Методические указания для выполнения контрольных заданий для студентов фдо I и II курсов инженерных специальностей по дисциплине «английский язык»





НазваниеМетодические указания для выполнения контрольных заданий для студентов фдо I и II курсов инженерных специальностей по дисциплине «английский язык»
страница2/5
Дата публикации14.02.2015
Размер0.52 Mb.
ТипМетодические указания
100-bal.ru > Право > Методические указания
1   2   3   4   5

CONTROL WORK N 1



Для того чтобы выполнить контрольную работу N 1, необходимо усвоить следующие разделы курса английского языка.

      1. Видо-временные формы глагола:

а) активный залог – формы Simple (Present, Past, Future); формы Continuous (Present, Past, Future); формы Perfect (Present, Past, Future).

b)пассивный залог этих же форм. Особенности перевода пассивных конструкций на русский язык.

      1. Модальные глаголы:

выражающие возможность: can (could), may и эквивалент глагола can – be able;

выражающие разрешение: may (might) и эквивалент глагола may – be allowed;

выражающие долженствование: must, его эквиваленты to have to и to be to; should.

      1. Простые неличные формы глагола. Причастие. Participle I (Present Participle), Participle II (Past Participle) в функциях определения и обстоятельства.


a) Употребление временных форм глагола в действительном залоге

Active Voice


Инфинитив
Время

Simpleинфинитив без частицы to

Continuous

be+Participle I (Ving)

Perfect

Have + Participle II (Ved или 3 форма глагола)

Present

Ask

asks (he, she, it)

вспомогат.гл.

do, does в вопросах

и отрицат.предл.

am

Is asking

are

have

has (he,she,it) asked

written

Past

Asked

wrote, went

вспомогат.глагол did


was

were asking



had asked

written

Future

Will ask

will be asking

will have asked,

written

Note:

    1. Времена группы Continuous переводятся глаголами несовершенного вида (что делаю? что делал? что буду делать?), так как показывают процесс выполнения действия. Чаще всего ошибки происходят при переводе Past Continuous.

I was asking– Я спрашивал (нельзя переводить спросил )

    1. Времена группы Perfect чаще всего переводятся глаголами совершенного вида (что сделал? или что сделаю?), так как показывают законченное, завершенное действие.

I have asked – Я спросил.



Употребление временных форм глагола в страдательном залоге


Passive Voice

Инфинитив

Время

Simple

be +Participle II

(Ved или 3 форма глагола)

Continuous

be+being+Participle II

Pertfect

have+been+Part.II

Present

am

is asked,

are written

am

is being asked,

are written

Have

Has been asked,

written

Past



was asked,

were written



was being asked,

were written


had been asked,

written

Future

will be asked

written

-

will have asked,

written

Note: 1. О переводе глагола-сказуемого и подлежащего в страдательном

залоге смотрите ниже.

2. Continuous Passive переводится:

The house is being built – Дом строится (дом строят).

The house was being built - Дом строился

Дом строили (что делали?)

3. Perfect Passive переводится:

The house has been built – Дом (что сделали?) построили

Дом был построен.
b) СТРАДАТЕЛЬНЫЙ ЗАЛОГ

To be + Participle II (Ved, V3F)

Страдательный залог показывает, что подлежащее пассивно, т.е. оно подвергается воздействию со стороны другого лица или предмета.

Страдательный залог широко употребляется для научных описаний, для описания технических и экономических процессов, в отчетах, объявлениях и т.д.

Показателем времени, лица и числа является вспомогательный глагол to be, который имеет формы am, is, are для настоящего времени, was, were – прошедшего времени, will be и shall be – будущего времени. Смысловой глагол в форме причастия прошедшего времени (Participle II) не изменяется и может переводиться тремя способами:

  1. сочетанием глагола быть + краткая форма причастия

The article was written. Статья была написана.

The article will be written. Статья будет написана.

Глагол-связка быть в настоящем времени в русском языке опускается.

The article is written. Статья написана.

  1. возвратным глаголом с окончанием –ся, -сь.

The houses will be built here. Здесь будут строиться дома.

  1. неопределенно-личной формой глагола (3-лицо множественного лица)

The paper was translated Эту статью (они) перевели неделю назад.

a week ago.
Подлежащее английского предложения может переводиться на русский язык существительным (или местоимением) в именительном падеже и во всех косвенных падежах.

The house was built by a Дом был построен новым методом.

a new method.

He was seen in the laboratory Его видели в лаборатории 2 часа назад.

2 hours ago.

He was given a new job to do. Ему поручили выполнить новую работу.
Если за сказуемым в страдательном залоге следует предлог, относящийся к глаголу, то при переводе предлог ставится перед подлежащим.

The design of the house was Над проектом этого дома много работали.

much worked at.
II. PARTICIPLE

Функция

Participle I (прич. наст.вр.)

Ving от глагола

Participle II (прич.прош.вр.)

Ved или 3 форма нестандартных глаголов

Часть сказуемого

(после форм глаголов to be и to have)

Входит в состав сказуемого времени гр. Continuous

(to be +Participle I)

The builders are applying…

Строители применяют

The builders were applying…

Cтроители применяли

Входит в состав сказуемого в Passive Voice

(to be +Participle II)

I was told… – Мне сказали

и Perfect Tense (to have + Participle II)

He has changed

Он изменил

Обстоятельство (причастие стоит в начале или в конце предложения или с союзами)

(When, while)changing

изменяя

при изменении

когда изменяют

being changed

будучи измененным или

когда (так как, если, после того как) изменили

having changed

изменив

having been changed

когда (так как, если, после того как) изменили


С союзами when-когда, if-если, unless-если не, as- как-

переводится придаточным предложением, а иногда –

при + существительное

Unless tested the machine must not be put into operation. –Если машина не прошла испытаний, ее нельзя эксплуатировать.

When heated the polymer changed… - Когда полимер нагрели, он изменил…

При нагревании полимер изменил

Определение

(причастие стоит перед определяемым словом или после него и можно задать вопрос какой?)

changing conditions-изменяющиеся условия

conditions changing-

условия изменяющие

being changedизменяющийся, изменяемый, который изменяется

changedизменяемый, измененный



MODAL VERBS



Долженствование




Present

Past

Future

must - должен

Must

-

-

have to- должен, вынужден, придется

have to

has to

had to

will have to

Be to- должен, предстоит в силу запланированности или договоренности

am to

is to

are to


was to

were to

-

Should должен (следует)

should

-

-




ought to должен (следует)

ought to








Способность или возможность совершить действие


Can - может (умеет)

can

could

-

be able - может (умеет)

am able

is able

are able

was able

were able

will be able

Разрешение или возможность (вероятность)

May - может (разрешает)

may

might

-

be allowed -- может (разрешает)

am allowed

is allowed

are allowed

was allowed

were allowed

will be allowed



КОНТРОЛЬНОЕ ЗАДАНИЕ №1.
ВАРИАНТ 1.
I. Перепишите и письменно переведите предложения. Определите видовременную форму и залог сказуемого.
а) Действительный залог
1. The importance of scientific research is growing with every day.

2. A group of seven engineers has worked out the technology for producing a

new alloy.

3. There are only two kinds of energy transfer – wave motion and particle

motion.

4. By that time Niels Bohr had already accepted Rutherford’s model of the atom.
b) Страдательный залог
1. The data of the latest research in this field of science are often referred to.

2. Gold is not affected by moisture.

3. The laboratory of our Institute was given a new task.
II. Перепишите и письменно переведите предложения. Определите функции причастий ( Participle I, Participle II ).
1. The only force acting on a freely falling body in vacuum is gravity.

2. When placed over a fire, a substance becomes hot.

3. Steam is usually generated in a boiler heated by fire.

4. While studying the properties of electrons atomic physicists solved many

other problems.
III. Перепишите и письменно переведите предложения с модальными глаголами и их эквивалентами.
1. Radio waves can be used for different purposes.

2. Ultra-violet radiation may produce ionization.

3. They will be able to create the necessary conditions in the laboratory.

4. The experiments must be conducted at room temperature.

5. The experiments are to clarify this point of view.

6. The constituents of this compound had to be determined at very low

temperatures.

IV. Перепишите и письменно переведите 1, 2 и 3-й абзацы текста.

KONSTANTIN TSIOLKOVSKY ( 1857 – 1935 )
1. K.E. Tsiolkovsky was born near Ryasan, south of Moscow in 1857. In his childhood he began to take interest in physics and mathematics.

2. In 1895 he began to mention space flights in his papers and in 1898 he wrote about the necessity for liquid-fuel rocket engines. His first work dealing with the fundamentals of rocket propulsion was written in 1898, but it was published only five years later. Thus, it took approximately two hundred years for someone to formulate a practical application of Newton’s law of action versus reaction.

3. In 1903 Tsiolkovsky began a series of articles for an aviation magazine in which he went into theory of rocketry quite thoroughly, and on this his reputation as a pioneer of space flight rests. He wrote of space suits, satellites and the colonization of the solar system and was the first to suggest space station. By the 1930s he was a well-known scientist in the Soviet Union. At this time the country was already interested in some sort of space program.

4. Two very important contributions were offered by Tsiolkovsky: the notion of multi-stage rockets and the idea of using liquid hydrogen and liquid oxygen as fuel.

5. The tombstone on Tsiolkovsky’s grave carries the message “Mankind will not remain tied to earth forever” and so it proved. Twenty two years after his death the Soviet Union launched the first man-made satellite and Sputnik made a wonderful memorial for this great man. Tsiolkovsky died in Kaluga in 1935.

КОНТРОЛЬНОЕ ЗАДАНИЕ №1.
ВАРИАНТ 2.
I. Перепишите и письменно переведите предложения. Определите видовременную форму и залог сказуемого.
а) Действительный залог
1. The special application of light has led to the development of lasers and

masers.

2. The scientists are working on an interesting problem for obtaining power from

atom.

3. Before Newton’s time, however, such great scientists as Copernicus, Gallilei

and Kepler had discussed gravitation.
b) Страдательный залог
1. Most waves are reflected from metals.

2. The delegation of foreign specialists was shown the new electronic equipment

of our lab.

3. They will be given new interesting data by the end of the month.

4. The parts of this device are acted upon by more than two forces.
II. Перепишите и письменно переведите предложения. Определите функции причастий ( Participle I, Participle II ).
1. Electrical energy used in our homes is often converted into heat and light.

2. All objects surrounding us are composed of different substances.

3. If produced by friction heat is usually considered as useless work.

4. Passing through the air alpha-particles ionize it.
III. Перепишите и письменно переведите предложения с модальными глаголами и их эквивалентами.
1. Polymers can be used for making different things.

2. Energy is never destroyed: one form of energy may be converted into another.

3. They will be able to improve the experimental conditions in their laboratory.

4. This complicated process must result in the release of energy.

5. The mixture is to be heated before the experiment.

6. The laboratory assistant had to alter the experimental conditions.

IV. Перепишите и письменно переведите 1, 2 и 3-й абзацы текста.

SERGEY KOROLYOV ( 1906 – 1966 )
1. Korolyov’s biography is the concretization of the history of our land in one man. And at the same time he was always a little ahead; he was outstripping his day and outstripped it during all his life.

2. The name of Sergey Korolyov will forever be associated with one of the greatest achievements of science and technology of all times – the dawn of the age of space exploration by man. He was a leading designer of rocket and space systems which ensured success in the initial stages of investigation of outer space.

3. Korolyov’s devotion to his work, unusual gifts as a scientist and designer, his energy and outstanding organizational abilities played a major role in resolving the complex scientific and technical problems that stood in the path of development of rocket and space technology. He possessed enormous talent and boldness of scientific and engineering vision and this contributed to the realization of the most complicated scientific and technological projects.

4. Many of Academician Korolyov’s ideas were widely applied and extended in rocket and space engineering. He trained many scientists and engineers who are working today in various scientific and design organizations.

5. All his life Korolyov was working and devoted his whole life to selfless service to his homeland, to the development of an advanced science and technology.

КОНТРОЛЬНОЕ ЗАДАНИЕ №1.
ВАРИАНТ 3.
I. Перепишите и письменно переведите предложения. Определите видовременную форму и залог сказуемого.
а) Действительный залог
1. Industry has developed various applications for the electromagnet.

2. Newton had established his law of gravitation before 1670.

3. The application of electronics is changing the entire life of the people.

4. There were many explanations of the phenomenon of light.
b) Страдательный залог
1. They were given the wrong data of the experiment.

2. The speaker was asked a number of difficult questions.

3. Today polymers are referred to as materials of vital importance.
II. Перепишите и письменно переведите предложения. Определите функции причастий ( Participle I, Participle II ).
1. The forces acting between atoms within a molecule are very great.

2. When placed in a strong magnetic field iron becomes magnetized.

3. Heat produced from electric energy often heats our homes.

4. While speaking of strength it must be noted that strength is not the same as

stiffness.
III. Перепишите и письменно переведите предложения с модальными глаголами и их эквивалентами.
1. A body can be accelerated only if a force is applied to it.

2. Objects may reflect most of one colour, half of another colour and a small

percentage of some others.

3. Nobody will be able to measure the density of this substance without a

special device.

4. In our experiments the initial substances must be chemically pure.

5. The aim of the study is to provide definite results as soon as possible.

6. The force acting upon the body had to be determined.

IV. Перепишите и письменно переведите 1, 2 и 3-й абзацы текста.
ANDREY SAKHAROV
1. Andrey Sakharov, the outstanding nuclear physicist, was born in Moscow, Russia on May 14. He won a doctorate at the age of 26 and was admitted as a full member of the Soviet Academy of Sciences at age 32.

2. Having invented the deadly weapon, nevertheless, Andrey Sakharov was an outspoken advocate of human rights, civil liberties and reforms in the country. As a prominent Soviet scientist, he was accorded luxuries and honors. But in 1961 he went on record against the plan to test a 100-megaton hydrogen bomb in the atmosphere, fearing the effects of widespread radioactive fallout. He was awarded the Nobel Prize for Peace, but in 1975 the Soviet scientist had to overcome many obstacles in his way for world recognition and awards.

3. In 1968 Sakharov published in the West his essay “Progress, Coexistence and Intellectual Freedom”, in which he called for nuclear arms reductions and criticized the increasing repression of Soviet dissidents.

4. In December 1979, with his denunciation of the Soviet invasion of Afghanistan and his call for a world boycott of the Moscow Olympic Games, he was silenced. He was not able to publish his works in his country.

5. A year later, the Soviet government stripped him of his honors and exiled him to the closed city of Gorky ( now Nizhny Novgorod ). M. S. Gorbachev in 1986 released Sakharov and let him return to Moscow.

КОНТРОЛЬНОЕ ЗАДАНИЕ №1.
ВАРИАНТ 4.
I. Перепишите и письменно переведите предложения. Определите видовременную форму и залог сказуемого.
а) Действительный залог
1. The use of metals is based upon their physical or chemical properties.

2. There are many properties that man has found useful in his application of

electromagnetic waves.

3. The flow of electrons in one direction results in an electric current.

4. The energy sources of the world are decreasing while the energy needs of the

world are increasing.
б) Страдательный залог
1. The isotopes of the element hydrogen were given individual names.

2. Electronics is usually thought of as that part of electricity which deals with

vacuum tubes and transistors.

3. The behaviour of metals is greatly affected by the changes in temperature.
II. Перепишите и письменно переведите предложения. Определите функции причастий ( Participle I, Participle II ).
1. The Celsius scale ( шкала Цельсия ) is the scale used in most scientific

experiments.

2. When heated to a certain temperature, water increases in volume.

3. The motion of the boiling water is caused by the bubbles of vapour rising

through the water.

4. While testing the operation of the system engineers used different kinds of

equipment.
III. Перепишите и письменно переведите предложения с модальными глаголами и их эквивалентами.
1. Artificial light can be produced in several ways.

2. This process may be affected by other factors.

3. You will be able to explain the disagreement between these results.

4. Much fuel must always produce much heat.

5. The old machines in this shop are to be replaced by next year.

6. The defects in this metal construction had to be detected by means of X-ray

examination.

IV. Перепишите и письменно переведите 1, 2 и 3-й абзацы текста.
ERNST MACH ( 1838 – 1916 )
1. Ernst Mach, an outstanding Austrian physicist, was born on the 18th of February, 1838 in Turas, Moravia ( now Czech Republic ). He was the son of a schoolteacher who moved with his family to Vienna while Ernst was still a baby. His training was in physics, and he obtained his doctor’s degree in that subject at the University of Vienna in 1895.

2. However, he was strongly influenced by psychophysics and became a philosopher of science. He elaborated the notion that all knowledge was a matter of sensation. Mach’s philosophy was not greeted with any enthusiasm in his time. More than thirty years later Mach’s idealistic theory was analyzed and criticized.

3. Mach is best known now for his experiments on airflow, in which he was the first to take note of the sudden change in the nature of the airflow over a moving object as it reaches the speed of sound. Consequently, the speed of sound in air, under given conditions of temperature is called Mach 1. Twice the speed of sound is Mach 2, and so on. After the war, planes approached the speed of sound ( 740 miles an hour ) or Mach 1. In the age of supersonic air travel, Mach numbers ( a phrase first used in 1925 ) fill the public prints.

4. Ernst Mach died in Germany, on the 19th February, 1916.

КОНТРОЛЬНОЕ ЗАДАНИЕ №1.
ВАРИАНТ 5.
I. Перепишите и письменно переведите предложения. Определите видовременную форму и залог сказуемого.
а) Действительный залог
1. Scientists have found ways of measuring the sizes and positions of bodies in

the Universe.

2. While the Earth is making one complete rotation on its axis, it is also

traveling in its orbit around the Sun.

3. Scientists had solved many interesting problems by the end of the 19th

century.
b) Страдательный залог
1. Atoms are grouped in various ways to make molecules.

2. Iron is referred to as the most important metal of our metallic age.

3. The name “electron” was given to the small negative particle discovered by

Thomson.

4. The ignition was followed by combustion.
II. Перепишите и письменно переведите предложения. Определите функции причастий ( Participle I, Participle II ).
1. At the center of the atom, and forming its nucleus, there are one or more

positively charged particles or protons.

2. When electrified a body may repel as well as attract different objects.

3. Heat gained by one substance is heat lost by another.

4. Another promising method to produce high-energy particles is based on

superconductivity.
III. Перепишите и письменно переведите предложения с модальными глаголами и их эквивалентами.
1. Infra-red waves can be stopped by glass.

2. Energy release may do some useful work.

3. Soon we’ll be able to understand many phenomena which occur on the solar

surface.

4. Today the scientists must concentrate their attention on the production of

artificial materials.

5. The samples are to be analyzed at our laboratory.

6. The laboratory assistant had to check up the readings of the recorder

several times.

IV. Перепишите и письменно переведите 1, 2 и 3-й абзацы текста.
YURY GAGARIN ( 1934 – 1968 )
1. In the 1960s satellites were traveling at speeds approaching Mach 25. It was only a matter of time before men were placed in them. In the Soviet Union and in the USA men were undergoing training for this purpose. They were called cosmonauts in the Soviet Union and astronauts in the United States.

2. The first man to fly into space was Yury Gagarin. On Wednesday, April 12, 1961 at 9.07 a.m. Moscow time, the sputnik-spaceship “Vostok” was launched into space with a man on board. This man was the first cosmonaut, Yury Gagarin.

3. Yury Gagarin, the son of a carpenter, was born near Gzhatsk ( now Gagarin ), Smolensk region on the 9th of March, 1934. His early education was interrupted by the war. After the war he attended a vocational school and then a technical industrial school. His interest in flying led him to the Orenburg Flying School from which he graduated with honors as an air force lieutenant in 1957. After serving as a test pilot, he joined the group of cosmonauts in training for orbital flight and it was upon him that the choice fell in 1961.

4. On April 12, 1961, Gagarin became the first man placed in orbit around the Earth. He remained in orbit 1 hour and 48 minutes, rising as high above the surface as 187,66 miles and traveling at a velocity that reached 17,000 miles an hour. So on April 12, 1961, mankind entered a new era – the era of mastering space age.

5. Yury Gagarin died tragically in an airplane crash near Kirzhach on the 27th of March, 196

CONTROL WORK N 2

Для того, чтобы выполнить контрольную работу N 2, необходимо усвоить следующие разделы курса английского языка по рекомендованному учебнику.

  1. Многофункциональность глаголов to be” и “to have

  2. Многозначность английских слов one”, “that”, “it

  3. Неличные формы глагола – герундий (Gerund), причастия настоящего времени (Participle I) и инфинитива (Infinitive): функции и перевод.


I. Многофункциональность глагола to be.

Present Past Future

Am, is are was, were will be

В предложении глагол to be может быть:

      1. смысловым глаголом со значением быть, находиться. В настоящем времени ”to be” в этом случае часто не переводится.

      2. Связкой в составном именном сказуемом со значением быть, являться, состоять, заключаться, когда за ним следует существительное с предлогом of , прилагательное, числительное.

Physics is a natural science. Физика – естественная наука

The calculations will be very Расчеты будут очень сложными.

сomplicated

This problem was of great Эта проблема представляла для

interest for us нас очень большой интерес

После слов aim, purpose (цель). task (задача) и др. инфинитив смыслового глагола употребляется с частицей to

Our task is to finish the test by 7 Наша задача–закончить (заключается

o’clock. в том, чтобы закончить) испытание

к 7 часам.

      1. модальным со значением должен. В этом случае за ним

следует инфинитив смыслового глагола(глагол с частицей

“to”)

We are to prepare everything for the Мы должны все подготовить к

experiment. опыту.

He was to get the data yesterday. Он должен был получить эти данные

вчера.

      1. вспомогательным для образования:

а) времен группы Continuous в сочетании с Participle I. (Все глаголы

переводятся на русский язык глаголами несовершенного вида.

She is working now. Она работает сейчас.

She was working all the day yesterday. Она работала весь день вчера

б) страдательного залога в сочетании Participle II.

He is (was, will be) asked to make Eго просят (просили, попросят)

a report. сделать доклад

The house is being built now. Дом строится (строят) сейчас.

Note: глагол to be” может входить в состав оборота there be” и употребляться во всех временах. Оборот переводится: быть, находиться, иметься, существовать, причем начинать перевод следует с обстоятельства места или времени. В настоящем времени глагол-сказуемое часто не переводится.

There are different kinds of barometers and thermometers.

Имеются (существуют) различные виды барометров и термометров.

There are a lot of research institutes in our city.

В нашем городе – (есть) много научно-исследовательских институтов.

There were many reactions which helped us to solve the problem.

Происходило (было) много реакций, которые помогли нам решить проблему.

II. Многофункциональность глагола to have

Present Past Future

have, has had will have

В предложении глагол to have может быть:

      1. смысловым со значением иметь обладать

This material has many valuable qualities. Этот материал имеет много

ценных свойств.

      1. модальным со значением должен, приходится. В этом

случае за ним следует инфинитив смыслового глагола с

частицей to.

They have to make this experiment Мы должны (нам придется)

once more. сделать этот опыт еще раз.

We had to use a computor to make Мы должны были пользоваться

calculations. компьютером, чтобы сделать эти

вычисления.

      1. вспомогательным для образования времен группы

Perfect. В этом случае глагол to have не переводится на русский язык, но служит показателем времени, числа и лица смыслового глагола, который переводится чаще всего глаголами совершенного вида.

He has made an interesting report Он сделал интересный доклад

at the conference. на конференции.

The construction of this plant has Строительство этого завода

already been finished. было уже закончено (уже

закончили).
III. Значение слов it, that/those, one.

а) значение слова one

Слово one может быть:

    1. числительное один

One of the most important task now Одной из самых важных задач сейчас

is transportation of these goods. является транспортировка этих товаров.

    1. заместителем ранее упомянутого существительного. В этом случае one не переводится или «восстанавливается» существительное, которое one заменяет.

I don’t like this method, let’s Мне не нравится этот метод, давайте

use another one. используем другой (метод).

    1. формальным подлежащим, если оно стоит перед глаголом в личной форме. В этом случае слово one не переводится.

One economizes by buying large Экономят, покупая большие

amounts of goods. количества товара.

Как формальное подлежащее слово one широко употребляется с модальными глаголами, где переводится или каждый, все или переводится следующим способом:

One must (has to, is to) – нужно, необходимо

One should (ought to) - нужно, следует

One can (may) можно

One should know the difference between Cледует знать (Всем следует знать)

these systems of marketing. разницу между этими системами

сбыта.

    1. словосочетание one thing переводится словом одно.


б) значение слова it.

Местоимение it может иметь разные значения и выполнять различные функции в предложении. Оно может быть:

1) личным местоимением ( подлежащее, дополнение). В этом

случае на русский язык оно переводится он, она, оно

(подлежащее) или поставить в нужный падеж (дополнение)

Repeat the experiment. It is very Повторите опыт. Он очень важен.

important.

Your solution is correct. Explain Ваше решение правильно.

it, please. Объясните его, пожалуйста.

2) указательным местоимением со значением это

It is the best auto fuel. Это лучшее автомобильное топливо.
3) формальным подлежащим в безличных предложениях; на

русский язык не переводится.

It is cold. Холодно.

It is necessary to research this market. Необходимо исследовать этот рынок.

It is said that he is an experienced Говорят, что он опытный инженер.

engineer.

1   2   3   4   5

Похожие:

Методические указания для выполнения контрольных заданий для студентов фдо I и II курсов инженерных специальностей по дисциплине «английский язык» iconМетодические указания к программе обучения иностранному языку
Методические указания предназначены для студентов факультетов неязыковых специальностей и включают следующие разделы: основные правила...
Методические указания для выполнения контрольных заданий для студентов фдо I и II курсов инженерных специальностей по дисциплине «английский язык» iconМетодические указания к программе обучения иностранному языку
Методические указания предназначены для студентов факультетов неязыковых специальностей и включают следующие разделы: основные правила...
Методические указания для выполнения контрольных заданий для студентов фдо I и II курсов инженерных специальностей по дисциплине «английский язык» iconМетодические указания к программе обучения иностранному языку
Методические указания предназначены для студентов факультетов неязыковых специальностей и включают следующие разделы: основные правила...
Методические указания для выполнения контрольных заданий для студентов фдо I и II курсов инженерных специальностей по дисциплине «английский язык» iconМетодические указания к программе обучения иностранному языку
Методические указания предназначены для студентов факультетов неязыковых специальностей и включают следующие разделы: основные правила...
Методические указания для выполнения контрольных заданий для студентов фдо I и II курсов инженерных специальностей по дисциплине «английский язык» iconМетодические указания к программе обучения иностранному языку (деловому)
Методические указания предназначены для студентов факультетов неязыковых специальностей и включают следующие разделы: основные правила...
Методические указания для выполнения контрольных заданий для студентов фдо I и II курсов инженерных специальностей по дисциплине «английский язык» iconМетодические указания к программе обучения иностранному языку в профессиональной сфере
Методические указания предназначены для студентов факультетов неязыковых специальностей и включают следующие разделы: основные правила...
Методические указания для выполнения контрольных заданий для студентов фдо I и II курсов инженерных специальностей по дисциплине «английский язык» iconМетодические указания по дисциплине «Английский язык»
Учебно-методические указания предназначены для студентов 1-2 курсов, обучающихся заочно по всем направлениям. В методических указаниях...
Методические указания для выполнения контрольных заданий для студентов фдо I и II курсов инженерных специальностей по дисциплине «английский язык» iconИ. Б. Абрамова О. П. Кириченко
Учебно-методическое пособие предназначено для студентов-заочников (1-2 курсов) высших учебных заведений (факультетов) неязыковых...
Методические указания для выполнения контрольных заданий для студентов фдо I и II курсов инженерных специальностей по дисциплине «английский язык» iconМетодические указания по выполнению контрольных работ для экономических специальностей
Методические указания по выполнению контрольных работ по дисциплине "Экономическая теория" для студентов экономических специальностей–...
Методические указания для выполнения контрольных заданий для студентов фдо I и II курсов инженерных специальностей по дисциплине «английский язык» iconМетодические указания для выполнения контрольных работ по учебной дисциплине
Методические указания по дисциплине «Контроль и ревизия» предназначены для студентов заочной формы обучения Новосибирского Университета...
Методические указания для выполнения контрольных заданий для студентов фдо I и II курсов инженерных специальностей по дисциплине «английский язык» iconМетодические указания по выполнению контрольных работ для студентов...
Государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования и примерной программой дисциплины «Иностранный...
Методические указания для выполнения контрольных заданий для студентов фдо I и II курсов инженерных специальностей по дисциплине «английский язык» iconМетодические указания к выполнению контрольных работ по дисциплине “
Методические указания к выполнению контрольных работ по дисциплине “Основы внешнеэкономической деятельности” для студентов экономических...
Методические указания для выполнения контрольных заданий для студентов фдо I и II курсов инженерных специальностей по дисциплине «английский язык» iconМетодические указания по выполнению контрольных работ для студентов...
Методические указания предназначены для выполнения самостоятельных работ на I, II, III курсах гуманитарных специальностей заочного...
Методические указания для выполнения контрольных заданий для студентов фдо I и II курсов инженерных специальностей по дисциплине «английский язык» iconМетодические указания по выполнению контрольных работ №1,2 Для самостоятельной...
Английский язык. Методические указания по выполнению контрольных работ №1, 2 для самостоятельной работы студентов-заочников первого...
Методические указания для выполнения контрольных заданий для студентов фдо I и II курсов инженерных специальностей по дисциплине «английский язык» iconМетодические указания для аспирантов и соискателей по подготовке...
Методические указания предназначены для подготовки аспирантов и соискателей к сдаче кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине...
Методические указания для выполнения контрольных заданий для студентов фдо I и II курсов инженерных специальностей по дисциплине «английский язык» iconМетодические указания и контрольные задания для студентов первого...
Английский язык: Методические указания и контрольные задания для студентов первого


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск