Скачать 3.07 Mb.
|
Благодарности.Автор перевода выражает искреннюю признательность всем тем, кто так или иначе помог в осуществлении данной работы: сотрудникам Отдела памятников письменности Востока – Х.Ж. Гармаевой, Ц.П. Ванчиковой, Р.Е. Бураевой - за помощь и предоставленную воможность работы с источниками; Олегу Ринчинову - за верстку и подготовку рукописи к изданию, а также всем, кто оказывал моральную поддержку. Особую благодарность хотелось бы выразить Сергею Дудину - за составление «Указателя лекарственного сырья», подготовку рукописи к изданию и за ценные замечания. Отдельно выражаю признательность Виктору Николаевичу Пупышеву за ценные консультации и предоставленные материалы по тибетской медицине, а также за помощь в оформлении книги. Технические замечания к русскому переводу.С целью максимальной близости перевода к оригиналу нами был сохранен стиль изложения, присущий автору трактата, что можно условно назвать дословным переводом. Однако, для удобства чтения в русском изложении мы вынуждены были использовать связующие слова и выражения, которые в тексте выделены квадратными скобками. Также, в квадратные скобки заключены пропорции лекарственных составов, взятые, по большей части, из комментария (с. 2) к трактату Лхан-табс. Из трех последовательных цифр, определяющих вес того или иного лекарственного компонента, первая указывает количество сранг’ов, вторая - жо, третья – скар-ма, что соответствует обычной десятичной системе исчисления. Фигурными скобками в переводе выделены замечания автора трактата с тем, чтобы сделать максимально удобным для читателя восприятие излагаемого материала. Мелкие цифры над словами, как обычно, означают номер примечания переводчика. Косыми скобками выделены технические замечания переводчика (например, знак «?», заключенный в косые скобки, означает, что в соответствующем месте у переводчика имелись сомнения в правильности интерпретации переводимого фрагмента). Тибесткие названия лекарственного сырья, некоторых болезней и т.п. даны в транслитерации, предложенной Б.-Д. Бадараевым. В «Указателе лекарственного сырья» приведена расшифровка транслитерированных названий лекарственного сырья в порядке, соответствующем тибетскому алфавиту. Принятые сокращения.АТМ - "Атлас тибетской медицины (с. 6). БАЖ - "Большой Агинский жор" (с. 8). ОГ - "Онцар гадон дэр-дзод" (с. 7). с.... - ссылка и соответствующий номер согласно каталогу "Литература". [Т....] - тема и приписываемый ей порядковый номер в соответствии с перечнем тем в начале каждой главы; иногда в тексте допускается пропуск "Т." - тогда [...] "по умолчанию" означает, что номер темы "...". 3 т. ЧШ - третий том Чжуд-ши (с. 5). 4 т. ЧШ - четвертый том Чжуд-ши (с. 4). УС - устное сообщение. Тибетские единицы измерения массы и объема.Ниже приведены наиболее часто используемые в тексте единицы измерения массы и объема. 1 сранг = 37,301 г, 1 жо = 3,73 г, 1 скар-ма = 0,373 г, 1 кхал = 13 кг, 1 бре = 1 л ("чуть больше литра", или четыре пригоршни, или восемь горстей, или 16 сранг’ов). Здесь необходимо отметить, что в разных источниках (см. с. 9,10) значения приведенных единиц измерения варьируются. Глава 1. О причинах болезней. Намо Гуру Бхайшаджйе1! [Тому, кто] в состоянии просветления полностью реализовал два изначально чистые накопления [- познания и благих заслуг], «Владыке дня», воплотившему [в себе] две величайших совершенных мудрости [- мудрость знания вещи как она есть и мудрость постижения Истины], достигшему [неразличения между] пользой для себя и пользой для других, [который, подобно] солнцу, испуская сто тысяч лучей, разгоняет мрак [неведения и кармические] загрязнения у меня и [всех] других живых существ, кланяюсь! Царю всех медицинских [школ], Будде медицины2, достигшему [полного] совершенства в лечении, [который], выступая в обликах Кумарадживы3 и других святых мудрецов, дарует благословение, [тому, кто,] до конца познав мудрость и смысл тибетского буддийского канона и знание трех [колесниц] Учения, ведет живых существ [к освобождению от оков сансарического существования, а также] Трем прибежищам и [своему] истинному коренному наставнику кланяюсь! В этих т.н. «Дополнениях»4 к лечебной «Тантре наставлений»5, в которой, хотя и имеются [описания] всех без исключения лекарств, тем не менее утаиваются способы [изготовления] тайных лекарственных составов и т.п., для тех врачей, кто из-за привязанности к собственному «Я» не способен уяснить [смысл наставлений во всей их полноте], к трудным для понимания тайным [методам изготовления] лекарств и т.д. даются подстрочные разъяснения, в написании которых из сострадания оказывали содействие «Свирепый укротитель мар»6 и другие божества-хранители [буддийского учения]. Здесь собраны, [в соответствующих главах], объединенные по смыслу отдельные, не вызывающие сомнений [в эффективности], лечебные [методы] с тем, чтобы многие и многие лекари [теперь и в будущем] могли уверенно [на них] полагаться и с усердием лечить причиняющие страдания болезни, [используя эти наставления, подобные драгоценному] нектару, полученному из обширных лечебных [руководств и из] милосердия проповеданных собранием мудрецов для медицинских [факультетов] монастырей и [являющиеся] украшением медицинских систем, [достойных] преклонения [рода] человеческого, [изложенных в] сокровенных подлинных медицинских трактатах, [а также представляющие из себя] инструкции по [приготовлению] эффективных лечебных эликсиров. [Предлагаемая рукопись] была написана для того, чтобы из чистого, искусно [изготовленного] кувшина, украшенного лечебными драгоценностями и [наполненного] должным образом приготовленным лекарственным эликсиром, [можно было] с благоговением черпать по чаше мудрость [медицинских знаний]. Проведен [тщательный] анализ большого количества медицинских [источников] и, хотя среди них не было полного соответствия и [материал был] «разбросан» [без определенного порядка], но, полностью преодолев омраченность [в процессе] медитативного сосредоточения, [все эти] фрагментарные данные были собраны здесь, объединенные [в соответствии со] смыслом [излагаемого материала]. Приведя7 в равновесие «три двери сознания» [- тело, речь и ум, далее Он произнес, как записано] в главе «О просьбах» Великой тантры: «Хотя высшим из всех живых существ [является существо, обладающее] человеческим телом, [оно, в результате] заблуждений, обусловленных неведением, блуждает в сансаре, где из-за глупости не понимает, [что является] по сути греховным, а что добродетельным, из-за вожделения совершает во множестве порочные деяния, из-за гнева [срывает свою] злость на других, из зависти стремится соперничать с высшими, из гордости [испытывает] пренебрежение к низшим. Во все [описанные виды омрачений] сознание «ввергается» [неправедными] деяниями [тела, речи и ума. До конца] постигнув суть сутр, [можно] избежать [мучений] сансарического существования, а из-за постоянной склонности [к совершению неблагих поступков будет] накапливаться негативная карма, вызывая разнообразные «плохие» перевоплощения [в процессе] круговорота сансары. И, как следствие, возникающие под действием кармы и нйес-па [широко] известные 404 болезни будут причинять беспрерывные страдания телу и разуму.» Как записано в этой же тантре, Будда [медицины] дал следующее наставление [относительно] единой причины всех болезней: «Причина всех болезней суть одна [и та же]: неведение, обусловленное непониманием истины отсутствия [независимо существующего] Я». Т.е., подобно тому, как [птица, которая] хотя и парит в небесах, но все-таки не может избавиться от собственной тени, так и все живые существа, [хотя и] наслаждаются жизнью [какое-то время], однако, если [совершают неблагие] деяния, то не смогут избежать болезней, [вызванных] неведением. [Что же касается] частных причин [болезней, то] из появившихся в результате неведения «трех ядов»: вожделения, гнева и глупости, вызревают плоды - «виновники» [болезней]8: рлунг, мкхрис и бад-кан. И, как сказано в разделе «Общие болезни жара»9 этой же тантры, из-за неведения, как отдаленной причины, возникает гневливость, т.е. в результате неведения вызревает [одно из] пяти омрачений10, а гнев является [уже ближайшей] причиной, порождающей [болезни] мкхрис. Если же нет неведения, то нет и омрачений, если нет омрачений, то не возникает гнев, а если нет гнева, то не могут [появиться болезни] жара [мкхрис]. Точно также, если нет неведения, то нет и омрачений, а если нет омрачений, то не возникает вожделение, а так как нет вожделения, то не могут появиться болезни рлунг. [И, наконец,] если нет неведения, то нет и омрачений, а если нет омрачений, то не появляется глупость, в отсутствие которой не могут возникнуть «холодные» [болезни] бад-кан. Т.о., следствием неведения [являются] омрачения, из трех разновидностей омрачений возникают три «виновника», которые, [в свою очередь], порождают [весь] спектр болезней. И, хотя в наставлениях при перечислении и в названиях [болезней это] не отражено, не существует ни одной разновидности болезней, [которая протекала бы] без участия трех «виновников» среди всех четырех [известных классов11: т.е. 101 т.н.] «подобий [болезней», еще 101] - из тех, что появляются в течение жизни, [следующие 101 -] из-за демонов гдон и [последние 101 - являющихся следствием] накопленной кармы. Человеческий организм, вредящие болезни12, излечивающие лекарства и т.п. - всего четыре или пять [составляющих в соответствии с разными представлениями] - не функционируют изолированно, а действуют как антагонисты, соотношение которых позволяет оценить силу болезни как это продемонстрировано [ниже] на примере болезней рлунг, [при появлении которых рассматривается наличие следующих десяти условий: 1.] Из десяти «вредимых»13 [поражены] кости, которые [считаются] «территорией», типичной [для болезней] «холодного» рлунг. [2.] По времени [«подъем» болезни происходит] летом, по вечерам и на рассвете. [3.] Из семи конституционных типов14 [заболевает] человек, «порожденный» рлунг. [4.] Из трех возрастных [категорий возрастом, благоприятным для возникновения болезней] рлунг, считается старость. [5. Наблюдается] усиление болезненных признаков15, [присущих] болезням рлунг. [6.] По месту [болезнь] гнездится в пояснице, т.е. локализуется [преимущественно] в нижней части тела. [7.] «Огненная теплота» [желудка] трех видов16 [характеризуется] большими спадами и подъемами17. [8. Заболевший] человек истощен и ослаблен. [9-10.] Привычными [для больного являются] диета и образ жизни, [способствующие] возникновению болезней рлунг. Если имеются все десять [перечисленных условий, то болезнь] рлунг будет чрезвычайно сильной; если шесть или семь - сила болезни довольно велика; если четыре или пять - болезнь средней силы; [наличие] одного или двух [условий говорит о] слабости болезни рлунг. Таким образом оценив силу болезни, выбирают [соответствующих] «противников»: диету, образ жизни, лекарства и процедуры. Для того, чтобы [полностью] определиться, [необходимо отметить], что, хотя в Великой тантре даются разъясняющие наставления по всем, не [вызывающим] сомнений [в эффективности,] методам лечения, [однако наступят] плохие времена, [связанные с] «истощением» шестидесяти осадочных кальп18, когда среди живых существ распространится [обычай совершать во множестве] дурные деяния, из-за чего [наберут] силу злобные демоны во главе с ма-мо, [насылая] болезнь па-рпа-та19, [относящуюся к классу болезней жара] гнйан. [Козни упомянутых демонов] будут мешать выявлению названия [болезни] и путей ее внедрения; любая болезнь будет «сворачивать [со своего пути», уклоняясь от «встречи» с лекарствами,] и быстро отнимать жизнь. Если же нет [описанных выше] причин глобального [характера для возникновения] всех этих болезней, [сопровождаемых воздействием] злобных [демонов, то по остальным здесь даются] обширные и полные наставления, [включающие описание] методов лечения, для тех, кто не [отличается] быстрой сообразительностью, [т.е. для индивидуумов] низких способностей, [написанные] ясным языком [согласно приведенному ниже] порядку расположения глав. [Раздел] ка [включает восемь глав. 1] «Причины болезней», [2] «Общие [болезни] рлунг», [3] «Жизненный рлунг», [4 «Рлунг, подобный голове] шакала», [5] «Удушье из-за крови и рлунг», [6 «Болезни] мкхрис», [7 «Болезни] бад-кан», [8] «Сочетанная [болезнь бад-кан-смуг-по»]. [Раздел] кха [состоит из] шести [следующих глав. 9] «Хроническая болезнь ма-жу», [10 «Болезни] скран», [11 «Болезни] скйа-рбаб», [12 «Болезни] ор», [13 «Болезни] дму-чху», [14] «Великая хроническая истощающая болезнь». [В разделе] га, [состоящем из] одиннадцати глав, повествуется о [болезнях] жара. [15] «Общие [сведения о болезнях] жара», [16] «Суть [болезней жара», 17 «Лечение жара в стадии] между горами и степью», [18 «Лечение] незрелого [жара», 19 «Лечение] распространенного [жара», 20 «Лечение] пустого [жара», 21 «Лечение] скрытого [жара», 22 «Лечение] застарелого [жара, 23 «Лечение] мутного [жара», 24 «Лечение жара] 'грамс», [25 «Лечение жара] 'кхругс»20. [В разделе] нга в четырех главах [описывается] лечение [следующих болезней: 26] «Болезнь бал»21, [27 «Болезнь] 'брум-па», [28 «Болезнь] бег-ге», [29 «Болезнь] чхам-па». [В разделе] ча восемнадцать [глав о] т.н. болезнях гнйан. [30] «Клад-гзер», [31] «гаг-па», [32] «Гзер-тхунг», [33] «Гнйан-гланг», [34] «Ргйу-гзер», [35 «Гнйан-]ме-дпал», [36] «Гнйан-рмен-бу», [37] «Ньва-лог», [38] «Лхог-па», [39] «Гнйан-'брас», [40] «'дзум-лтаг-дгйе», [41] «Бег желчи по сосудам», [42] «Нанг-лхог», [43] «Кха-мед», [44] «'кхйам-по», [45] «'бар-бур», [46] «Рна-рца пхус-'дабс», [47] «Нгам-ру». [В разделе] чха восемь глав о болезнях верхней части тела и органов чувств. [48 «Болезни] головы», [49] «Черви головы», [50] «Глазные [болезни», 51 «Болезни] ушей», [52 «Болезни] носа», [53 «Болезни полости] рта», [54 «Болезни] зубов и десен», [55] «Зоб». [В разделе] джа [повествуется о лечении] «плотных» и «полых» органов. [56 «Болезни] сердца», [57 «Болезни] легких», [58] «Легочные нагноения», [59 «Болезни] печени», [60 «Болезни] селезенки», [61 «Болезни] почек» - болезни [в порядке, соответствующем] подлиннику, [в дополнение 62] «Спермотечение», [далее вновь следуя] оригиналу, [63] «Болезни желудка», [64 «Болезни] тонкой кишки», [дополнительно глава 65] «Застарелые [болезни] тонкой кишки» и вместе с [главой 66 «Лечение болезней] толстой кишки» [насчитывается] одиннадцать глав [о лечении] «плотных» и «полых» органов. [В разделе] нйа о «тайных» болезнях две [главы. 67 «Лечение] мужских половых органов», [68 «Лечение] женских половых органов». [В разделе] та разрозненным болезням [посвящена] двадцать одна глава. [69] «Охриплость», [70] «Потеря аппетита», [71] «Болезненная жажда», [72] «Икота», [73] «Одышка», [74] «Гланг-тхабс», [75] «Болезни червей», [76] «Понос», [77] «Рвота», [78] «Запор», [79] «Задержка мочи», [80] «Мочеизнурение», [81] «Понос жарких [стран», 82] «Болезнь дрег», [83] «Грум-бу» [в соответствии с] подлинным [текстом и 84] «Новая [глава о лечении грум-бу», 85] «Болезни чху-сер», [86 «Болезни] белых каналов», [87 «Болезни] почечных сосудов», [88] «Кожные болезни», [89 «Болезнь] мдзер». [Раздел] тха [состоит из] пяти глав о т.н. незначительных болезнях. [90] «Общие [сведения о лечении незначительных болезней», 91] «Ожоги», [92] «Опухоли грудных желез», [93 «Лечение] запаха пота», [94 «Лечение] нарывов [от уколов] колючками». [В разделе] да о вместерожденных язвах восемь глав. [95] «Болезни 'брас», [96] «Геморрой», [97] «Ме-дпал», [98] «Сурйа», [99] «Рмен-бу», [100] «Рлигс-рлугс», [101] «Рканг-'бам», [102] «Мцхан-пар-рдол». [В разделе] на пять [глав. 103] «Детские [болезни», 104 «Лечебные] методы родо[вспоможения», 105] «Инструменты [для родовспоможения», 106] «Болезни, [вызванные влиянием на рождение ребенка демонов] гдон», [107 «Козни демонов] бйа-'дре». [В разделе] па четыре главы. [108] «Опасные женские болезни», [109] «Разрозненные [женские болезни», 110] «Обычные [женские болезни», 111] «Бесплодие». [В разделе] пха шесть глав. [112 «Болезни,] вызванные демонами гдон», [113] «Сумасшествие», [114] «Потеря памяти», [115 «Болезнь] мир-кхи», [116 «Болезнь] гз'а», [117 «Болезни, вызванные демонами] клу». [В разделе] ба даются наставления в пяти главах о [лечении] ран. [118] «Общие [методы лечения] ран», [119 «Раны] головы», [120] «Раны шеи», [121 «Раны] грудной клетки и туловища», [122 «Раны] конечностей». [В разделе] ма [описываются болезни, вызванные] «ядами». [123 «Лечение отравлений] обычными составными ядами», [124 «Лечение отравлений] несовместимыми22 ядами», [125 «Лечение отравлений] мясными ядами», [126] «Болезни, [вызванные отравлением] мясными ядами» [в соответствии с] подлинником23, [127 «Лечение отравлений] отдельными [ядами», 128 «Болезнь] рег-дуг», [129 «Болезнь] собачьего яда» - итого семь глав. [Раздел] ца [содержит четыре главы, 130 «Возвращение утраченной] потенции», [131] «Выбор женщины [для сожительства», 132] «Лечение [старческого ослабления] слуха», что вместе с [главой 133 «О методах приготовления] эликсиров [долголетия» составляет] сто тридцать три главы, [в которых] собраны тысяча и два [средства лечения] всех четырехсот четырех болезней, [прерывающих] жизнь живых существ и причиняющих страдания телу и разуму, полностью разъясняются причины и условия [возникновения, а также] методы лечения болезней [вне зависимости от места локализации -] от макушки [головы] до ступней [ног]. [Этим] завершается первая глава, [в которой даны] наставления «О причинах болезней» и т.п. из «Дополнений» к тайной Тантре наставлений восьмичленного сущностного нектара, [уподобляемого] драгоценности, преодолевающей страдания, кинжалу, пресекающему аркан преждевременной смерти. Примечания к главе 1. 1 Здесь и далее текст на санскрите идет без перевода. 2 Тиб. Сман-гйи-бла. 3 Легендарный врачеватель, которому приписывается лечение Самого Будды Шакьямуни и запись текста Чжуд-Ши с Его слов. 4 Тиб. Лхан-табс. Отсюда и происходит сокращенное название данного текста. 5 Имеется в виду третья тантра Чжуд-ши. (Далее 3 т. ЧШ). 6 Т.е. Ваджрапани - один из трех основных бодхисаттв. 7 Здесь приводится цитата из 1 гл. 3 т. ЧШ. 8 Тиб. нйес-па. 9 См. 12 гл. 3 т. ЧШ. 10 Тиб. нйон-монгс. 11 Подробней о четырех категориях болезней см. 27 гл. 4 т. ЧШ. Однако, прямой классификации по трем «виновникам» подлежат болезни 2-го класса, т.е. «появляющиеся в течение жизни»; из них 42 -болезни рлунг, 26 - мкхрис, 33 – бад-кан. 12 Тиб. гнод-бйед-гнад в 3 с. трактуется как пять видов рлунг, пять видов икхрис и пять видов бад-кан. 13 Т.е. семь тканей тела и три вида нечистот. 14 Имеются в виду следующие типы личности: с преобладанием рлунг, мкхрис, бад-кан, еще три образуются их попарными сочетаниями и седьмой тип получается при наличии всех трех «виновников». 15 «Грубость», «подвижность» и т. д. - подробней см. 2 гл. данного текста. 16 Подробней о трех видах «Огненной теплоты» см. 9 гл. 17 Т.е. изменчива, имеет большие перепады. 18 Термины, связанные с буддийской космологией, разъясняются в соответствующей литературе. 19 Разновидность «червей», приходящих в «движение» при болезнях гнйан (см. 3 с.). 20 В отличие от ЧШ, здесь болезни жара римс описаны в двух разделах - нга и ча; причем болезни гнйан, являющиеся разновидностью римс, выделены в отдельный раздел. 21 Название этой и некоторых других болезней оставлены в тибетской транслитерации, т. к. прямой перевод не всегда отражает суть болезни - читателю представляется возможность самостоятельно определить соответствующую нозологию по описанию симптоматики, дающемуся в соответствующих главах. 22 Тиб. Ми-'пхрод дуг - возможно, речь идет о пищевых отравлениях. 23 Здесь две главы, имеющие схожие названия. |
Агрессивность собак и кошек (15 авт л.) С18 Санчжей Чжамцо. Практическое руководство по тибетской медицине Лхан-тхабс. Разделы ка, кха. Пер с тиб. Улан-Удэ, 1997. 240 с | Курганская область Куртамышский район С18 Санчжей Чжамцо. Практическое руководство по тибетской медицине Лхан-тхабс. Разделы ка, кха. Пер с тиб. Улан-Удэ, 1997. 240 с | ||
Законы, нормы и правила школьной жизни С18 Санчжей Чжамцо. Практическое руководство по тибетской медицине Лхан-тхабс. Разделы ка, кха. Пер с тиб. Улан-Удэ, 1997. 240 с | «Эколого-селекционные исследования, разработка сортовой агротехники... С18 Санчжей Чжамцо. Практическое руководство по тибетской медицине Лхан-тхабс. Разделы ка, кха. Пер с тиб. Улан-Удэ, 1997. 240 с | ||
«Кавказ без гендерного насилия» рабочая встреча представителей молодежи Южного Кавказа С18 Санчжей Чжамцо. Практическое руководство по тибетской медицине Лхан-тхабс. Разделы ка, кха. Пер с тиб. Улан-Удэ, 1997. 240 с | Мой коммунальный стандарт обзор средств массовой информации 20 декабря, 2011 год С18 Санчжей Чжамцо. Практическое руководство по тибетской медицине Лхан-тхабс. Разделы ка, кха. Пер с тиб. Улан-Удэ, 1997. 240 с | ||
Добрый день уважаемые коллеги! Вашему вниманию представляю Информацию... С18 Санчжей Чжамцо. Практическое руководство по тибетской медицине Лхан-тхабс. Разделы ка, кха. Пер с тиб. Улан-Удэ, 1997. 240 с | Руководство по эриксоновской гипнотерапии Перевод с английского А.... Терапевтические трансы: Руководство по эриксоновской гипнотерапии /Пер с англ. А. Д. Иорданского. М.: Независимая фирма "Класс" (Библиотека... | ||
Реферат Лекарственные растения в народной и современной медицине «лекарственные растения в народной и современной медицине», потому что сейчас много лекарств с лекарственными травами. Мне стало... | Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах... Дели – мы разработали отдельную программу с тибетской медициной, которая начинается и заканчивается в Дели (Тур «Золотой храм Амритсара... | ||
Реферат по истории учащегося 11 класса Колесникова Ивана Оно включает в себя указание на основные элементы работы: введение, главы, параграфы, заключение, список литературы, приложения.... | Руководство по написанию научно исследовательской работы по биологии, экологии, химии и медицине Муниципальное бюджетное образовательное учреждение «Средняя общеобразовательная школа №24»г. Северодвинска | ||
Учебник Аннотация Изучить «Руководство пользователя DocsVision 1» (Разделы: Платформа; Делопроизводство) | Сценарий тестирования 1 Изучить «Руководство пользователя DocsVision 1» (Разделы: Платформа; Делопроизводство) | ||
Лекарственные растения в медицине Существует множество препаратов изготовленных из лекарственных трав. Интересно, а как же применялись лекарственные растения в народной... | От фундаментальных наук морфологии, физиологии, физики, эволюционного... Перевод, издание на русском языке — ноу "Всемирные центры взаимоотношений". Разрешено некоммерческое использование в электронных... |