентом русского глагола. Причём, учитывая многозначность арабского языка, в некоторых случаях не вполне полный. Ещё интереснее обстоит дело с совершенным и несовершенным видами глагола, которые зачастую будут переводится на арабский язык с помощью вспомогательных слов «уже», «до конца» и т.д. Эти основные моменты, безусловно, необходимо учитывать при изучении темы «Глаголы движения» в арабоязычной аудитории. Поэтому, можно сделать вывод, что с целью более эффективного усвоения материала по данной теме, на занятии необходимо использовать следующие методические приёмы: 1) систематизация темы «Глаголы движения» в виде таблиц с примерами, комментариями и рисунками; 2) активное использование при презентации материала родного языка или языка-посредника; 3) учёт особенностей грамматического строя родного языка студентов. Литература: 1. Скворцова Г.Л. Глаголы движения – без ошибок. – 2-е изд. – М.: Рус.яз. Курсы, 2003. – 136с. 2. Чистякова А.Б., Джурко Э.Н., Петренко И.П., Павленко М.И. Учебник русского языка для иностранных студентов. Часть 3. – Симферополь, КГМУ, 2001. – 98с. Войчук Н.Г. Організація самостійної роботи студентів під час вивчення дисципліни «Українська мова за професійним спрямуванням» Мета дисципліни «Українська мова за професійним спрямуванням» – розвиток навичок досконалого володіння мовою в різних сферах комунікативної діяльності, формування високого рівня мовленнєвої культури професійного спілкування. Велике значення при цьому має самостійна робота студентів. Загальновідомо, що навчальний матеріал засвоюється краще, а уміння та навички пізнавальної діяльності формуються інтенсивніше саме під час самостійної роботи. Самостійна робота студентів є однією з організаційних форм навчання, яка регламентується робочою навчальною програмою дисципліни. Позааудиторна самостійна робота з дисципліни «Українська мова за професійним спрямуванням» полягає у виконанні індивідуальних навчально-дослідних завдань (ІНДЗ). ІНДЗ дисципліни – це комплекс завдань, які охоплюють зміст навчальної дисципліни: складання словника фахової лексики, наукових та ділових документів, підготовка усних повідомлень. Завданнями ІНДЗ є розвиток творчого мислення та індивідуальних комунікативних здібностей студента, його ініціативи і здатності застосувати теоретичні знання на практиці; формування самостійності, відповідальності, прагнення до досягнення кінцевої мети. Майбутні фахівці повинні добре знати лексику свого фаху, зокрема термінологію. Користуючись термінологічними словниками, словниками іншомовних слів, підручниками, студенти здійснюють пошук термінів, з’ясовують їх визначення, походження, утворюють можливі похідні форми. Результатом такої роботи стає словник-мінімум фахової лексики, який містить не менше двадцяти найменувань. Важливим для студента є уміння чітко, правильно, аргументовано висловлювати власну думку, опрацьовувати різні джерела для пошуку необхідної інформації. Кожний студент обирає одну із запропонованих тем, пише реферат і готує усне повідомлення. Крім того, потрібно додати анотацію і тези. Отже, удосконалюються навички складання та оформлення наукових робіт, а також навички виступу перед великою аудиторією. Одна з невід’ємних складових професійної діяльності – укладання ділових паперів. Дотримуючись лексико-фразеологічних норм офіційно-ділового стилю мови та вимог чинного Держстандарту, студенти оформляють пакет найбільш поширених документів. Самостійна робота студентів забезпечується основною та додатковою літературою, методичними рекомендаціями щодо виконання. Навчальний матеріал, передбачений для самостійного опрацювання та опанований студентом, підлягає підсумковому контролю на рівні з матеріалом, який опрацьовується під час аудиторних занять. Ефективна самостійна робота студентів є необхідною передумовою їх успішної навчальної та майбутньої професійної діяльності. Волкогон И.П. Методические рекомендации по теме «Лексикология» (5 класс) Презентуются методические рекомендации по теме «Лексикология» 5 класс. Актуальность предложенных методических рекомендаций для учителей – практиков заключается в том, что они помогают систематизировать теоретические знания о современных подходах в преподавании русского языка в Украине и на практике осуществить гуманистически-рефлексивный подход как решение проблем личностно – компетентностного образования, интеллектуального, творческого и нравственного развития учащихся. Виртуально-тренинговая система по теме «Лексикология» поможет выбрать эффективные средства и формы обучения. Практическая ценность заключается в том, что учитель сможет самостоятельно разработать виртуально-тренинговые системы по любой теме. В своих учениках я хочу видеть людей, наделенных следующими качествами: - умением думать самостоятельно (критически) и решать разнообразные проблемы ( т.е. применять полученные знания для их решения); - творческим мышлением; - богатым словарным запасом, основанным на глубоком понимании гуманитарных знаний. Достижению желаемого результата способствует гуманистически-рефлексивный подход в организации процесса обучения. Организационная сторона гуманистической модели обучения: - создание различных вариантов учебных программ по уровням продвинутости знания и навыков, обеспечение возможности их выбора; - согласование с обучаемыми объема, содержания и динамики учебной работы, сочетание индивидуальных, групповых и коллективных форм занятий, внедрение методов проблемного изучения материала и т.д. - структурирование учебного материала позволяет придать ему логическую стройность, смысловую законченность, что обеспечивает необходимое качество знаний, их системность, творческое восприятие. С учетом требований гуманистически-рефлексивного подхода создана виртуально-тренинговая система по теме «Лексикология» (5 класс), которая представлена в Рабочей тетради. Виртуально-тренинговая система по теме «Лексикология»
Таким образом, в конечном итоге данный технологический прием способствует выработке у учащихся эффективной стратегии познания в целом (учебного материала, окружающего мира, себя).
При изучении лексики проводится целенаправленная работа по обогащению словарного запаса учащихся, формированию способности выражения мысли в слове с применением правил искусства речи. В заданиях для учащихся в рабочей тетради прослеживается система работы над речью школьников: А) работа с Толковым словарем; Б) бинарный словарный диктант; В) упражнения творческого характера; Г) мини-исследования художественных текстов; Д) целостный анализ текста художественного стиля; Е) сочинение – миниатюра; Ж) изложение текста, содержащего элементы описания животного. 5. Развивающий тренинг как технологический прием предназначен для формирования у обучаемых умений и навыков самостоятельного познания и обеспечения личностного роста, а также готовности к решению нестандартных задач, проблем, ситуаций. В виртуально-тренинговой системе развивающий тренинг занимает ведущее место. Развитие может быть осуществлено только на деятельностной основе, что ведет к созданию субъективно-психических образов, которые возникают в результате предметно-практической, чувственно- воспринимающей и мыслительной активности. Подлинное понимание – результат собственной мыслительной, исследовательской работы, новое знание о тех явлениях, над которыми ученик думал, - достигается не на основе объяснения и слушания, а в процессе собственного анализа и синтеза, абстрагирования, установления законов, принципов и т.д. В Рабочей тетради в каждом уроке есть Лист контроля «Я знаю. Я умею», который, во-первых, придает деятельности учащихся целенаправленность; во-вторых, помогает по ходу урока «отслеживать», а следовательно, корректировать промежуточный результат усвоения темы; в-третьих, в конце занятия проанализировать степень усвоения темы. 6. Тотальный контроль знаний завершает совокупность технологических приемов – форм виртуально-тренинговой системы. Его задача заключается в определении степени освоенности знаний и овладения навыками каждым учащимся по изучаемой теме. Волчкова М.К., Перебейнос Е.В. |
Норвежский романтизм Генеральное консульство королевства Норвегии Центр искусства и музыки библиотеки им. В. В. Маяковского (Невский, 20) Голландский... | «Литература. 9 класс» под ред. И. Н. Сухих, С. П. Белокуровой Белокурова Светлана Павловна – учитель русского языка и литературы гимназии №405 Санкт-Петербурга, методист Научно-методического... | ||
Изучение форм выветривания горного массива «Бурабай» Омский Научный центр Сибирского отделения Российской академии наук Омское региональное отделение Всероссийской общественной организации... | Императорское Русское Географическое Общество (ирго) – рго ан СССР... Волжское понизовье (воложеская русь) – поволжье (по «Водному кодексу рф») территория вокруг акваторий куйбышевского, саратовского... | ||
Формирование читательской компетенции у учащихся на примере блока... Государственное бюджетное общеобразовательное учреждение центр образования №195 адмиралтейского района Санкт-Петербурга (гбоу центр... | Информационный бюллетень Администрации Санкт-Петербурга №11 (712), 4 апреля 2011 г Открытие новых социальных объектов Санкт-Петербурга. Подробности в разделе Аппарата вице-губернатора Л. А. Косткиной | ||
Общественность урала обсуждает проблемы детства «Общество духовной культуры», Уральское отделение международной ассоциации «Мир через культуру» и Областное педагогическое общество... | Гражданское общество в россии: настоящее смутно, будущее туманно о чем спор? Закону, защищающему права человека, публичность и информационная открытость власти, действительно подотчетной избирающему ее народу.... | ||
Положение конкурса педагогического мастерства учителей русского языка... Ж. Баласагына при поддержке журнала «Русский язык и литература в школах Киргизстана», общественного фонда «Центр поддержки русского... | Информационный бюллетень Администрации Санкт-Петербурга №11 (762) от 2 апреля 2012 г Церемония награждения лучших по профессии специального предприятия «Новое поколение» (Дом молодежи Санкт-Петербурга Новоизмайловский... | ||
Общество с ограниченной ответственностью «Инженерно-технический центр... | Календарно-тематическое планирование уроков русского языка в 10 классе Язык и общество. Связь происхождения языка с возникновением челове- ческого общества | ||
Признание культуры приоритетной и социально значимой отраслью, определяющей... Санкт-Петербурга в законодательном порядке (Закон Санкт-Петербурга от 11. 01. 2011 №739-2 «О политике в сфере культуры в Санкт-Петербурге»),... | Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах... «Информационно-методический центр» Приморского района Санкт-Петербурга (гбоу информационно-методический центр Приморского района... | ||
О новых направлениях в культурном сотрудничестве Санкт-Петербурга... Санкт-Петербург, который создавался как «окно в Европу» и на протяжении всей истории известен как многонациональный и многоконфессиональный... | Отчет о проведении «Недели русского языка и литературы» мо учителей русского языка и литературы «Неделя русского языка и литературы». Цель данного мероприятия-развитие познавательной деятельности учащихся, выявление одаренных... |