Преамбула





НазваниеПреамбула
страница4/23
Дата публикации22.03.2015
Размер3.74 Mb.
ТипДокументы
100-bal.ru > Право > Документы
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   23
ГЛАВА 3

ТЕХНИЧЕСКИЕ БАРЬЕРЫ В ТОРГОВЛЕ

Статья 53

Сфера применения и определения

1. Эта Глава применяется к подготовке, адаптации и применения технических регламентов, стандартов и работ по оценке соответствия, которые определены в Соглашении о технических барьерах в торговле, содержащейся в Приложении 1А к Соглашению ВТО (далее - Соглашение ТБТ ВТО), и могут влиять на торговлю товарами между Сторонами.

2. Несмотря на пункт 1 настоящей статьи, эта глава не применяется к санитарным и фитосанитарным мерам, которые определены в Приложении «А» к Соглашению о применении санитарных и фитосанитарных мер, содержится в Приложении 1А к Соглашению ВТО (далее Соглашение СФС), и в закупочных спецификаций, подготовленных органами власти для собственных нужд производства или потребления.

3. В целях настоящей главы следует применять определение Приложения I к Соглашению ТБТ ВТО.

Статья 54

Подтверждение Соглашения ТБТ ВТО

Стороны подтверждают свои существующие права и обязанности относительно друг друга в рамках Соглашения ТБТ ВТО, которая соответствует настоящему Соглашению и является его неотъемлемой частью.

Статья 55

Техническое сотрудничество

1. Стороны будут укреплять сотрудничество в сфере технического регулирования, стандартизации, рыночного надзора, аккредитации и работ по оценке соответствия с целью углубления взаимопонимания соответствующих систем и упрощения доступа к соответствующим рынкам. С этой целью они могут начинать диалог с нормативно-правовым вопросам как в горизонтальном, так и отраслевом уровнях.

2. При сотрудничества Стороны искать пути определения, развития и поощрения торговли, способствуя инициативам, которые могут включать, но не ограничиваться следующим:

(A) Усиление сотрудничества с нормативно-правовым вопросам путем обмена информацией, опытом и сведениями, научным и техническим сотрудничеством с целью улучшения качества их технических регламентов, стандартов, тестирования, рыночного надзора и аккредитации, обеспечивая эффективное использование нормативно-правовых ресурсов;

(B) Стимулирование и поощрение сотрудничества между соответствующими организациями, как государственными, так и частными, ответственными за метрологической деятельности, стандартизации, тестирования, рыночный надзор, сертификацию и аккредитацию.

(C) Содействие развитию качественной инфраструктуры систем стандартизации, метрологии, аккредитации, оценки соответствия и рыночного надзора в Украине;

(D) Поддержка участия Украины в работе соответствующих европейских организаций;

(E) Поиск путей преодоления барьеров в торговле, которые могут возникнуть;

(F) Координация позиций в международной торговле и регуляторных организациях, как ВТО и Европейская экономическая комиссия Организации Объединенных Наций (далее ЕЭК ООН).

Статья 56

Сближение технического регулирования, стандартов и оценки соответствия

1. Украина будет принимать необходимые меры с целью постепенного достижения соответствия техническим регламентам ЕС и системами стандартизации, метрологии, аккредитации, работ по оценке соответствия и рыночного надзора ЕС и обязуется соблюдать принципы и практик, изложенных в актуальных решениях и Регламентах ЕС *.

* Особенно решение Европейского Парламента и Совета № 768/2008/ЕС от 9 июля 2008 об общей структуре (систему) маркетинга продукции и аннулирования Решение Совета № 93/465/ЕЕС и Регламент Европейского Парламента и Совета № 765/2008/ЕС от 9 июль 2008 об установлении требований для аккредитации и рыночного надзора, касающегося торговли продукцией, и аннулирования Регламента (ЕЭС) № 339/93.

2. Для достижения этих целей Украина должна согласно графику Приложении III к настоящему Соглашению:

(I) имплементировать в законодательство Украины соответствующие положения acquis ЕС;

(Ii) принять необходимые административные и институциональные реформы, необходимые для выполнения настоящего Соглашения в соответствии с Соглашением об оценке соответствия и приемлемости промышленных товаров (далее - Соглашение АСАА), указанной ниже в статье 57 настоящего Соглашения;
(Iii) ввести эффективную и прозрачную административную систему, которая необходима для выполнения настоящей Главы.

3. Стороны согласовать и соблюдать график, определенного в Приложении III к настоящему Соглашению.

4. Украина, после вступления Соглашения в силу, должна информировать Сторону ЕС по выполнению мероприятий в соответствии с настоящей статьей с периодичностью раз в год. Там, где действия, перечисленные в графике в Приложении III к настоящему Соглашению не были реализованы в срок, Украина отметить новый график завершения таких действий.

5. Украина должна воздерживаться от внесения изменений в горизонтальной законодательства и законодательства по вопросам торговли в секторах, указанных в графике Приложения III к настоящему Соглашению, кроме как с целью постепенного приведения законодательства в соответствие с acquis ЕС и соблюдения такого приведения.

6. Украина должна информировать Сторону ЕС относительно таких изменений в национальном законодательстве.

7. Украина в полном объеме обеспечивать участие соответствующих национальных органов в европейских и международных организациях по стандартизации, законодательной и фундаментальной метрологии, оценки соответствия, в том числе по аккредитации, согласно сферы ее деятельности и статуса членства в этих организациях.

8. Украина постепенно внедрять свод европейских стандартов (EN) в качестве национальных стандартов, в частности гармонизированы европейские стандарты, добровольное применение которых будет считаться соответствующим требованиям законодательства, указанного в Приложении III к настоящему Соглашению. Одновременно с таким использованием, Украина отменять конфликтные национальные стандарты, в частности применение межгосударственных стандартов (ГОСТ), разработанных до 1992 года. В дополнение к этому Украина постепенно принимать другие необходимые меры по выполнению условий членства в соответствии с требованиями, применяемыми к полноправным членам Европейских организаций по стандартизации.

Статья 57

Соглашение об оценке соответствия и приемлемости промышленных товаров

1. Стороны договорились добавить Соглашение АСАА в качестве протокола к этому Соглашению, которая охватывает один или несколько секторов, перечисленных в Приложении III к настоящему Соглашению, после полного согласования отраслевого и горизонтального законодательства Украины, институтов и стандартов с отраслевым и горизонтальным законодательством, институтами и стандартами ЕС .

2. Соглашение АСАА предусматривать, что торговля товарами между Сторонами в секторах, охватываемых настоящим Соглашением, будет проводиться на тех самых условиях, которые применяются в торговле между странами-членами ЕС.

3. После проверки со стороны Стороны ЕС и соглашения о состоянии согласования соответствующего технического законодательства Украины, стандартов и инфраструктуры соглашение ACAA должна быть добавлена ​​как протокол к настоящему Соглашению, за

соглашению между Сторонами в соответствии с процедурой внесения поправок в Соглашение, которая будет охватывать такие сектора из перечня в Приложении III к настоящему Соглашению, которые должны быть гармонизированы. Предполагается, что действие Соглашения ACAA в конечном итоге будет распространяться на все секторы, перечисленные в Приложении III к настоящему Соглашению, согласно вышеупомянутой процедуры.

4. Как только перечисленные сектора подпадают под действие Соглашения АСАА Стороны обязуются рассмотреть возможность расширения своей сферы деятельности в других отраслях промышленности по договоренности между Сторонами в соответствии с процедурой внесения поправок к настоящему Соглашению.

5. До того, как товары будут охвачены Соглашением АСАА, действующее законодательство Сторон должно применяться с учетом положений Соглашения ТБТ ВТО.

Статья 58

Маркировка и этикетирование

1. Без ущерба для положений статей 56 и 57 настоящего Соглашения относительно технических регламентов, касающихся требований этикетирования или маркировки, Стороны подтверждают принципы статьи 2.2 Соглашения ТБТ ВТО о том, что такие требования не готовятся, не принимаются или не используется для создания лишних препятствий в международной торговли. С этой целью такие требования этикетирования или маркировки не должны ограничивать торговлю больше, чем это требуется для выполнения законной цели, учитывая риски, которые возникали бы при их невыполнении.

2. В частности, относительно обязательной маркировки или этикетирования товаров Стороны согласились:

(A), чтобы свести к минимуму свои требования по маркировке и этикетированию, кроме тех, которые требуются для адаптации acquis ЕС в этой сфере и маркировки или этикетирования в целях защиты здоровья, безопасности или окружающей среды или другим важных потребностей государственной политики;

(B) Сторона может определить форму этикетирования или маркировки, но не может требовать утверждения, регистрации или сертификации этикеток;

(C) Стороны сохраняют за собой право требовать, чтобы информация на этикетке или марках была указана определенном языке.

ГЛАВА 4

Санитарные и фитосанитарные меры

Статья 59

Цель

1. Целью настоящего Соглашения является содействие осуществлению торговли товарами, охватываемых санитарными и фитосанитарным мерам Сторон, обеспечивая при этом охрану жизни и здоровья людей, животных и растений, путем:

(A) обеспечение полной прозрачности в отношении санитарных и фитосанитарных мер, применяемых в торговле;

(B) приближения системы законодательства Украины в систему законодательства ЕС;

(C) признание состояния здоровья животных и растений Сторон и применение принципа регионализации;

(D) установление механизма признания эквивалентности относительно санитарных и фитосанитарных мер, применяемых Сторонами;

(E) дальнейшего внедрения принципов Соглашения СФС;

(F) установление механизмов и процедур содействия торговле; и

(G) улучшение взаимосвязи и сотрудничества между Сторонами по вопросам санитарных и фитосанитарных мер.

2. Кроме того, эта глава имеет целью достижение взаимопонимания между Сторонами относительно стандартов содержания и обращения с животными.

Статья 60 Многосторонние обязательства

Стороны подтверждают свои права и обязанности, взятые в соответствии с Соглашением СФС.

Статья 61

Сфера применения

Эта Глава применяется ко всем санитарным и фитосанитарным мерам Стороны, могут прямо или косвенно повлиять на осуществление торговли между Сторонами, в том числе меры, указанные в Приложении IV к настоящему Соглашению.

Статья 62

Сроки

Для условий настоящей главы применяются следующие термины:

1. «Санитарные и фитосанитарные меры" означают меры, указанные в пункте 1 Приложения А к Соглашению СФС, подпадающих под действие настоящей главы.

2. «Животные» означают наземных и водных животных в соответствии с определениями, изложенными в Кодексе здоровья наземных животных или Кодексе здоровья водных животных Международного эпизоотического бюро (далее - МЭБ)

3. «Продукты животного происхождения» означают продукты животного происхождения, в том числе продукты водных животных, в соответствии с определениями, изложенными в Кодексе здоровья наземных животных и Кодексе здоровья водных животных МЭБ;

4. «Субпродукты животного происхождения не предназначенные для потребления человеком» означают продукты животного происхождения, указанные в Приложении IV-А к настоящему Соглашению, части 2 (II) к настоящему Соглашению;

5. «Растения» означают живые растения и их части, в частности семян:

a) плоды, в ботаническом смысле, кроме хранящихся с применением глубокой заморозки;

b) овощи, кроме хранящихся с применением глубокой заморозки;

c) клубни, бульбо-луковицы, луковицы, корневища;

d) срезанные цветы;

e) ветви с листьями;

f) срезанные деревья с листьями

g) культуры растительных тканей;

h) листья, отдельные листки;

и) живой пыльца; и j) почки, черенки и побеги.

6. «Продукты растительного происхождения» означаютьпродукты растительного происхождения, которые не были обработаны или прошли легкую подготовку к той черте, когда они не являются растениями, включенные в Приложение ГУ-А к настоящему Соглашению, часть 3 настоящего Соглашения;

7. «Семян» означает семена в ботаническом разменные, предназначенное для высадки;

8. «Вредители (вредные организмы)» означают любые виды, штаммы или биотипы растений, животных или патогенных агентов, вредных для растений или продуктов растительного происхождения;

9. «Защитные зоны» означают, в случае Стороны ЕС, зоны по смыслу статьи 2 (1) (ии) Директивы 2000/29/ЕС от 8 мая 2000 о защитных мерах против введения в Сообщество организмов вредных для растений или растительных продуктов и против их распространения в Сообществе или любое следующее положение (далее - «Директива 2000/29/ЕС»);

10. «Болезни животных» означают клинический или патологический проявление инфекции в организме животных;

11. «Болезни аквакультуры» означают клиническое или неклинические инфицирования одним или более этиологическими агентами возбудителя болезни, определенном в Кодексе здоровья водных животных МЭБ;

12. «Инфекция у животного» означает состояние, при котором животные являются носителями инфекционных агентов с наличием клинического или патологического выражения инфекции, или без такого выражения;

13. «Стандарты содержания и обращения с животными» означают стандарты защиты животных, которые разработаны и применяются Сторонами и, если возможно, в соответствии со стандартами МЭБ и подпадают под действие настоящего Соглашения;

14. «Надлежащий уровень санитарной или фитосанитарной защиты» означает надлежащий уровень санитарной или фитосанитарной защиты, который определен в пункте 5 Приложения «А» к Соглашению СФС;

15. «Регион» означает регион отношении здоровья животных, зон и регионов, как это определено в Кодексе здоровья наземных животных МЭБ, и относительно аквакультур, как определено в Международном кодексе здоровья животных и водных животных МЭБ, при понимании, что определение Стороне ЕС должно базироваться на признании Стороны ЕС как единого целого;

16. «Зона свободная от вредителей» означает зону, отсутствие в которой данного конкретного вредного организма подтверждена научными данными и в которой, если это нужно, такой официально поддерживается;

17. «Регионализация» означает концепцию регионализации, как указано в статье 6 Соглашения СФС;

18. «Партия» означает количество продуктов одного и того же типа, сопровождающиеся одним и тем же официальным сертификатом или документом, перевезены одним и тем же видом транспорта, принадлежащих одному и тому же получателю и происходят из одной и той же страны или ее части. Партия может состоять из одной или более лотов;

19. «Партия растений или растительных продуктов» означает количество растений, растительных продуктов и / или других продуктов, транспортируемых из одной страны в другую и сопровождаются, если это необходимо, одним и тем же официальным фитосанитарным сертификатом (Партия может состоять из одной или более лотов) ;

20. «Лот» означает количество единиц одного товара, идентифицируемых по однородности состава и происхождения и формируют партию груза;

21. «Эквивалентность для целей торговли» (далее - эквивалентность) означает ситуацию, когда Сторона-импортер принимает санитарные или фитосанитарные меры, применяемые в Стороне-экспортере, как эквивалент, даже в случае, если они отличаются от ее собственных, если Сторона-экспортер о 'объективно демонстрирует Стороне импортеру, что ее меры достигают соответствующего уровня санитарной или фитосанитарной защиты импортирующей Стороны;
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   23

Похожие:

Преамбула iconЕвропейская декларация по пище, технологии и питанию. Преамбула
Утверждена отделом документационно-содержательного обеспечения учебного процесса Ургпу
Преамбула iconКультурология Содержание: Преамбула темы: Исходные понятия курса Зарождение европейской культуры
Определение прецедентности в лексико-графическом материале
Преамбула iconПреамбула
Протокол о предупреждении и пресечении торговли людьми, особенно женщинами и детьми, и наказании за нее, дополняющий конвенцию организации...
Преамбула iconКонвенция о правах ребенка преамбула
Уставе Организации Объединенных Наций, признание присущего достоинства, равных и неотъемлемых прав всех членов общества являются...
Преамбула iconКонвенция о правах ребенка Принята резолюцией 44/25 Генеральной Ассамблеи...
Омский институт водного транспорта (филиал) фбоу впо «Новосибирская государственная академия водного транспорта»
Преамбула iconПараллельная конференция гражданского общества обсе 28-29 ноября...
Бюджетным кодексом Российской Федерации, руководствуясь Федеральным законом «Об общих принципах организации местного самоуправления...


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск