Учебное пособие предназначено для студентов дневной формы обучения и включает теоретические аспекты перевода, практикум по переводу





НазваниеУчебное пособие предназначено для студентов дневной формы обучения и включает теоретические аспекты перевода, практикум по переводу
страница3/5
Дата публикации09.01.2015
Размер0.7 Mb.
ТипУчебное пособие
100-bal.ru > Право > Учебное пособие
1   2   3   4   5
Раздел 3. ОСНОВНЫЕ ПРИНЦИПЫ

ОБУЧЕНИЯ ПИСЬМЕННОМУ ПЕРЕВОДУ

1. Обучение письменному переводу ведется систематически.

В процессе обучения переводу должен использоваться весь языковый материал в целях его закрепления.

В обучение переводу должно входить, кроме закрепления и расширения знаний по предусмотренному программой языковому материалу:

- сообщение обучаемым сведений о последовательности в работе над переводом и привитие им умения пользоваться полученными знаниями;

- выработка умения правильно и быстро работать с иност­ранно-русским словарем и осуществлять первичный синтез и анализ иностранного текста, содержащего незнакомую лексику.

4. В целях рационального обучения переводу должны применяться специально для этого предназначенные упражнения.

Упражнения могут быть подготовительными (дотекстовыми) и практическими (послетекстовыми).

К ним можно отнести:

1) упражнения в общем охвате содержания текста (позволяют понять общее содержание текста, отдельных его абзацев);

2) упражнения по отработке техники работы со словарем: найдите в словаре основные значения слова, выберите значение, подходящее по контексту, установите исходную форму олова, найдите его значение в словаре, (выполнение всех видов не обязательно, в зависимости от языковой подготовки группы часть можно опустить), определите в словах суффиксы, определите по суффиксам часть речи и найдите в словаре значения слов; определите с помощью словари форму неправильных глаголов и переведите их;

3) упражнения на снятие лексических трудностей перевода. Они также могут проводиться со словарем: найдите в тексте многокомпонентные термины и переведите их; найдите в тексте наименование образцов новой техники и переведите их; найдите в тексте, расшифруйте и переведите сокращения;

4) Упражнения на снятие грамматических трудностей: проведите синтаксический и морфологический разбор наиболее трудных предложений; определите, какими частями речи выражены члены предложения и дайте их перевод; объясните значения суффиксов или префиксов в производных словах и дайте их перевод; объясните значение служебных слов в предложении; дайте все возможные варианты перевода инфинитивных и пассивных конструкций и выберите наиболее правильный, выпишите слова, имеющие одинаковую грамматическую форму, но разное значение, определите, в какой функции они употреблены и переведите.


Раздел 4. ПРАКТИКУМ ПО ПЕРЕВОДУ.
§1. Integrated Circuits

1. Прочитайте слова и выучите наизусть.

circuit design – дизайн схемы

approach – подход

microelectronics – микроэлектроника

film circuit – пленочная схема

impurity – напыление

p-n junction – р-п соединение

sequence of diffusions – последовательность

напылений

diffusion – рассеивание, диффузия

insulation substrate – изолирующая подложка

substrate – подложка

2. Прочитайте текст и выполните послетекстовые упражнения.

Integrated Circuits.

The potential of integrated circuits is so wide that in addition to replacing similar discrete component circuits they are responsible for creating a completely new technology of circuit design.

There are two basic approaches to modern microelectronics - monolithic integrated circuits and film circuits.

In monolithic ICs all circuit elements, active and passive, are simultaneously formed in a single small wafer of silicon. The elements are interconnected by metallic stripes deposited onto the oxi­dized surface of the silicon wafer.

Monolithic 1С technology is an extension of the diffused planar process. Active elements (transistors and diodes) and passive elements (resistors and capacitors) are formed in the silicon slice by diffusing impurities into selected regions to modify electrical characteristics, and where necessary to form p-n junctions. The various elements are designed so that all can be formed simultaneously by the same se­quence of diffusions.

Film circuits are made by forming the passive electronic component and metallic interconnections on the surface of an insulation substrate. Then the active semiconductor devices are added, usually in discrete wafer form. There are two types of film circuits, thin film and thick film.

In thin film circuits the passive components and interconnection wiring are formed on glass or ceramic substrates, using evapora­tion techniques. The active components (transistors and diodes) are fabricated as separate semiconductor wafers and assembled into the circuit.

3. Найдите в левой колонке английские эквиваленты русских слов.

film circuit 1. технология

interconnection 2. улучшать

semiconductor 3. полупроводник

to modify 4. р-п соединение

approach 5. пленочная схема

substrate 6. дизайн схемы

circuit elements 7. подложка

circuit design 8. подход

p-n junction 9. соединение

tecnology 10. элементы цепи
4. Найдите в тексте Причастие I, II, образованные от следующих глаголов:

to replace, to create, to integrate; to deposit; to select; to form; to diffuse; to design, to assemble.

5. Составьте предложения, используя следующие слова и выражения.

new technology, to be interconnected, to be responsible for, wafer of silicon, to modify characteristics, in addition to; insulation substrate; components.

6. Сформулируйте вопросы к предложениям 2; 3; 5; 6.

7. Образуйте существительные и прилагательные от следующих глаголов и переведите их на русский язык.

to select; to design; to approach; to connect; to extend; to diffuse; to wire; to evaporate.

8. Найдите синонимы для следующих слов.

wide; replacing; basic; to be formed; to modify.

Найдите антонимы к следующим словам.

active; modern; thin; elements; to fabricate.
§ 2. Electronic Devices.

1. Прочитайте слова и выучите наизусть.

to trigger - стимулировать

trigger - спусковой крючок

to consume - потреблять

to contribute - делать вклад

deterioration - ухудшение, износ

resistor - сопротивление, реостат

capacitor - конденсатор

reliable - надежный

considerable power - значительная мощность
2. Прочитайте текст и выполните послетекстовые упражнения.

Electronic Devices.

The invention of the transistor triggered the rapid growth of the electronics industry. Before transistors, electronic circuits were large, bulky and unreliable, they consumed considerable power (en­ergy) and therefore generated too much heat, which contributed to the deterioration of other circuit parts and materials, such as resis­tors, capacitors and insulation. With transistors, circuits became much smaller, more efficient in the use of energy, and far more re­liable. The higher reliability of the transistor circuits compared to vacuum tube equivalents is an extremely important advantage.

The techniques used to manufacture transistors led to the development that made it possible to mass-produce very small and highly reliable electronics circuits commonly known as integrated circuits (ICs). ICs have diodes, transistors, resistors and all inter-connecting leads formed on a single piece of semiconductor material.

3. Найдите в левой колонке английские эквиваленты русских слов.

electronic circuit 1. полупроводник

resistor 2. развитие

development 3. надежный

vacuum tube 4. конденсатор

capacitor 5.вакуумная трубка

insulation 6. реостат

advantage 7.электрическая цепь

reliable 8. цепь транзисторов

semiconductor 9. преимущество

transistor circuit 10. изоляция
4. Найдите в тексте Причастие II, образованные от следующих глаголов:

to consume, to generate, to compare; to use; to know; to form.

5. Составьте предложения, используя следующие слова и выражения.

deterioration; vacuum tube; equivalent; bulky; unreliable; used to manufacture; development; to make it possible; semiconductor material, use of energy, more efficient.

6. Сформулируйте вопросы к предложениям 1; 2; 5.
7. Образуйте существительные и прилагательные от следующих глаголов и переведите их на русский язык.

to develop; to conduct; to use; to manufacture; to develop; to resist; to generate; to lead; to compare.

8. Найдите синонимы для следующих слов.

energy; parts; small; invention; extremely; important.

Найдите антонимы к следующим словам.

reliable; development; possible; high; bulky.
§3. Getting Nanowired

1. Прочитайте слова и выучите наизусть.

integrated circuit - интегральная схема

transistor - транзистор

circuitry - схемы, цепи

wafer - полупроводниковая пластина

etching - травление

to etch - травить на металле

accomplishment - выполнение; завершение

to accomplish - выполнять, завершать

conventional - стандартный, типовой

2. Прочитайте текст и выполните послетекстовые упражнения.

Getting Nanowired.

The heart of a computer is a finger-nail-sized chip or integrated circuit, that includes transistors, diodes and other devices that can manipulate electrons.

To keep up with the demand for faster and more powerful com­puters, engineers have had to squeeze more circuitry onto the chip.

In conventional chip fabrication scientists slice a block of silicon into thin wafers. Then, with a series of steps that modifies the silicon by etching it away or depositing materials on top of it, they create tiny complex circuitry.

Under the microscope, the result can look like a dense metropo­lis. Intel's newest chip, the Pentium 4, holds roughly 42 million tran­sistors, with each transistor spanning roughly 130 nanometers (nm).

That’s not an easy or unexpensive accomplishment. Each additional level of miniaturization has added to the chip makers’ expenses.

It costs at least $ 2 billion to build a chip-manufacturing plant today.

Moreover, at a certain point of miniaturization, quantum laws take over and prevent devices from working according to the classical laws of physics that govern the operation of conventional chips.
3. Найдите в левой колонке английские эквиваленты русских слов.

conventional 1. интегральная схема

etching 2. чип

chip 3. диод

device 4. транзистор

transistor 5. травление на металле

integrated circuit 6. являться результатом

to result 7. устройство

diode 8. кремний

circuitry 9. стандартный

silicon 10. схемы
4. Найдите в тексте существительные, образованные от следующих глаголов:

to fabricate, to accomplish, to manufacture, to miniaturize, to operate.
5. Составьте предложения, используя следующие слова и выражения.

to keep up with demand, to modify, to add to the expenses, to work according to, powerful computer, series of steps, to create, to manipulate, to build, chip fabrication, under the microscope.
6. Сформулируйте вопросы к предложениям 1; 3; 5; 8; 9.
7. Образуйте существительные и прилагательные от следующих глаголов и переведите их на русский язык.

to add; to manufacture; to work; to accomplish; to etch; to deposit; to create.
Найдите синонимы для следующих слов.

manufacturing; not easy complex; fast; operation.
Найдите антонимы к следующим словам.

unexpensive; additional; powerful; new; tiny.
§ 4. Microelectronics
1. Прочитайте слова и выучите наизусть.

Microelectronics - микроэлектроника

to imply - подразумевать

to embrace - включать в себя

electronic circuit - электрическая цепь

interchangeable - взаимозаменяемый

assemblies - составные части

technique - техника

2. Прочитайте текст и выполните послетекстовые упражнения.

Microelectronics.
It should first be made clear what the term "microelectronics" implies. Microelectronics embraces the entire body of the electronic art which is connected with, or applied to, the realization of elec­tronic circuits, subsystems, or the entire systems from extremely small electronic devices. The terms "microelectronics" and "integrated cir­cuits" are sometimes used interchangeably, but this is not correct.

Microelectronics is a name for extremely small electronic com­ponents and circuit assemblies, made by thin-film, thick-film or semi­conductor techniques.
An integrated circuit (1С) is a special kind of microelectronics. It is a circuit that has been fabricated as an inseparable assembly electronic elements in a single structure. It cannot be divided without destroying its intended electronic function. Thus, ICs come under the general category of microelectronics, but all microelectronic units not necessarily ICs.
3. Найдите в левой колонке английские эквиваленты русских слов.

to fabricate 1. устройство

assembly 2. цепь

function 3. функция

circuit 4. подразумевать

to embrace 5. единичный

single 6. структура

microelectronics 7. устройство

to imply 8. производить

device 9. составные части

structure 10. включать в себя
4. Найдите в тексте Причастия I, II, образованные от следующих глаголов:

to intend; to divide; to destroy, to connect, to integrate, to fabricate.
5. Составьте предложения, используя следующие слова и выражения:

entire system; subsystem, microelectronics, electric circuit, extremely small, to be connected with, to imply, single structure.

6. Сформулируйте вопросы к предложениям 1; 3; 4; 7.
7. Образуйте существительные и прилагательные от следующих глаголов и переведите их на русский язык.

to integrate; to realize; to change; to conduct; to separate; to function.
8. Найдите синонимы для следующих слов.

to fabricate; extremely; small; subsystem, a unit; inseparable; structure.
9. Найдите антонимы к следующим словам.

thin film; electronic device; necessarily; components; sometimes.
§ 5. The Future of IC’s
1. Прочитайте слова и выучите наизусть.

Magnitude - величина, важность

Reduction - снижение

Complexity - сложность

to indicate - указывать

to extrapolate - экстраполировать

to be capable - быть способным

current - ток

set of conditions - набор условий
2. Прочитайте текст и выполните послетекстовые упражнения.

The Future of IC’s.

When assessing the future course of ICs, it is customary to project another order of magnitude in circuit performance through а соntinuing reduction in the feature size of the devices on chip.

However, at our current level of IС development we must face several pragmatic barriers that will require some degree of research creativity to overcome. For example, the chip complexity is ехtrapolated to 100,000,000 transistors per chip and beyond.

However, the latest models indicate that the power level of next generation devices will be on the order of 10mW. Thus, a chip of this extrapolated complexity with these devices would require 1000 watts of input power and a packaging system capable of dissipating such power. Since these small devices would operate at reduced supply voltages, the 1000 watts of input power would require currents on the order of 200 amperes and perhaps greater on a chip that should be less than one square inch in area. This set of conditions would apply only to а high-duty cycle and high-performance design and points out that important complexity/performance trade-offs must occur.

3. Найдите в левой колонке английские эквиваленты русских слов.

to operate 1. указывать

perfomance 2. исследование

design 3. сложность

conditions 4. проект, план

research 5. снижение

complexity 6. ток

current 7. мощность на входе

to indicate 8. выполнение

input power 9. работать

reduction 10. условия
4. Найдите в тексте существительные и причастия, образованные от следующих глаголов:

to reduce; to create; to perform, to develop, to extrapolate.

5. Составьте предложения, используя следующие слова и выражения:

continuing reduction, the size of device, magnitude, square inch; complexity; to occur a transistor, a small device.

6. Сформулируйте вопросы к предложениям 1; 4; 5; 6.

7. Образуйте существительные и прилагательные от следующих глаголов и переведите их на русский язык.

to indicate; to extrapolate; to overcome; to develop; to occur; to require, to reduce, to operate, to set.

8. Найдите синонимы для следующих слов.

device; important, perfomance, design, to face, a barrier.
9. Найдите антонимы к следующим словам.

To operate; research, to apply; power, customary, project.

1   2   3   4   5

Похожие:

Учебное пособие предназначено для студентов дневной формы обучения и включает теоретические аспекты перевода, практикум по переводу iconУчебное пособие по политологии. Владикавказ: 2015 г
Учебное пособие предназначено для студентов очной и заочной формы обучения направления "бакалавр", преподавателей, аспирантов
Учебное пособие предназначено для студентов дневной формы обучения и включает теоретические аспекты перевода, практикум по переводу iconУчебное пособие предназначено для студентов специальности 130503....
Учебное пособие предназначено для студентов специальности 130503. 65 «Разработка и эксплуатация нефтяных и газовых месторождений»...
Учебное пособие предназначено для студентов дневной формы обучения и включает теоретические аспекты перевода, практикум по переводу iconУчебное пособие включает материалы лекционных занятий по курсу «Социология...
Учебное пособие предназначено для студентов всех форм обучения всех специальностей, кроме специальностей социально-экономического...
Учебное пособие предназначено для студентов дневной формы обучения и включает теоретические аспекты перевода, практикум по переводу iconМосковский государственный университет технологий и управления
Учебно-практическое пособие предназначено для студентов 3 курса сокращенной и 5 курса полной форм обучения, а также 3 и 4 курсов...
Учебное пособие предназначено для студентов дневной формы обучения и включает теоретические аспекты перевода, практикум по переводу iconУчебно-методическое пособие для студентов факультета «Финансы и кредит»
Учебно-методическое пособие предназначено для студентов дневной формы обучения в помощь для эффективной подготовки к семинарским...
Учебное пособие предназначено для студентов дневной формы обучения и включает теоретические аспекты перевода, практикум по переводу iconУчебное пособие по дисциплине ен. 01 Математика составлено в соответствии...
Учебное пособие предназначено студентам очной формы обучения. Данное пособие методические указания по выполнению самостоятельной...
Учебное пособие предназначено для студентов дневной формы обучения и включает теоретические аспекты перевода, практикум по переводу iconМетодическое пособие для студентов Составил: Андраковский Максим...
...
Учебное пособие предназначено для студентов дневной формы обучения и включает теоретические аспекты перевода, практикум по переводу iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Учебно-методическое пособие предназначено для студентов дневной и заочной формы обучения высших и средних учебных заведений
Учебное пособие предназначено для студентов дневной формы обучения и включает теоретические аспекты перевода, практикум по переводу iconУчебное пособие для студентов специальности 271200 «Технология продуктов...
Учебное пособие предназначено для студентов вузов, аспирантов и преподавателей, может быть полезно практическим работникам
Учебное пособие предназначено для студентов дневной формы обучения и включает теоретические аспекты перевода, практикум по переводу iconКонтрольные вопросы по курсу Учебно-методическое и информационное обеспечение
Учебное пособие предназначено для студентов очной и заочной формы обучения направления "бакалавр"
Учебное пособие предназначено для студентов дневной формы обучения и включает теоретические аспекты перевода, практикум по переводу iconУчебное пособие по истории и культуре народов Северного Кавказа Для...
Учебное пособие предназначено для студентов скгми всех направлений, изучающих курс «История и культура народов Северного Кавказа»....
Учебное пособие предназначено для студентов дневной формы обучения и включает теоретические аспекты перевода, практикум по переводу iconУчебное пособие по истории и культуре народов Северного Кавказа Для...
Учебное пособие предназначено для студентов скгми всех направлений, изучающих курс «История и культура народов Северного Кавказа»....
Учебное пособие предназначено для студентов дневной формы обучения и включает теоретические аспекты перевода, практикум по переводу iconУчебное пособие предназначено для студентов очного, заочного и вечернего...
Учебное пособие предназначено для студентов очного, заочного и вечернего обучения специальности 200101 «Приборостроение» при изучении...
Учебное пособие предназначено для студентов дневной формы обучения и включает теоретические аспекты перевода, практикум по переводу iconУчебное пособие по дисциплине «Теория государства и права»
Учебное пособие предназначено для студентов, обучающихся по очной, заочной формам, в том числе с использованием дистанционных технологий...
Учебное пособие предназначено для студентов дневной формы обучения и включает теоретические аспекты перевода, практикум по переводу iconУчебное пособие по курсу «Управление качеством» (практикум)
Учебное пособие предназначено для студентов экономических специальностей, разработано на основе государственных стандартов по специальностям...
Учебное пособие предназначено для студентов дневной формы обучения и включает теоретические аспекты перевода, практикум по переводу iconПсихология Учебное пособие
Учебное пособие предназначено для студентов заочного отделения и обучающихся в сокращенные сроки


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск