Скачать 1.42 Mb.
|
Системные отношения религиозной лексики в произведении И.С. Шмелева «Лето Господне» Лексика русского языка, как и любого другого, представляет собой не простое множество слов, а систему взаимосвязанных и взаимообусловленных единиц одного уровня. Общеязыковая система и лексическая, как ее составная часть, выявляются и познаются в речевой практике – в данном конкретном исследовании при анализе приемов индивидуально-авторского использования выразительных возможностей слова в художественной речи. Шмелев Иван Сергеевич (1873-1950) – выдающийся русский писатель и публицист. Он не мог жить без живого русского слова, без чтения русского. Особое отношение Шмелева к слову отчетливо проявилось в его творении - романе «Лето Господне», в котором чрезвычайно полно и глубоко воссоздан церковно-религиозный пласт народной жизни. Для Шмелева тема России была не только главной, но и единственной. Вот почему Шмелев, быть может, острее чем кто-нибудь другой из русских писателей зарубежья, так близко к сердцу принимал все, что было связано с Россией. В произведении «Лето Господне» представлены два мира, два восприятия: материальное и духовно-религиозное, они настолько срастаются и переплетаются, что одно немыслимо без другого. В центре романа – образ ребенка, чьими глазами Шмелев И.С. наблюдает и постигает мир. Звуки, запахи, вкусы, рассказы окружающих – все имеет значение для восприимчивой, открытой детской души. Мир, увиденный глазами ребенка, предстает перед читателями книги. А это: православная Русь конца 19 века, центром которой явилась Москва. И.С. Шмелев очень точно показал ушедшее время, дореволюционную Россию. В произведении «Лето Господне» глубокое смысловое значение несет духовно-религиозный пласт. Нами были проанализированы слова, раскрыты их значения, связь разных значений между собой (полисемия) и разрыв этой связи (омонимия). В пределах словарного состава описаны разные типы семантической связи слов и особенностей их ономасиологических признаков (синонимия, антонимия, а также по сходству происхождения, сферы употребления, функционально – стилевой принадлежности, экспрессивно-стилистической роли и т.д.). Православную лексику, выявленную в произведении «Лето Господне», можно объединить в следующие тематические группы : основные понятия вероисповедания и богословские термины, лексика христианской морали, название таинств, наименование небесной иерархии, элементы церковного календаря (церковные праздники, богослужебный круг, суточные богослужения), название церковной утвари, литургических предметов, храм и его части, священнические облачения и их части, название духовенства и монашества, наименование библейских персонажей и знаменательных лиц. Знакомство с творчеством писателя позволяет читателю увидеть все богатство русского языка. Все явственнее становится справедливость слов И.С. Шмелева: «Главное мое качество – язык. Я учился сызмальства народным выражениям и мое ухо очень чутко…». Основные понятия вероисповедания и богословские термины К данной группе относятся следующие слова: Бог, Богородица, Божество, вера, Владычица, воскресение, Господь, дух, Закон Божий, лик, любовь, мощи, Отец Небесный, пост, Спаситель, Троица (в 1 знач.) и т.д. Слово Бог входит в синонимичный ряд Божество, Господь. Данная лексема заимствована из греческого языка theos [Шанский, с.50]. Бог – в древнейших религиях одно из высших, стоящих над миром наземных существ; некая высшая сила, верховное существо, стоящее над миром [БАС, т.1, с.525]. Бог – только ед. предвечный бессмертный Дух, Всевышний творец, обладающий всемогуществом, абсолютным совершенством и абсолютным знанием, сотворивший мир и управляющий им и являющий людям любовь, милосердие и всепрощение; в христианстве Бог троичен; Бог Отец, Бог Сын, Бог Дух святой [Скляревская, с.61]. Божество заимствовано из старославянского языка. Старославянское божество является словообразовательной калькой греч. theotes, суффиксального производного от theos – бог. [Шанский, с.51]. Имеет следующее значение: Божество – Бог [БАС, т.1, с.537]. Божество – Бог, божественная сущность [Скляревская, с.74]. Господь общеславянского происхождения. Восходит к *gostьpodь, образованному путем основосложения gostь и *podь, восходящего к *potis, *podis – «господин, хозяин»; t в * gostьpodь было утрачено в результате упрощения. Путь развития значения: «глава семьи>владыка>бог» [Шанский, с.112]. В словарях зафиксировано в следующих значениях: Господь – в христианстве: Бог [Ожегов, с.141]. Господь – одно из именований Бога в христианстве [Скляревская, с.114]. Слова Бог, Божество, Господь представлены в произведении Шмелева И.С. следующим образом: «Чувствуется мне в этом великая тайна - Бог» (сущ. в И.п.) [Шмелев 1991: 260], «И еще – «жертва вечерняя», будто мы ужинаем в церкви, и с нами Бог» (предлог с+мест.+И.п.) [Шмелев 1991: 265]. «-И Божеству воров не надо. Ребят со двора не отпускать» (кат.с.+Д.п.) [Шмелев 1991: 285]. «-Сказал, покаялся… и простит Господь» (глаг.+сущ. в И.п.) [Шмелев 1991: 308]. Интегральные семы: «верховное существо, стоящее над миром»; Дифференциальные признаки с точки зрения стиля: нейтральное; Тип синонима: идеографический, разнокорневой. Слово пост является лексическим омонимом. По происхождению общеславянское заимствование из германского языка [Шанский, с.357]. Сопоставим словарные статьи к слову пост. Пост¹ - предписываемое церковью воздержание от принятия скоромной пищи; период, в который предписывается церковью такое воздержание. Пост² - 1.место, откуда наблюдают за кем, чем-либо; пункт, который охраняют; 2. лицо или группа лиц, поставленных в определенном месте для охранения кого, чего-либо, наблюдение; 3. ответственная должность. [БАС, т.10, с.1519]. Пост¹ - 1. у верующих: воздержание на определенный срок от скоромной пищи и других ограничений, по предписанию церкви; 2. период, в который, по предписанию церкви, запрещается употреблять скоромную пищу и действуют другие ограничения. Пост² - 1. часовой или группа бойцов, ведущая наблюдения или охраняющая военный объект, а также самый этот объект; 2. место, пункт, откуда ведется наблюдение, где находится охранение; 3. место постоянного дежурства, наблюдения, а также само такое наблюдение; 4. ответственная должность; 5. место, в котором сосредоточено управление различными техническими средствами, сигналами [Ожегов, с.569]. В произведении «Лето Господне» лексема пост встречается в значении «предписываемое церковью воздержание от принятия скоромной пищи; период, в который предписывается церковью такое воздержание». «И видится мне, за вереницею дней Поста, - святое Воскресенье» (сущ.Р.п.+сущ. Р.п.) [Шмелев 1991: 258]. Тип омонима: полный, непроизводный; Лексико-синтаксическая сочетаемость представлена следующим образом: «…дни Поста» (сущ.+Р.п.) [Шмелев 1991: 258], «…Великий Пост» (прил.+сущ. в И.п.) [Шмелев 1991:259], «…Рождественский пост» (прил.+сущ. в И.п.) [Шмелев, с.465], «На шестой неделе Великого Поста…» (на шестой неделе+Р.п.) [Шмелев 1991: 510]. В дальнейшем при описании лексико-синтаксической сочетаемости будем использовать термин «синтагматические отношения», «синтагматический критерий». Лексическая сочетаемость слова широкая, не наблюдается никаких ограничений. Слово дух общеславянского происхождения. Образовано с помощью суффикса -j-от той же основы, что и духъ; chj>ш [Шанский, с.135]. В словарях данная лексема представлена как лексический омоним: Дух¹ - 1. Сознание, мышление, психические способности; начало, определяющее поведение, действие; 2. внутренняя, моральная сила; 3. в религии и мифологии: бесполое сверхъестественное существо; 4. содержание, истинный смысл чего-нибудь. Дух² - 1. то же, что дыхание (разг.); 2. то же, что воздух (во 2 и 3 знач.) (разг.); 3. то же, что запах (прост.). Дух³ - (устар.): на духу – на исповеди; как на духу (раз.) – откровенно, ничего не скрывая [Ожегов, с.183]. Дух¹ - Святой Дух. Дух² - 1. высшая часть души, направленное на общение с Богом, наделенная Бессмертием; 2. невидимое, бесполое существо; 3. призрак [Скляревская, с.132]. Слово дух встречается у Шмелева И.С. в значении Дух¹, зафиксированном словарем Скляревской Г.Н. Синтагматический критерий: «…- какие живые крылья, «как у Святого Духа»!» (у+Р.п.) [Шмелев 1991: 316]. Тип омонима: неполный, непроизводный; «…во имя Отца, и Сына, и Святого Духа» (сущ.+Р.п.) [Шмелев 1991: 371]. Лик общеславянского происхождения, имеющее соответствие в германских и балтийских языках. Первоначальное значение – «точное изображение лица» [Шанский, с.240]. При анализе словарных статей данного слова в разных словарях наблюдается частичное расхождение в толковании. Лик¹ - 1. лицо (устар. и высокое), а также изображение лица на иконах; 2. (перен.) внешнее очертание, видимая поверхность чего-нибудь. Лик² - (устар.) единое множество, сонм [Ожегов, с.326]. Лик¹ - изображенное на иконе лицо Иисуса Христа, Богородицы, святого. Лик² - церковный хор [Скляревская, с.206]. Шмелев И.С. использует 1-ое значение слова лик¹, зафиксированное как в словаре Ожегова С.И., так и в словаре Скляревской Г.Н. «И всю эту радость нашу взирает за голубой лампадкой старинная икона Владычицы Казанской едва различимым ликом» (Т.п.) [Шмелев 1991: 426], «И еще – «темная Богородица», лика не разобрать…» (гл.+Р.п. при отриц.) [Шмелев 1991: 454]. Тип омонима: полный, непроизводный; Лик² в тексте И.С. Шмелева не обнаружено. Лексика христианской морали К данной тематической группе относятся следующие слова: благословение, благословить, грех, жертва, живой, здравие, канон, милосердие, милость, прощение, упокой, усопший и т.д. Слова упокой и здравие (заимствованно из старославянского языка, старославянское здравъ< обеслав. *sъdorovъ) [Шанский, с.161] образуют антонимическую пару. В словаре зафиксированы в следующих значениях. Упокой – о молитве, за «упокоение души» умершего [Ожегов, с.835]. Здравие – то же, что здоровье, о молитве: за живущих, здравствующих [Ожегов, с.227]. В произведении Шмелева И.С. данные слова встречаются в следующем контексте: «…сказывал мне Горкин, давно еще, и давал «помянник», куда вписывают о здравии и о упокоении» (гл.+о+П.п.) [Шмелев 1991: 624]. Интегральные семы: «молитва»; Дифференциальные признаки с точки зрения стиля: нейтральный; Тип антонима: разнокорневой. Лексема усопший «вероятно заимствованно из старославянского языка, по происхождению является формой действительного причастия прошедшего времени с суффиксом –ъш- (>ш) от усъпнути – «умереть», производного с суффиксом -ну- от усъпити – «усмирить», которое в свою очередь представляет образование с префиксом у- и суффиксом –ити от той же основы, что и спать» [Шанский, с.467]. Лексемы усопший и живой (в 1 значении) также образуют антонимическую пару. Данные слова имеют следующие значения. Усопший – (устар. высок.) умерший, покойный [Ожегов, с.840]. Живой – 1. такой, который живет, обладает жизнью; 2. подлинный, самый настоящий; 3. деятельный, полный жизненной энергии; 4. легкий и занимательный; 5. отвечающий реальным потребностям, жизненный; 6. остро переживаемый; 7. такой, который существует благодаря кому-чему-нибудь, черпает силу в ком, чем-нибудь [Ожегов, с.193]. У Скляревской Г.Н. значение данной лексемы отсутствует. Лексемы усопший и живой в произведении Шмелева И.С. представлены следующим образом: «Теперь говорят – усопший, а не папашенька, не Сергей Иваныч» [Шмелев 1991: 623]. Интегральные семы: «человек»; Тип антонима: разнокорневой. «Всегда он во мне, живой?! и будет всегда со мной… » [Шмелев 1991: 624]. Интегральные семы: «человек»; Дифференциальные признаки с точки зрения стиля: нейтральное; Тип антонима: разнокорневой. Название таинств К данной группе относятся следующие слова: брак, исповедь, причастие, причащение, покаяние, крещение, соборование. Слово исповедь заимствованно из старославянского языка. В старославянском языке образовано от префиксального глагола повЂдати – «рассказать» с помощью префикса из- [Шанский, с.178]. В словарях имеет следующие значения. Исповедь – 1. у христиан: признание в своих грехах перед священником, отпускающим грехи от имени церкви и Бога, церковное покаяние; 2. перен. откровенное признание в чем-нибудь, рассказ о своих сокровенных мыслях, взглядах (книж.) [Ожегов, с.253]. В словаре Скляревской исповедь толкуется через слово покаяние (в 1 и 2 значениях) [Скляревская, с.178]. Покаяние – 1.одно из семи христианских таинств, заключающееся в перечислении своих грехов на исповеди с искренним раскаянием и отпущении их священником от имени Иисуса Христа; 2. открытие, перечисление своих грехов (обычно на исповеди); 3. осознание человеком своих ошибок, недостойного поведения, грехов [Скляревская, с.187]. Покаяние – 1. добровольное признание в совершенном поступке, в ошибке (книж.); 2. то же, что исповедь (в 1 значении) [Ожегов, с.549]. В романе «Лето Господне» представлены обе лексемы. «Горкин мне объяснил – это чтобы исповедники не смущались, тайная исповедь, на духу, кто, может, и поплачет от сокрушения, глядеть посторонним не годится» [Шмелев 1991: 507] «И вдруг я помру без покаяния?!» [Шмелев 1991: 502] - в I значении из словаря Скляревской. Интегральные семы: «христианское таинство»; Дифференциальные признаки с точки зрения стиля: нейтральное; Тип синонима: идеографический, разнокорневой. Слово причастие образует синонимическую пару со словом причащение. В словарях зафиксировано следующим образом: Причастие¹ - в грамматике: форма глагола, обладающая наряду с категориями глагола (врем, залог, вид) категориями прилагательного (род, падеж). Причастие² - 1. то же, что причащение; 2. символизирующее кровь и тело Иисуса Христа вино в чаше с кусочками просвиры, принимаемые верующими во время церковного обряда причащения. [Ожегов, с.603] Причащение – христианское таинство принятия причастия² (во 2 знач.). [Ожегов, с.603] Причастие¹ - то же что причащение (в 1 знач.). Причастие² - Святые Дары. [Скляревская, с.314]. Причащение – 1. одно из семи христианских таинств – принятие под видом хлеба и вина Плоти и Крови Иисуса Христа; Евхаристия; 2. принятие Святых Даров. [Скляревская, с.315]. Лексико-синтаксическая сочетаемость лексем в произведении представлена следующим образом. «После причастия все меня поздравляют и целуют, как именинника» (глаг.+после+Р.п.) [Шмелев 1991: 508], «Причащение сегодня и потому Горкин нарядный» (сущ. в И.п.) [Шмелев 1991: 307]. Имеют значение «христианское таинство». Интегральные семы: «христианское таинство»; Дифференциальные признаки с точки зрения стиля: нейтральное; Тип синонима: идеографический, разнокорневой. Функционально-стилевая характеристика слова: общеупотребительная, активного употребления, нейтральное. |
В. В. Шмелев Открытое Акционерное Общество «Завод «Проммаш» г. Саратов годовой отчет Информация, содержащаяся в настоящем ежеквартальном отчете, подлежит раскрытию в соответствии с законодательством Российской Федерации... | Методические указания по внеаудиторной самостоятельной работе для... Изучение литературных данных по форме туберкулеза курируемого больного, дифференциальной диагностике и лечению | ||
Методические указания по внеаудиторной самостоятельной работе для... Изучение литературных данных по форме туберкулеза курируемого больного, дифференциальной диагностике и лечению | Конспект урока. Тема «Правописание приставок, оканчивающихся на -з и -с» Базовый учебник: Шмелёв А. Д., Флоренская Э. А., Габович Ф. Е., Шмелёва Е. Я. Под ред. Шмелёва А. Д. Русский язык. 5 класс-Издательство... | ||
И. С. Шмелев и А. П. Чехов: творческий диалог Защита состоится 26 июня 2008 года в 14 часов на заседании диссертационного совета д 212. 263. 06 в Тверском государственном университете... | Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах... Базовый учебник Русский язык: учеб. Для 5кл общеобразоват учреждений/ А. Д. Шмелёв, Э. А. Флоренская, Ф. Е. Габович, Е. Я. Шмелёва.... | ||
И. А. Бунина и И. С. Шмелева Трохименко Светлана «… как ни гневался И. А. Бунин на «Лето Господне» и как ни раздражался И. С. Шмелев «Темными аллеями», они при внешней несовместимости... | Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах... Дача человека в земном пути – спасение души. Докажем, что в случае с поэмой, обретенной в 18 веке, а описывающей события 12 века... | ||
12 июня в России отмечается День России День России раньше, до 2002 года, имел название День принятия Декларации о государственном суверенитете России. День России государственный... | Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах... Оборудование: Государственный флаг России, Государственный герб России; Государственный гимн России ( аудиозапись), физическая карта... | ||
Мкоу «Любинская сош№3» II этап. Исторический 1 Добровольное присоединение Казахстана к России России Герцена и Чернышевского, России В. И. Ленина. Именно с этих позиций рассматривало вопрос о присоединении Казахстана к России... | Доклад Начальника Отдела мвд россии по Новоалександровскому району Директивой мвд россии от 31. 10. 12г. №1 дсп, решения коллегии мвд РФ и гу мвд россии по Ставропольскому краю, строилась в соответствии... | ||
1. Начальники отделов анализа, планирования и контроля (в том числе... Территориальные органы мвд россии на районном уровне как основное звено системы мвд россии | Приказ по боу «Пореченская оош» №-107-од К учебнику «География России. Природа, население, хозяйство. Крупные регионы России. Меесто и роль России в современном мире» под... | ||
Урок по теме «Часовые пояса на карте России» Сформировать понимание уникальности географического положения России через знакомство с современной схемой исчисления времени в России... | Учебник «География России» 9 класс (авторы В. П. Дронов, И. И. Баринова,... Продолжать формирование у уч-ся представлений и знаний об основных межотраслевых комплексах и отраслях экономики России |