Л. Ф. Бирр-Цуркан, канд филол наук





НазваниеЛ. Ф. Бирр-Цуркан, канд филол наук
страница1/4
Дата публикации12.01.2015
Размер0.49 Mb.
ТипДокументы
100-bal.ru > История > Документы
  1   2   3   4
ИСТОРИЯ ЯЗЫКА (РОМАНО-ГЕРМАНСКИЙ ЦИКЛ)

Л. Ф. Бирр-Цуркан, канд. филол. наук,
Санкт-Петербургский государственный университет (Россия)

Грамматикализация средств речевого этикета в истории немецкого языка (на примере приветствий)
Термин «грамматикализация» был впервые введен Антуаном Мейе в начале ХХ в. В статье 1912 г. «Эволюция грамматических форм» А. Мейе говорит о двух путях создания грамматических форм: с одной стороны, как следствие действия аналогии с уже существующими формами, а с другой стороны, в результате «перехода самостоятельного слова на роль грамматического элемента» («le passage d’un mot autonome au rôle d’élément grammatical»); для обозначения этого перехода, который ведет к появлению новых, не существовавших ранее в языке грамматических показателей А. Мейе вводит термин «грамматикализация» [Meillet, 1912, с. 133].

Согласно получившему широкое распространение определению Е. Куриловича, грамматикализация — это «расширение сферы употребления морфемы при переходе от лексического к грамматическому или от менее грамматического к более грамматическому статусу, например, от словообразовательного формата к словоизменительному» [Kuryłowicz, 1965, с. 69].

В словаре О. А. Ахмановой под грамматикализацией понимается: «1. Обобщение, абстрагирование, отвлечение от конкретного лексического содержания; 2. Утрата словом лексической самостоятельности в связи с привычным употреблением его в служебной функции; 3. Превращение словосочетания в аналитическую форму слова» [Ахманова, 1962, с. 114].

В. М. Жирмунский в своих статьях «О границах слова» и «Об аналитических конструкциях» связывает грамматизацию (он употребляет именно этот вариант термина, а не «грамматикализация») «с большим или меньшим ослаблением лексичсекого (предметного) значения одного из компонентов словосочетания, с последовательным превращением его из лексически значимого (знаменательного) слова в получлужебное или служебное, в котором доминирует грамматическое значение, а всей группы в целом — в аналитическую форму слова» [Жирмунский, 1963, с. 24; 1965, с. 12] При этом В. М. Жирмунский видит в лексикализации, в отличие от многих других ученых, развивавших теорию грамматизации, вовсе не противоположный грамматикализации процесс, а некую альтернативную возможность «объединения группы слов с развитием нового значения целого (грамматического или лексического), отличного от значения суммы его частей»ю Лексикализация словосочетания — это «превращение группы слов в более или менее прочное фразеологическое единство, представляющее в смысловом отношении фразеологический эквивалент слова» [Жирмунский, 1963, с. 24; 1965, с. 11]

Именно такая интерпретация наиболее важна при анализе эволюции этикетных средств в истории любого языка, в частности и немецкого.

В текстах средневерхненемецких памятников этикетная формула с ядерным словом willekomen представлена в различных вариантах: bis / sit / west willekomen, sî / sîn willekomen, sîs(sîst) / sît willekomen, du / ir solst / solt willekomen sîn. Как видим, зачастую это структуры, представляющие собой более или менее полные предложения, постепенно утрачивающие свои отдельные элементы:

du / ir solst / solt willekomen sîn — в наличии и подлежащее и обе части сказуемого, глагольная и именная

bis / sit / west willekomen — подлежащее уже опущено

sî / sîn willekomen — м. б. интерпретировано либо как императив, либо как предложение, содержащее в себе оптативную форму глагола-связки

Постепенно эти группы слов подвергались лексикализации, и, как известно, в конечном итоге, в языке закрепилось приветствие Willkommen, сохранившее в себе лишь ядерное слово.

Одним из важнейших критериев грамматикализации, вслед за В. Н. Ярцевой, понимается «парадигматическую целостность». В. Н. Ярцева выдвигает данный критерий при определении статуса аналитических глагольных форм [Ярцева, 1963, с. 57—58]. Представляется возможным говорить о некой парадигматической целостности и применительно к рассматриваемым этикетным средствам: та или иная форма вливается в формирующуюся или уже существующую парадигму средств речевого этикета. Точно так же, как и в ходе образования аналитических глагольных форм, при сохранении структуры синтаксической модели ее функции кардинально меняются: в результате лексикализации они «из области синтаксиса превращаются в лексику» [Ярцева, 1960, с. 466].

По мнению В. Г. Гака, десемантизация является одной из основных характеристик процесса грамматикализации: «Грамматизация словосочетания, приводящая к формированию аналитических структур, неразрывно связана с десемантизацией одного из компонентов словосочетания, с ослаблением его собственного значения е его превращением в полуслужебный или служебный элемент. Грамматизация и десемантизация предстают как две стороны одного и того же процесса» [Гак, 1965, с. 129].

Так, в указанных выше вариантах формул-приветствий с ядерным словом willekomen десемантизации подверглись, прежде всего, глагольные составляющие. Элементы структуры, служащие изначально для выражения сем адресата и адресанта, постепенно были десемантезированы. Параллельно этикетная формула Willkommen как бы «вбирала в себя» значения адресата и адресанта, неизбежно свойственные для любых этикетных формул.

Важным моментом для рассмотрения процесса грамматикализации этикетных средств является, на наш взгляд, вывод коллектива авторов во главе с Дж. Байби о том, что «именно конструкция целиком, а не просто лексическое значение основы является предшественником и, следовательно, источником грамматического значения» [Bybee, Pagliuca, Perkins, 1991, p. 11]. Применительно к нашему материалу это касается, прежде всего, приветствий, построенных по определенным моделям. Например, приветствия, построенные по схеме «Got» + оптатив глагола + местоимение 2-го лица: got griez dich, got halde iuch, got gebe dir heil и др. Сема оптативности присуща всем этим формулам, и она сохраняется в формулах-приветсвиях и после утраты ими полной версии (ср. современные приветствия Grüß dich! и вышедшее из употребления уже в середине ХХ в. в силу своей политической негативной окраски Heil!).
Литература

Ахманова О. А. Словарь лингвистических терминов. М., 1962.

Гак В. Г. Десемантизация языкового знака в аналитических структурах синтаксиса // Аналитические конструкции в языках различных типов / Ред. В. М. Жирмунский, О. П. Суник. М.; Л. 1965.

Жирмунский В. М. О границах слова // Морфологическая структура слова в языках различных типов / Ред. В. М. Жирмунский, О. П. Суник. М.; Л. 1963.

Жирмунский В. М. Об аналитических конструкциях // Аналитические конструкции в языках различных типов / Ред. В. М. Жирмунский, О. П. Суник. М.; Л. 1965.

Ярцева В. Н. О формах развития простого предложения // Вопросы грамматикиЮ Сб. ст. к 75-летию акад. И. И. Мещанинова / Ред. В. М. Жирмунский. М., Л. 1960.

Ярцева В. Н. Об аналитических формах слова // Морфологическая структура слова в языках различных типов / Ред. В. М. Жирмунский, О. П. Суник. М., Л. 1963.

Bybee J. L., Pagliuca W., Perkins R. Back to the future // Approaches to grammatikalization / Ed. by E. C. Traugott, B. Heine. Amsterdam. 1991. Vol. 1.

Kuryłowicz J. The Evolution of grammatical categories // Diogenes. 1965. 51. P. 55—71

Meillet A. L’йvolution des formes grammaticales // Scientia. 1912 (12). P. 384—400. [Reprented in: Meillet A. Linguistique historique et linguistique gйnйrale. Paris. 1965]
L. F. Birr-Tsurkan

Gramaticalization of Speech Tools Etiquette in the History of German language (Greetings)

This paper examines the process of gramaticalization of etiquette tools in the history of German language taking greetings as an example. The author makes his conclusions based on the thesis that gramaticalization implies changes, occurring to lexical units, some of which become more frequent and gain the more general meaning, gradually getting their grammatical status, as a result of these changes. In the paper you will find the analysis of the greetings with the core words such as «willekomen / willich kum; grьezen; heil / wol», as well as greetings composed with the following pattern «Got + the optative verb + second-person pronoun».
Е. В. Боднарук, канд. филол. наук,

Северный (Арктический) федеральный университет (Россия)
Особенности формообразования глагола werden в немецком языке с исторической точки зрения
Глагол werden с исторической точки зрения относится к классу сильных глаголов, демонстрируя чередование гласных по аблауту в основных формах, а также признаки гармонии гласных в формах презенса ед. ч. Вместе с тем, морфологическое строение некоторых форм в парадигме данного глагола не соответствует современным характеристикам глаголов сильного спряжения.

Еще в древневерхненемецкий период глагол werden относился к 3 ряду аблаута сильных глаголов, имея разные корневые гласные в формах претерита (wardwurtum). В ранненововерхненемецкий период он должен был, как все глаголы этого ряда, в результате устранения различия вокализма ед. и мн. ч. получить в формах претерита корневой гласный а, поскольку выравнивание форм в претерите глаголов 3 ряда аблаута происходило по гласной ед. ч. Однако глагол werden является единственным глаголом этого ряда, имеющим сегодня в претерите гласный мн. ч. u (нвн. wurde; но: warf, half).

Особенностью данного глагола является также наличие в претерите ед. ч. 1 и 3 л. в исходе формы гласного (wurde, но: warf, half). Традиционно сильные глаголы в ед. ч. 1 и 3 л. претерита оканчиваются на согласный, а не на гласный. О. Бехагель объясняет наличие гласного частичным уподоблением форм данного глагола формам претерита слабых глаголов (ср.: wurdemachte) [Behaghel, 1968], имеющих е после дентального суффикса -t-.

Признаки слабого спряжения глагол werden демонстрирует и в форме императива, которая сегодня звучит как werde (напр.: Werde gesund!). Вместе с тем, сильные глаголы (с корневым -e-) должны иметь в императиве преломление (ср.: gib, nimm). У глагола werden преломление сегодня отсутствует (*wird(e)).

Кроме того, глагол werden развил со временем особые формы презенса 2 и 3 л. ед. ч. индикатива (wirst, wird). Строение данного глагола предполагает образование презентных форм типа *wirdest, *wirdet, поскольку его корневая морфема заканчивается на дентальный согласный -d-, который должен в этом случае употребляться с соединительным гласным -е- (ср.: badest, badet). Нулевое окончание у werden в 3 л. возможно обусловлено аналогией с сильными глаголами типа halten, корневая морфема которых оканчивается на дентальный согласный (haltenhält, werdenwird) [Frühneuhochdeutsche Grammatik, 1993]. Отсутствие же дентального -d- в конце корневой морфемы во 2 л. ед. ч. можно, видимо, объяснить контракцией, по аналогии с неправильным глаголом haben, имеющим так называемые стяженные формы 2 и 3 л. ед. ч.

Примечательно также, что werden может в ряде случаев (в некоторых формах пассивного залога) образовывать форму причастия II без приставки ge- (ist geworden но: ist gemacht worden).

Появление значительного количества особенностей в формообразовании глагола werden повлияло на его морфологический статус. С точки зрения современной морфологии werden занимает место среди так называемых неправильных глаголов, сочетая признаки сильного, слабого и особого спряжения. Развитие многочисленных «неправильностей» объясняется, по-видимому, высокой частотностью и многофункциональностью данного глагола, являющихся результатом его грамматикализации.
Литература

Behaghel O. Die deutsche Sprache. Halle (Saale): VEB Max Niemeyer Verlag, 1968.

Ebert R.-P., Reichmann O., Solms H.-J., Wegera Kl.-P. Frьhneuhochdeutsche Grammatik. Tьbingen: Niemeyer, 1993.
E. V. Bodnaruk

The Specific Features of the Morphological Structure of the German Verb Werden from the Historical Point of View
The specific features of the morphological structure of the German verb werden from the historical point of view are considered in this report. The way of transition of the given verb from the class of strong verbs in the class of irregular verbs of the German language is traced. The reasons for the morphological characteristic changes of the given verb are defined.
Н. А. Бондарко, канд. филол. наук,

Санкт-Петербургский государственный университет (Россия)
Немецкие средневековые рукописи в России: история и актуальное состояние филологического изучения
Отечественная традиция палеографического и текстологического изучения немецких средневековых рукописей восходит еще к середине XIX в. и связана прежде всего с необходимостью описания рукописных собраний российских библиотек. При этом о научной преемственности в области изучения рукописных текстов вплоть до середины 1990-х гг. не прослеживается: упомянутые работы стояли в стороне от основных направлений развития советской исторической германистики.

Серьезным стимулом к возрождению общего интереса к палеографическому и лингвистическому изучению немецких средневековых рукописей стало постепенное открытие доступа к собраниям, поступившим в библиотеки Советского Союза после окончания Великой Отечественной войны. Долгие годы подобные коллекции не обрабатывались, доступ к ним исследователей (прежде всего зарубежных) был затруднен, рукописи не вводились в фонды. В 1990-е гг., когда активизировалась работа немецкой реституционной комиссии, перед российскими исследователями встала естественная задача заново ввести тексты рукописей, относящихся к так называемым «перемещенным культурным ценностям», в научный обиход, поскольку многие из них недостаточно изучены не только в России, но и в Германии, где они долгие годы считались утерянными. Подавляющее большинство вновь открытых рукописей происходит из средненижненемецкого ареала (Гальбештадт, Любек, Гамбург). В них содержатся тексты различных жанров юридической, религиозной и светской литературы XIII—XVI вв.

Успешным примером работы по описанию и изучению немецких рукописей из российских библиотечных фондов может служить проект, который с 1997 г. реализуется группой московских филологов-германистов и латинистов под руководством Е. Р. Сквайрс (МГУ). Он посвящен изучению «коллекции документов Густава Шмидта» — собрания нескольких десятков рукописных фрагментов IХ—ХVI вв. на латинском и немецком языках, которое хранилось ранее в бывшей библиотеке соборной гимназии Гальберштадта, а после 1945 г. поступило в фонды Научной библиотеки Московского университета (рукописные кодексы из той же библиотеки попали в фонды Российской национальной библиотеки). В ходе работы удалось идентифицировать целый ряд ранее не известных текстов, а также списков некоторых известных памятников средневековой немецкой литературы (например, фрагмент поэмы «Виллехальм» Вольфрама фон Эшенбаха начала XIV в., а также фрагмент самого древнего из известных на сегодняшний день списков крупнейшего памятника ранней немецкой мистики «Струящийся свет Божества» Мехтильды Магдебургской конца XIII в.).

На сегодняшний день составление научных описаний рукописей для каталогов, выполненных на уровне, удовлетворяющем нормативам Немецкого научно-исследовательского общества (DFG) является, безусловно, первоочередной задачей в этой области. Впрочем, это лишь необходимый этап, который служит предпосылкой для последующего изучения с позиций исторической диалектологии, текстологии, истории литературы, переводоведения каждого отдельного текста как самостоятельного и полноценного памятника немецкого языка и культуры. Появившиеся в последнее время обзорные и специальные работы российских германистов существенно облегчают дальнейшее обращение к рукописным материалам (особенно к «трофейным» рукописям), а в отношении некоторых из них содержат новые исследовательские результаты.
  1   2   3   4

Добавить документ в свой блог или на сайт

Похожие:

Л. Ф. Бирр-Цуркан, канд филол наук iconМетодическое пособие по курсовой работе москва 2009 Разработано М....
Динамическая эквивалентность как способ преодоления различий в национальных картинах мира
Л. Ф. Бирр-Цуркан, канд филол наук iconПод общей редакцией С. А. Ляшко
Е. В. Сухорукова — доц., канд пед наук; С. И. Шумарин — доц., канд филол наук; В. В. Назаров — доц., канд ист наук; А. И. Золотухин...
Л. Ф. Бирр-Цуркан, канд филол наук iconЧтение научной литературы
Составители: д-р филол наук, проф. С. Г. Воркачев, канд филол наук, доц. Е. А. Воркачева, доц. Н. Ю. Граббе
Л. Ф. Бирр-Цуркан, канд филол наук iconН. И. Иголкина, канд пед наук, Р. М. Базылева, канд филол наук (отв...
Лингвометодические проблемы преподавания иностранных языков в высшей школе: Межвуз сб науч тр. / Под ред. Л. И. Сокиркиной. – Саратов:...
Л. Ф. Бирр-Цуркан, канд филол наук iconОтечественная история
В. Гермизеева, канд ист наук, доцент; А. Ф. Букин, канд ист наук, доцент; Т. В. Глазунова, ст преп.; М. Т. Когут, канд ист наук,...
Л. Ф. Бирр-Цуркан, канд филол наук iconРабочая программа составлена канд филол наук, ст преподавателем кафедры...

Л. Ф. Бирр-Цуркан, канд филол наук iconИздательство с. Петербургского университета
Рецензенты: канд филол наук Т. Г. Иванова (Институт русской литературы (Пушкинский дом))
Л. Ф. Бирр-Цуркан, канд филол наук iconУчебно-методический комплекс дисциплины
Автор программы: Пожидаева О. В., канд филол наук, доцент кафедры русской филологии
Л. Ф. Бирр-Цуркан, канд филол наук iconРусский язык Учебное пособие
М. А. Булавина, канд филол наук, зав кафедрой русского и иностранных языков ооипкро
Л. Ф. Бирр-Цуркан, канд филол наук iconУчебно-методический комплекс учебной дисциплины
Доцент кафедры русской и зарубежной литературы, канд филол наук Калашникова Н. Б
Л. Ф. Бирр-Цуркан, канд филол наук iconУчебно-методический комплекс
Антошина С. А., канд филол наук, доцент кафедры русского языка, литературы и методики их преподавания мгпу
Л. Ф. Бирр-Цуркан, канд филол наук iconКанд филол наук зав кафедрой русского языка Коновалова Ю. О
Паспорт фонда оценочных средств по дисциплине Актуальные проблемы современной лингвистики
Л. Ф. Бирр-Цуркан, канд филол наук iconРабочая программа учебной дисциплины интегрированная защита садовых...
Составители: Попов С. Я., доктор биолог наук, проф., Поддымкина Л. М., канд с. Х наук, Попова Т. А., канд биолог наук, доц., Егорова...
Л. Ф. Бирр-Цуркан, канд филол наук iconРоссийской Федерации Негосударственное образовательное учреждение...
Вильде Т. Н., канд пед наук, зав кафедрой дизайна и изобразительных искусств ноу впо «Новый гуманитарный институт» Евстифеева М....
Л. Ф. Бирр-Цуркан, канд филол наук iconСоюза сср
Н. И. Надарейшвили; М. В. Сланская; В. М. Казарская; В. С. Горбаченко, канд пед наук; Н. Н. Павлов; А. А. Гончарова; Л. П. Сераева;...
Л. Ф. Бирр-Цуркан, канд филол наук iconСоциология
О. А. Логунова, канд филос наук, доцент; С. П. Печерских, канд филос наук, доцент; М. А. Полищук, канд филос наук, доцент; Л. А....


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск