МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ Российской Федерации
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение
высшего профессионального образования
«ТЮМЕНСКИЙ государственный НЕФТЕГАЗОВЫЙ университет»
ИНСТИТУТ МЕНЕДЖМЕНТА И БИЗНЕСА
Кафедра иностранных языков
РАБОЧАЯ ПРОГРАММА
дисциплина «Иностранный (немецкий) язык»
направление: 05.03.01. - Геология
профиль: Гидрогеология и инженерная геология
квалификация: академический бакалавр
форма обучения: очная
курс 1,2
семестр 1,2,3
Аудиторные занятия 175 часов, в т.ч.:
Лекции – не предусмотрено
Практические занятия – 175 часов
Лабораторные занятия – не предусмотрено
Самостоятельная работа –149 часов, в т.ч.:
Курсовая работа (проект) – не предусмотрено
Расчётно-графические работы – не предусмотрено
Контрольная работа – не предусмотрено
др. виды самостоятельной работы – 149 часов
Вид промежуточной аттестации:
Зачет 1,2,3 семестры
Экзамен – 4 семестр
Общая трудоемкость 324, 9 (часа, зач. ед.)
Тюмень
ТюмГНГУ
2014
Рабочая программа разработана в соответствии требованиями Федерального государственного образовательного стандарта высшего образования по направлению подготовки 05.03.01. - Геология (уровень бакалавриата), утвержденного Приказом Министерства образования и науки Российской Федерации от 07 августа 2014 г. № 954.
Рабочая программа рассмотрена на заседании кафедры «Иностранных языков»
Протокол № 1 от «28» августа 2014 г..
Заведующий кафедрой ________________ И.Г.Пчелинцева
СОГЛАСОВАНО:
Заведующий
выпускающей кафедрой ____________________ В.П.Мельников
«28» августа 2014 г.
Рабочую программу разработал:
Ассистент кафедры иностранных языков ___________________ И.Ю. Титцкая
1. Цели и задачи дисциплины:
Дисциплина немецкий язык направлена на реализацию следующих целей обучения:
– расширение кругозора студентов, повышение их уровня общей культуры и образования, культуры мышления, общения и речи, профессиональной информированности за счет ознакомления с иностранными источниками;
– формирование толерантного и уважительного отношения к духовным ценностям других стран и народов; воспитание патриотического отношения к родной стране;
– формирование навыков и умений практического владения иностранным языком как средством письменного и устного общения в сфере профессиональной деятельности, которая рассматривается с учетом криологического аспекта, являющегося региональной спецификой.
Данные цели достигаются в течение двух этапов вузовского курса:
I-II семестр - первый этап обучения;
III-IV семестры - второй (основной) этап обучения.
Задачами первого этапа обучения являются:
- унифицировать полученные в школе умения и навыки чтения на расширенном языковом материале и совершенствовать их с целью подготовки к различным видам речевой деятельности; сформировать базовые умения и навыки, необходимые для чтения;
- подготовить единообразный уровень владения элементами беседы: а) понимание на слух и использование в речи реплик согласия/несогласия, утверждения, отрицания, клише, фраз речевого этикета; б) подготовка монологических высказываний; б) участие в различных видах диалога;
- подготовить к пониманию звучащей речи, сформировать базовые умения и навыки, необходимые для аудирования;
- сформировать базовые умения и навыки, необходимые для письма: а) фиксирование информации, получаемой при чтении текста, в виде записей, выписок; б) составление плана текста. Задачами второго этапа обучения являются:
- выработать умение читать оригинальные тексты (с учетом профиля вуза), а также тексты общественно-бытовой тематики и страноведческого характера, применительно к заданным ситуациям общения;
- сформировать умение видоизменять задачи ситуативно-обусловленного чтения для поиска научной информации, изучения вопроса, устной или письменной передачи информации;
- сформировать готовность принять участие в беседе-обсуждении: понимать речь собеседника и поддерживать общение; развить умение высказать свои мысли по заданной тематике применительно к ситуациям общения;
- развивать базовые умения и навыки общего и детального восприятия информации;
- сформировать умение письменной реализации коммуникативных намерений: а) составление письменного сообщения, отражающего определенное коммуникативное намерение; б) составление тезисов сообщения / доклада; в) перевод с иностранного языка на русский; г) аннотирование и реферирование на русском языке.
2. Место дисциплины в структуре ООП:
Дисциплина немецкий язык относится к гуманитарному циклу базовой части.
Так как иностранный язык (немецкий) является междисциплинарным аспектом, поэтому для освоения данной дисциплины базой служат не только гуманитарные науки т.к. история, философия, психология, социология и мн. др., но и точные науки – математика, информатика, химия, физика, которые в целом дают возможность выстроить историко-логическую цепочку развития языка, охарактеризовать и попытаться понять менталитет народа изучаемого языка, их традиции и обычаи, преодолеть языковой барьер и на базе основных специальностей внедрить профессионально-ориентированный компонент иностранного языка.
3. Требования к результатам освоения дисциплины:
Курс иностранного языка носит коммуникативно-ориентированный характер, цель которого заключается в приобретении общей, коммуникативной и профессиональной компетенций. Общая компетенция призвана стимулировать интеллектуальное и эмоциональное развитие личности учащегося; овладение определенными когнитивными приемами, позволяющими совершать познавательную и коммуникативную деятельность; развитие индивидуальных психологических особенностей; развитие способностей студентов к социальному взаимодействию; формирование обще-учебных умений и умения постоянного самосовершенствования.
Коммуникативная компетенция включает лингвистический, социо-культурный и прагматический компоненты и реализуется путем формирования умений соотносить языковые средства с конкретными сферами, ситуациями, условиями и задачами общения, нормами речевого поведения, которых придерживаются носители языка. Процесс изучения дисциплины направлен на формирование следующих компетенций:
-Обобщает, анализирует, воспринимает информацию, ставит цели и выбирает пути ее достижения ( ОНК-1)
-Стремится к саморазвитию, повышению своей квалификации и мастерства (СЛК-9)
-Использует основные положения и методы социальных, гуманитарных и экономических наук при решении социальных и профессиональных задач (ОНК-13)
-Понимает многообразие социальных, культурных, этнических, религиозных ценностей и различий, форм современной культуры, средств и способов культурных коммуникаций (ОНК-16)
-Готов к социальному взаимодействию в различных сферах общественной жизни, к сотрудничеству и толерантности (СЛК-18)
-Владеет одним из иностранных языков на уровне, достаточном для изучения зарубежного опыта в профессиональной деятельности, а также для осуществления контактов (ИК-21)
В результате изучения дисциплины студент должен владеть основными дидактическими единицами языка (чтение, говорение, аудирование, письмо) в соответствии с задачами дисциплины, а также демонстрировать способность и готовность коммуницировать на иностранном языке в рамках профессиональной языковой компетенции.
Студент, изучивший дисциплину «Иностранный язык», должен владеть иноязычной коммуникативной компетенцией, включающей следующие компоненты:
1. Языковая компетенция предполагает знание системы языка и правил оперирования языковыми средствами в процессе речевой деятельности. По окончании курса «Иностранный язык» (340 часов) студенты должны знать:
- 4000 лексических единиц (ЛЕ), из них 1200 продуктивно в рамках изученных тем, включающих сферы и ситуации общения повседневно-бытового, социально-культурного и профессионального характера, в том числе:
- оценочную и экспрессивно-эмоциональную лексику;
- терминологическую лексику в объеме 50% от общего количества ЛЕ;
- устойчивые словосочетания и фразеологизмы (2 % от общего количества ЛЕ);
- универсальные грамматические категории и категории, отсутствующие в родном языке (видовременные формы глагола, средства выражения модальности, детерминативы и т.д.)
- способы словообразования в ИЯ: аффиксальный, аббревиатура, конверсия;
- структурные типы простого и сложного предложения;
уметь:
- использовать изученную лексику в заданном контексте;
- определять обобщенные значения слов на основе анализа словообразовательных элементов;
- распознавать и строить изученные типы простых и сложных предложений в соответствии с правилами ИЯ;
- распознавать, образовывать и использовать грамматические категории в речи;
- написать изученные для продуктивного использования ЛЕ в соответствии с правилами орфографии изучаемого языка;
2. Речевая компетенция – способность использовать подходящие стратегии в конструировании и интерпретации текстов. Предполагает владение всеми основными видами речевой деятельности, с их разным удельным весом.
Чтение – ведущий вид речевой деятельности, составляет 50% деятельности. По окончании курса студенты должны знать:
- алгоритм обработки информации с использованием различных стратегий чтения: ознакомительного, просмотрового, поискового, изучающего;
уметь:
- определить тематику текста по заголовку, предисловию, шрифтовым выделениям, комментариям, используя стратегию просмотрового чтения;
- понять основное содержание аутентичного текста по знакомой тематике без словаря, при наличии 2-3% незнакомых слов, используя стратегию ознакомительного чтения (средняя скорость 110 слов/мин);
- определить истинность/ложность информации в соответствии с содержанием текста, используя стратегию ознакомительного чтения;
- извлекать главную или интересующую информацию, используя стратегию поискового чтения;
- извлекать из аутентичного текста (научно-популярного, публицистического, художественного, прагматического стилей) полную информацию со словарем, при наличии 5-6% незнакомых слов, используя стратегию изучающего чтения;
- собрать информацию по частям из разных источников для устного сообщения или написания доклада;
Говорение составляет 30%. Овладение им предполагает приобретение знаний и умений в диалогической и монологической речи. Студенты должны знать:
- основы публичной речи (устное сообщение, доклад);
- особенности диалогической и монологической речи;
- правил построения высказываний и их объединения в текст;
уметь:
- реализовать элементарное коммуникативное намерение: установить контакт, познакомиться, представиться и представить 3-е лицо, поддержать контакт, запросить и сообщить информацию, побудить к действию, выразить просьбу, согласие и несогласие, поблагодарить, завершить беседу;
- участвовать без предварительной подготовки в диалоге, обсуждении на известную тему с соблюдением норм речевого этикета, принятых в стране изучаемого языка;
- участвовать в диалоге в связи с содержанием текста, задать вопросы и ответить, выразить свое отношение к прочитанному, используя аргументацию и эмоционально-оценочные средства ИЯ;
- сообщить подробную информацию, сделать доклад в рамках изученных тем в объеме 15-16 фраз (средняя скорость – 4 фразы/мин);
- подробно и кратко излагать факты, описывать, оценивать события, делать выводы, высказывать и аргументировать свою точку зрения;
- развернуть тезис (без подготовки) на изученную тему (5-7 фраз за 2 мин);
Аудирование составляет 10% от всех видов речевой деятельности. Студенты должны уметь:
- понимать монологическое высказывание в рамках изученных ситуаций общения длительностью до 3-х минут звучания в нормальном среднем темпе речи носителя ИЯ (однократное прослушивание);
- выбирать основную, интересующую информацию, находить ответ на поставленные перед прослушиванием вопросы;
- оценивать важность/новизну информации, передавать свое отношение к ней;
- понимать коммуникативное намерение говорящего;
Письмо как цель обучения занимает 10% речевой деятельности студентов, которые должны знать:
- принципы структурирования и правила оформления делового и личного письма;
- принципы структурирования и правила оформления электронного сообщения;
- алгоритм составления аннотаций и реферирования;
уметь:
- фиксировать информацию, делать записи, выписки, конспекты;
- написать личное и деловое письмо, отражающее определенное коммуникативное намерение (сообщение, запрос информации, заказ/предложение, побуждение к действию, выражение просьбы, согласия/несогласия, отказа, извинения, благодарности);
- написать электронное письмо, отражающее определенное коммуникативное намерение;
- сообщать сведения о себе (автобиография, резюме, различные виды анкет, формуляров), в форме, принятой в стане изучаемого языка;
- составить тезисы, краткий или развернутый план прочитанного текста;
- передать краткое содержание прочитанного/услышанного/увиденного, составить аннотацию (7-8 фраз);
- написать реферат, выразить свое мнение о прочитанном (10-12 фраз);
3. Социокультурная компетенция – увеличение объема знаний о социокультурной специфике стран изучаемого языка. Предполагает знания:
- страноведческого характера (культурных реалий и их значений);
- о самых важных культурных ценностях страны изучаемого языка;
- о наличии культурологических лакун и безэквивалентных единиц в ИЯ;
- формул (хотя бы одной) речевого общения, реализующих определенное коммуникативное намерение;
- формул речевого этикета, правил их употребления в зависимости от социо-культурного контекста общения (сфера/ситуация общения, регистр общения социальные роли коммуникантов);
- социокультурных стереотипов речевого и неречевого поведения разных социальных и возрастных групп в родной и изучаемой культурах;
умения:
- анализировать, сопоставлять, классифицировать, систематизировать, обобщать культурную информацию о своей стране и стране ИЯ;
- объяснять смысл культурных реалий на родном и ИЯ, использовать их в речи;
- понимать смысл безэквивалентных единиц (в том числе фразеологизмов), переводить их на родной язык;
- заполнять лакуны, используя компенсаторные умения;
- употреблять формулы речевого этикета в зависимости от социально-культурного контекста общения.
- организовать свое вербальное и невербальное поведение с учетом социальных ситуаций общения в соответствии с нормой речевого поведения носителей языка в аналогичных ситуациях;
|