Скачать 0.57 Mb.
|
МИНОБРНАУКИ РОССИИ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Майкопский государственный технологический университет» Факультет информационных систем в экономике и юриспруденции____________ Кафедра иностранных языков __ УТВЕРЖДАЮ Проректор по учебной работе ______________О.В. Иванова «_____»__________ 20____г. Рабочая программа по дисциплине ГСЭ.Ф.02 Иностранный (немецкий) язык ____ (наименование дисциплины) по специальности 080504 Государственное и муниципальное управление______ (направлению) (шифр и наименование направления, специальности) Факультет _Управления ___ (наименование факультета, где осуществляется обучение по специальности, направлению) Майкоп Рабочая программа составлена на основе ГОС ВПО и учебного плана МГТУ по специальности (направлению) 080504 Государственное и муниципальное управление Составитель рабочей программы: доцент, кандидат социологических наук, доцент _____________ Л.Н. Фролова (должность, ученое звание, степень) (подпись) (Ф.И.О.) Рабочая программа утверждена на заседании кафедры иностранных языков ______________________________________ (наименование кафедры) Заведующий кафедрой «___»________20__г. _____________ З.М. Шадже (подпись) (Ф.И.О.) Одобрено учебно-методической комиссией факультета (где осуществляется обучение) «___»_______20_г. Председатель учебно-методического совета направления (специальности) (где осуществляется обучение) _____________ _____________ (подпись) (Ф.И.О.) Декан факультета (где осуществляется обучение) «___»________20__г. _____________ ______________ (подпись) (Ф.И.О.) СОГЛАСОВАНО: Начальник УМУ «___»________20__г. ___________ Н.В. Бушманова (подпись) (Ф.И.О.) Зав. выпускающей кафедрой по направлению (специальности) ___________ ___________ (подпись) (Ф.И.О.) СТРУКТУРА И СОДЕРЖАНИЕ РАБОЧЕЙ ПРОГРАММЫ 1. Цели и задачи изучения дисциплины, ее место в учебном процессе 1.1. Цели и задачи изучения дисциплины Курс немецкого языка состоит из двух основных разделов – «Язык для общих целей» (Gemeinsame Sprache) на 1-м курсе, и «Язык для специальных целей» (Berufssprache) на 2-м курсе. В 1-м семестре обучение немецкому языку носит коррективно-компенсирующий характер. Основной целью дисциплины «Немецкий язык» (Gemeinsame Sprache – Язык для общих целей) является коррекция и компенсация знаний, полученных в средней школе, достижение студентами языковой и коммуникативной компетенции, достаточной для дальнейшей учебной деятельности и для осуществления бытовых и деловых контактов на элементарном уровне. Под языковой и коммуникативной компетенцией понимается умение соотносить языковые средства с конкретными сферами, ситуациями, условиями и задачами общения. Соответственно, языковой материал рассматривается как средство реализации речевого общения. Эталоном при обучении является современный литературно-разговорный язык. Тематика текстов и тем носит воспитательный характер, формирующий у студентов базовые представления о человеческих ценностях, здоровом образе жизни, бытовой и национальной культуре. Языковая компетенция студента 1-го курса включает умение пользоваться языковыми средствами в основных видах речевой деятельности – чтении, письме, аудировании и говорении. Вышеперечисленные цели определяют следующие требования к студентам в 1-м семестре. В плане чтения студент должен:
В плане письма студент должен:
В плане аудирования и говорения студент должен:
Формирование и совершенствование языковых навыков происходит в направлении совершенствования фонетических, слухопроизносительных навыков и увеличение лексического минимума до 4000 единиц. Необходимый грамматический минимум 1-го семестра включает:
Аудиторные формы работы заключаются в выполнении упражнений, направленных на закрепление лингвистического материала и могут быть как устные:
так и письменные:
В процессе обучения реализуется методический принцип «от простого к сложному». Во 2-м семестре обучение немецкому языку ставит своей целью дальнейшее развитие языковой компетенции и углубление знаний культуры и традиций страны изучаемого языка. Тема 3, Meine Heimat, описывающая географическое положение политическую систему и экономическое развитие Республики Адыгея, представляет региональный компонент. Вышеперечисленные цели определяют следующие требования к студентам во 2-м семестре. В плане чтения студент должен:
В плане письма студент должен:
В плане аудирования и говорения студент должен:
Аудиторные формы работы:
В 3-м и 4 –м семестрах начинается изучение аспекта «Язык для специальных целей» (Berufssprache). Особенностью этого аспекта является тематика и лексика лингвистического материала, непосредственно ориентированная на профессиональную специализацию студентов. Для достижения языковой компетенции, необходимой для работы с научными текстами и текстами по специальности, в программу вводится обучение основам перевода. Конечные требования, предъявляемые к студентам по окончании курса – наличие профессиональной коммуникативной компетенции, необходимой для успешного изучения и осмысления информации по специальности из научных и научно-популярных источников на немецком языке, а также для делового профессионального общения; ознакомление с основными особенности научного стиля. Поставленные цели определяют задачи обучения в 3-м и 4-м семестрах. В плане чтения студент должен:
В плане письма студент должен:
В плане аудирования и говорения студент должен:
В плане перевода студент должен:
Формирование и совершенствование языковых навыков происходит в направлении совершенствования фонетических и грамматических навыков, навыков говорения, аудирования, чтения и письма и увеличения лексического минимума до 4000 единиц, из них около 1000 – лексика по специальности; понимания дифференциации лексики по сферам применения – бытовая, терминологическая, общенаучная, официальная и другая. 1.2. Краткая характеристика дисциплины Вузовский курс иностранного языка носит коммуникативно- ориентированный и профессионально направленный характер. Его задачи определяются коммуникативными и познавательными потребностями специалистов соответствующего профиля. Цель курса - приобретение студентами коммуникативной компетенции, уровень которой на отдельных этапах языковой подготовки позволяет использовать иностранный язык практически как в профессиональной (производственной и научной) деятельности, так и для целей самообразования. Под коммуникативной компетенцией понимается умение соотносить языковые средства с конкретными сферами, ситуациями, условиями и задачами общения. Соответственно, языковой материал рассматривается как средство реализации речевого общения, при его отборе осуществляется функционально-коммуникативный подход. В соответствии с социальным заказом государства и исходя из перечисленных положений, цели обучения иностранному языку в вузах неязыковых специальностей сформулированы как конечные требования к отдельным этапам обучения. Конкретизация этих требований находит отражение в следующих компонентах содержания обучения иностранному языку в неязыковом вузе: 1) в номенклатуре определенных сфер и ситуаций профессионального и повседневно-бытового общения, в которых предполагается использование иностранного языка; 2) в перечне умений и навыков устного и письменного иноязычного общения, коррелирующих с указанными сферами и ситуациями; 3) в реестре отобранных языковых явлений (лексических единиц, формул речевого общения, грамматических форм и конструкций, дифференцированных по видам речевой деятельности); 4) в ряде указаний, касающихся характера, содержания и функционально-стилистических аспектов информации, включающей лингвострановедческие знания, что имеет также большое значение для повышения мотивации к овладению иностранным языком, удовлетворения познавательных интересов обучаемых, а также их потребностей в общении на иностранном языке. Таким образом, содержание обучения рассматривается как некая модель естественного общения, участники которого обладают определенными иноязычными навыками и умениями, а также способностью соотносить языковые средства с нормами речевого поведения, которых придерживаются носители языка. 1.3. Связь с предшествующими дисциплинами Вузовский курс иностранного языка является одним из звеньев системы "школа-вуз-послевузовское обучение (повышение квалификации, самообразование)" и как таковой продолжает школьный курс. Изучение предмета «Иностранный язык» предусматривает на 1-ом курсе продолжение изучения соответствующих тем школьной программы: Тема №1 «Ich und meine Familie» Тема №2 «Mein Arbeitstag» Тема №3 «Meine Wohnung» Тема №4 «Die Freizeit» Тема №5 «Die Jahreszeiten» Тема №6 «Mein Freund» Тема №7 «Meine Lieblingsjahreszeit» 1.4. Связь с последующими дисциплинами Для обеспечения связей с последующими дисциплинами, лексико-тематический материал подбирается в соответствии с профессиональной специализацией студентов. 2. Распределение часов учебных занятий по семестрам
|
Рабочая программа по дисциплине гсэ. В. 3 /Гсэ. В. 4 / гсэ. В. 3 «Инвестиционный менеджмент» Эксплуатация водного транспорта и транспортного оборудования/ 180000 "Морская техника" | Рабочая программа по дисциплине Ф. Тд. 5 /Гсэ. В. 3 /Гсэ. В. 4 /Ф.... Электропривод и автоматика промышленных установок и технологических комплексов (ЭП) | ||
Рабочая программа по дисциплине гсэ. В. 3/ Опд. В. 1/ гсэ. В. 4 /... «Экономика и управление»/ 190700 «Организация перевозок и управление на транспорте»/ 180400 «Эксплуатация водного транспорта и транспортного... | Рабочая программа по дисциплине гсэ. В. 3/Фтд. 2/Фтд. 1/Гсэ. В. 3/Гсэ. В. 2 Социология «Электропривод и автоматика промышленных установок и технологических комплексов» (ЭП, эпз) | ||
Рабочая программа по дисциплине гсэ. В. 1/Гсэ. В. 1/Гсэ. Ф. 4 Культурология ... | Рабочая программа по дисциплине гсэ. Ф. 8/Гсэ. Ф. 8/Гсэ. Ф. 5 Философия Омский институт водного транспорта (филиал) фбоу впо «Новосибирская государственная академия водного транспорта» | ||
Рабочая программа по дисциплине гсэ. В5/ фтд. 7/ фтд. 8/Гсэ. В. 4... Эксплуатация водного транспорта и транспортного оборудования/ 140600 «Электротехника, электромеханика и электротехнологии» | Рабочая программа по дисциплине гсэ. В. 04 Деловое общение по специальности 080504 Рабочая программа утверждена на заседании кафедры сервиса, туризма и связей с общественностью | ||
Рабочая программа по дисциплине гсэ. В. 01 История и культура адыгов по специальностям Рабочая программа составлена на основании гос впо и учебного плана мгту по специальности | Рабочая программа по дисциплине гсэ. Р. 3 История развития сибири «Электропривод и автоматика промышленных установок и технологических комплексов» | ||
Рабочая программа по дисциплине гсэ. Ф. 1 Иностранный язык (немецкий) Электропривод и автоматика промышленных установок и технологических комплексов (ЭП) | Рабочая программа по дисциплине гсэ. Р. 01. Политология Специальность 080502 Экономика и управление на предприятии (туризм, гостиничное хозяйство) | ||
Рабочая программа по дисциплине гсэ. В. 03 Введение в специальность Рабочая программа составлена на основе гос впо и учебного плана мгту по направлению (специальности) 280104 Пожарная безопасность | Рабочая программа по дисциплине гсэ. В. 02 Предпринимательское право Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования | ||
Рабочая программа по дисциплине гсэ. Ф. 01 Иностранный язык Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования | Рабочая программа по дисциплине гсэ. Ф. 9 «Экономика» (шифр и наименование дисциплины) «Эксплуатация водного транспорта и транспортного оборудования» /270100 «Строительство» |