Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2





НазваниеПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2
страница1/7
Дата публикации20.05.2014
Размер0.99 Mb.
ТипСценарий
100-bal.ru > Журналистика > Сценарий
  1   2   3   4   5   6   7

Сценарий «ЧУЖОЙ ДАР» 9.3 (14 апреля 2011)

«ЧУЖОЙ ДАР»
Действующие лица:
Кристин – девушка с большими задатками, но с обычной судьбой. Ей нужен Ангел-хранитель, а не Ангел Музыки.

Рауль Молодой – настоящий рыцарь. Рауль ценит искусство, разбирается в нем (не зря рос при скрипаче Дае), но ему важнее счастье Кристин. В этой версии он должен производить впечатление очень сильной натуры, самоотверженной и чистой, чтобы стать Ангелом Кристин.

Рауль Старый – незримо присутствует и «двигает сюжет» под стук метронома. Старый Рауль следит за тем, как расходится на аукционе все театральная бутафория, для него это символ окончательного разрушения мира, который пытался убить Кристин. Мир этот снова встает перед ним, и он в течение спектакля пытася раздвинуть стены, освободить из них Кристин.
Призрак – гений, подчиняющий себе волю Кристин. Рассматривает ее как свое творение, свою маску, вкладывает в нее свою душу и хочет, чтобы она ему принадлежала безраздельно. Самое главное: своим поклонникам он рисуется Ангелом, гением, его именем совершают революцию в искусстве, им потрясают, когда надо доказать, что искусство важней жизни. А он на самом деле человек, который втайне желает быть

просто счастливым семьянином, как все нормальные люди. Дилемма «искусство или жизнь» для него решается на самом деле в пользу жизни, хотя всю дорогу он всем своим поведением демонстрирует обратное – до последнего. Его пафос обладания своим творением скрывает за собой простое человеческое чувство, сублимированное в искусственную форму. Когда Призрак выходит на плотскую страсть и признается Кристин в простой человеческой любви без всяких «я твой ангел, я твой учитель» – это готовность снять с себя покровы Ангела, признаться в человеческом.

Мадам Жири – влюблена в гений Призрака, считает, что гению все дозволено, готова отдать ему все. Считает, что и Кристин должна была быть счастлива с Призраком. Скрывает от себя истинную подоплеку своего чувства, говоря себе, что любит гения, а не человека. Она тоже по-своему обманута сказкой об Ангеле Музыки.

Мэг – очень любит Кристин, но послушная дочь до последнего. Бунт в конце.

Карлотта

Пьянджи

Директора

Буке

Рейе – главный режиссер-репетитор

И Жири, и Рейе презирают администрацию как класс, считают искусство выше любых других материй -- это видно уже из первой сцены. Они только терпят руководство как источник дохода, с уважением отностяся лишь к творческой братии.

Врач

Костюмерша

Балет

Актеры и певцы второго плана:

-- девушка в роли цветочницы в первом акте

-- рабочие сцены
Журналисты

Публика, читающая газеты, комментирующая действие

Полиция
Элементы, которые могут сыграть
Фигурка Ангела – фарфоровая фигурка или подвесная кукла, подарок отца, должна быть в комнате Кристин. В итоге она окажется на аукционе. Это подарок отца, символ призвания Кристин. Искусственный, ненастоящий ангел. Рауль видит его на аукционе вначале. В конце он отказывается покупать Ангела – символ неволи Кристин, символ искусствнного мира, ложного идола.
Ширмы

Герои все время находятся в искусственном пространстве театра, это подчеркивается разными средствами. Кругом одна бутафория. Это искусственный мир искусства, куда пытаются запихать Кристин. Стены театра изображаются подвижными ширмами на колесах. Их двигают рабочие сцены, старый Рауль, Призрак. Когда именно кто двигает? Важно не создать путницы пластов смысла.
ПРОЛОГ
Аукцион. Театр разбирают. Продают разные вещи и, наконец, фигурку ангела. АУКЦИОНИСТ (вдруг надевает маску и обращается): Виконт де Шаньи, быть может, вы хотите купить эту вещь?
Звучит увертюра.
Начинается превращение аукциониста в Призрака, который раздает вещи, публика с расхватывает их, напяливая на себя части реквизита и костюма, и участники аукциона превращаются в артистов театра и начинают репетицию спектакля.
АКТ ПЕРВЫЙ

СЦЕНА 1

ГЕНЕРАЛЬНАЯ РЕПЕТИЦИЯ "ГАННИБАЛА" ШАЛЮМО

Перед нами большая хоровая сцена. Ганнибал и его армия возвращаются, чтобы спасти Карфаген от вторжения римлян под предводительством Сципиона. В роли ГАННИБАЛА УБАЛЬДО ПЬЯНДЖИ, царица Карфагена ЭЛИССА (его возлюбленная) – КАРЛОТТА ДЖУДИЧЕЛЛИ. Две рабыни-солистки – МЭГ ЖИРИ и КРИСТИН ДАЭ. МАДАМ ЖИРИ, балетмейстер. МЕСЬЕ РЕЙЕ, режиссер, руководит репетицией. В это время большая ария ЭЛИССЫ (КАРЛОТТЫ) подходит к финалу. Она стоит одна и держит подарок от приближающегося ГАННИБАЛА, отрубленную кровоточащую голову.
КАРЛОТТА (в кульминации экстравагантной каденции):

Вот трофей от героев, от героев,

они разбили римские войска!
РАБОЧИЙ СЦЕНЫ проносит лестницу через сцену, ДРУГИЕ РАБОЧИЕ еще устанавливают декорации.
ЖЕНСКИЙ ХОР:

Танцуем, ликуем, поем –

Чудесное спасенье!

Бойцов-победителей ждем,

Принесших избавленье!


МУЖСКОЙ ХОР:


Сыны Карфагена трубят!

Эй, римляне, дрожите!

Гудит под шагами земля!
ВСЕ:

Ганнибал

Среди нас
/ Бьет кимвал,

К нам – Ганнибал!
(Час настал,

К нам – Ганнибал!)
Входит ПЬЯНДЖИ в роли ГАННИБАЛА.
ПЬЯНДЖИ (ГАННИБАЛ):

О, как печально видеть милый край,

Когда грозит ему от Рома смерть...
РЕЙЕ (прерывает): Синьор... будьте любезны: «от Рима». Мы говорим «Рим», не «Рома». О чем вы думаете, когда поете?

ПЬЯНДЖИ: Si, si, Рим, не Рома... Нелегко мне. (Тренируется.) Рим... Рим...
Входит ЛЕФЕВР, уходящий в отставку директор Оперы, с месье ФИРМЭНОМ и месье АНДРЕ, которым он только что ее продал.
РЕЙЕ (к ПЬЯНДЖИ): Тогда еще раз, будьте любезны, синьор: "О, как печально..."

ЛЕФЕВР (АНДРЕ и ФИРМЭНУ): Сюда, господа, сюда. Как видите, полным ходом идут репетиции к новой постановке "Ганнибала" Шалюмо.
(Заметив, что репетиция приостановилась, ЛЕФЕВР пытается привлечь внимание.)
ЛЕФЕВР Дамы и господа, кто-то из вас, возможно, уже знаком с месье Андре и месье Фирмэном…
Новые директора вежливо кланяются, РЕЙЕ их прерывает.
РЕЙЕ: Мне очень жаль, месье Лефевр, мы репетируем. Не могли бы минутку подождать?

ЛЕФЕВР: Виноват, месье Рейе. Продолжайте, продолжайте...

РЕЙЕ: Благодарю, месье. (Оборачивается к ПЬЯНДЖИ.) "О, как печально...", синьор...

ЛЕФЕВР (вполголоса АНДРЕ и ФИРМЭНУ): Месье Рейе, наш главный режиссер-репетитор. Настоящий тиран, я вам скажу!
Репетиция продолжается.
ПЬЯНДЖИ (ГАННИБАЛ):

О, как печально видеть милый край,

Когда грозит ему от Рима смерть!

Оковы Рима завтра разобьем!

А нынче праздник – вижу отчий дом.

(Возрадуйтесь! Мы мир вернем в ваш дом)
БАЛЕРИНЫ начинают танец. Танцовщцы танцуют в кандалах, надсмотрщик их усмиряет плетью. ЛЕФЕВР, АНДРЕ и ФИРМЭН наблюдая балет, стоят посреди сцены, прямо на дороге у балерин, и разговаривают.
ЛЕФЕВР (указывая на артиста): Синьор Пьянджи, наш ведущий тенор. Так хорошо играет в паре с La Carlotta!

ЖИРИ (возмущенная их вторжением, стучит тростью по сцене): Господа, прошу! Не будете вы так любезны отойти в сторону?

ЛЕФЕВР: Виноват, мадам Жири. (отводя в сторону АНДРЕ и ФИРМЭНА) Мадам Жири, наш балетмейстер. Признаюсь вам, месье Фирмэн, я без особого сожаления избавляюсь от этого благословенного дела.

ФИРМЭН: Хочу еще раз спросить, месье, почему же вы уходите?

ЛЕФЕВР (игнорирует вопрос, переводя внимание на балет): Наша особая гордость – великолепие балетных сцен.
Среди балерин становится особенно заметна МЭГ.
АНДРЕ: Кто эта девушка, Лефевр?

ЛЕФЕВР: Эта?

ЖИРИ: Это моя дочь.

ЛЕФЕР: Обещающая балерина, месье Андре, самая обещающая.
Кристин танцует танец с покрывалом под хлопанье кнута и рассеянно сбивается с шага.
ЖИРИ (заметив, снова бьет тростью): Вы! Кристин Даэ! Соберитесь, девушка!

АНДРЕ: Не родственница знаменитого скрипача?

ЛЕФЕВР: Кажется, его дочь.

ФИРМЭН (мечтательно): Сирота!

ЖИРИ: Она мне как дочь.
Надсмотрщик надевает кандалы на и Кристин. Продолжает ХОР.
ХОР:

Виват, боевые слоны!

Дидона вас прислала / Опора Ганнибала

В защиту любимой страны

Слон – вперед!

Враг падёт!
Рабочие сцены ввозят модель слона. На его спину поднимается торжествующий Пьянджи, поднявшись сзади на лесенку и перекинув ногу.
КАРЛОТТА (ЭЛИССА):

И снова в объятья мои

Вернулся ты во славе!
ПЬЯНДЖИ (ГАННИБАЛ):

И снова во власти любви

Я крылья обретаю / Все беды забываю.
ХОР:

Трубят Карфагена слоны

Врагам во устрашенье!

Решимости будем полны!

Ганнибал

Среди нас!
/ Бьет кимвал,

К нам – Ганнибал!
(Час настал,

К нам – Ганнибал!)
Хор умолкает. ЛЕФЕВР хлопает в ладоши, призывая к молчанию.

Увозят модель слона. Надсмотрщик, хлеставший рабынь, сдирает с себя наклеенный шрам, который пересекал его грудь.
ЛЕФЕВР: Дамы и господа – благодарю, мадам Жири! – прошу вашего внимания! Как вы знаете, уже несколько недель ходят упорные слухи о моей вероятной отставке. Теперь я могу вам сказать, что это чистая правда. С большим удовольствием представляю вам двух господ, которые теперь владеют Opéra Populaire: месье Ришар Фирмэн, месье Жиль Андрэ.

(Вежливые аплодисменты. Кто-то кланяется. КАРЛОТТА обозначает свое присутствие.) Господа, синьора Карлотта Джудичелли, наше ведущее сопрано вот уже пятый сезон.

АНДРЕ: Конечно, конечно. Имел удовольствие слушать все ваши лучшие партии, синьора.

ЛЕФЕВР: И синьор Убальдо Пьянджи.

ФИРМЭН: Считаю за честь, синьор.

АНДРЕ: Помнится, у Элиссы прекрасная ария в Третьем Акте "Ганнибала". Не будете ли вы столь любезны, синьора, в качестве особой милости, порадовать нас частным исполнением? (чуть-чуть язвительно) Если, конечно, месье Рейе не возражает...

КАРЛОТТА: Как прикажет мой директор... Месье Рейе?

РЕЙЕ: Как прикажет моя дива. Двух тактов для вступления будет достаточно?

ФИРМЭН: Двух тактов будет вполне достаточно.

РЕЙЕ (проверяя, готова ли КАРЛОТТА): Синьора?

КАРЛОТТА: Маэстро!
Исполняется вступление на фортепьано.
КАРЛОТТА:

Обещай, что сохранится

в памяти твоей

За чертой встречи последней

Чувство прежних дней…
Рядом с поющей КАРЛОТТОЙ на сцену обрушивается задник, отрезая певицу от половины труппы.

Балерины скрещивают пальцы.

МЭГ / БАЛЕРИНЫ / ХОР:

Он здесь – незримый Призрак Оперы!..

Это Призрак!.. Это он!..

ПЬЯНДЖИ (глядя вверх, в бешенстве): Идиоты! (Бросается к КАРЛОТТЕ.) Cara! Cara! Ты цела?

ЛЕФЕВР: Синьора! Вы в порядке? Буке! Где Буке?

ПЬЯНДЖИ: Хоть кто-нибудь заботится о нашей примадонне?

ЛЕФЕВР: Сюда его, сюда! (АНДРЕ и ФИРМЭНУ.) Бригадир верховых. Он в ответе!
Задник поднимается достаточно высоко, чтобы открыть стоящего на заднем плане Жозефа Буке, пожилого рабочего сцены, который держит в руках веревку, очень похожую на удавку.
ЛЕФЕВР: Буке! Ради Бога, парень, что там у вас стряслось?
БУКЕ

Не глядите,

Господа!

Клянусь, я только

отлучился с поста!

/ Я не был там, я

Отлучился с поста.
Наверху

Нет никого, лишь

Призрак Оперы

Играет иногда

/ Шалит тут иногда

/ Шалит там иногда

/ Там бродит иногда
(на впевание)
ХОРИСТКИ (глядя вверх): Он здесь –

незримый Призрак Оперы!..
ФИРМЭН (МЭГ и другим): Мадемуазель, прошу вас!

АНДРЕ (КАРЛОТТЕ): Такое случается.

КАРЛОТТА: Si! Такое случается! Так вот, пока вы не прекратите такие случайности, этого больше не случится! Убальдо! Andiamo!
Карлотта вдруг выходит из своего жесткого сценического платья, и оно остается сиротливо стоять на сцене. Карлотта остается в панталонах, костюмерша выносит ей пеньюар и розовые чемоданы.
ПЬЯНДЖИ: Дилетанты! (берет розовые чемоданы и уходит с КАРЛОТТОЙ)
ЛЕФЕВР: Полагаю, господа, мне больше нечем вам помочь. Желаю удачи! Если понадоблюсь, ищите меня во Франкфурте. (тоже берет чемоданы и уходит)
ТРУППА с волнением глядит на новых директоров.
АНДРЕ: La Carlotta вернется.

ЖИРИ: Вы так думаете, господа? У меня, господа, послание от Призрака Оперы.
Перепуганные ДЕВУШКИ шепчутся, быстро оборачиваются.
ФИРМЭН: Боже Милостивый, да вы все с ума посходили! Мадам... Жири? Да. Читайте.

ЖИРИ: Читать? Мне?

АНДРЕ (раздражен на весь этот бардак – не знаешь, за что хвататься) Читайте письмо от этого вашего Призрака. Вы же его тут... вскормили!

ЖИРИ (возмущенно): Я?! (с негодованием вскрывает письмо) Он просто приветствует вас в своем оперном театре...

ФИРМЭН: Что значит в своем?

ЖИРИ: Здесь так написано, месье. Продолжать?

АНДРЕ: Ничего не понимаю. Читайте.

ЖИРИ: И повелевает, как и прежде, оставлять Ложу Номер Пять свободной лично для него, а также напоминает, что вы должны платить ему жалованье.

ФИРМЭН: Его жалованье?

ЖИРИ: Месье Лефевр платил ему двадцать тысяч франков в месяц.

АНДРЕ: Лефевр? Двадцать тысяч франков? Да он с ума сошел! (обводит глазами труппу – все серьезны – ищет глазами Лефевра - он ушел).

ЖИРИ: Быть может, вы способны давать больше. Возможно, вы найдете для оперы патрона.

РЕЙЕ: Больной вопрос для театра. Мы надеемся на вас, господа!

АНДРЕ: Патрон? Это еще одна шутка?

ФИРМЭН: Меценат по нашим временам – еще большая фантастика, чем ваш Призрак, кем бы ни был этот пройдоха.

ЖИРИ: Призрак существует, месье. По крайней мере, месье Лефевр разделял это убеждение и, как видите, не отказывался отдавать ему должное.

ФИРМЭН: О да, не сомневаюсь! Отдавал! (делает для Андре жест: показывает в сторону ушедшего Лефевра и демонстрирует засовывание денег в карман: мол, Лефевр явно присваивал часть денег себе под видом взяток шантажисту.) Но я думаю, что с уходом месье Лефевра его Призрак...то есть Призрак Оперы покинет театр навсегда. Ладно, шутки в сторону. Мадам, кто дублер на роль Элиссы?

РЕЙЕ: Дублера нет, месье. Это новая постановка.

АНДРЕ: Это катастрофа.

ЖИРИ: Кристин Даэ могла бы спеть, месье.

ФИРМЭН: Балеринка?

ЖИРИ (ФИРМЭНУ): Она брала уроки у великого учителя.

АНДРЕ: У кого?

КРИСТИН (взволнованно): Я не знаю, месье...

ФИРМЭН: О, и вы туда же с мистикой! (Оборачивается к АНДРЕ.) Кто бы мог подумать? Полный аншлаг - а спектакль отменяется!

ЖИРИ: Господа! Позвольте ей спеть для вас. Ее хорошо учили.
Директора даже не поворачиваются. Рейе вопросительно смотрит на Жири. Та делает ему знак: да, так надо.
РЕЙЕ (после паузы): Тогда - с начала арии, мадемуазель.
Кристин неохотно заходит в платье Карлотты. Ей в нем неудобно. Начинает очень скованно.
КРИСТИН:

Обещай,

Что сохранится

В памяти твоей

За чертой

Встречи последней

Чувство прошлых дней.
ФИРМЭН: Андре, это даже можно слушать!

АНДРЕ: Не волнуйтесь, Фирмэн.
КРИСТИН:

В час тоски глухой

Перед тобой

Мое лицо возникнет вновь.

Может быть, к тебе вернется

Прежняя любовь...
Жири снимает с Кристин кандалы, Кристин выходит из жесткого кокона Карлотты в уже другом костюме, легком и летящем, поет свободно.
Те дни прошли.

Что плакать о былом?

Мы не клялись в любви навек.

Но найди хотя бы миг и вспомни обо мне.
Вспомни счастье и дурман любви

И уставшим сердцем оживи...
Оставляй

Тайное место

В уголке души,

Где бьются в такт

Два наших сердца

Средь ночной тиши
Услышь меня!

Услышь, как голос мой

Тебя зовет из темноты!

Я любовь забыть пыталась,

Но в мыслях только ты!
Аплодисменты, крики "браво!". Слышен голос молодого Рауля.
РАУЛЬ:

Боже мой! Кого я слышу?

Нет, нельзя

Нескладное дитя

В прелестной девушке узнать,

Только любящее сердце

Может угадать!
КРИСТИН:

Те дни прошли.

Что плакать о былом?

Мы не клялись в любви навек.

Но найди хотя бы миг и вспомни обо мне!
Кристин падает в обморок. К ней сбегаются, уносят на руках в гримерную.
В гримерной Кристин стоит фигурка ангела.
  1   2   3   4   5   6   7

Добавить документ в свой блог или на сайт

Похожие:

Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Проектно-образовательная деятельность по формированию у детей навыков безопасного поведения на улицах и дорогах города
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Цель: Создание условий для формирования у школьников устойчивых навыков безопасного поведения на улицах и дорогах
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
«Организация воспитательно- образовательного процесса по формированию и развитию у дошкольников умений и навыков безопасного поведения...
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Цель: формировать у учащихся устойчивые навыки безопасного поведения на улицах и дорогах, способствующие сокращению количества дорожно-...
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Конечно, главная роль в привитии навыков безопасного поведения на проезжей части отводится родителям. Но я считаю, что процесс воспитания...
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Поэтому очень важно воспитывать у детей чувство дисциплинированности и организованности, чтобы соблюдение правил безопасного поведения...
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Всероссийский конкур сочинений «Пусть помнит мир спасённый» (проводит газета «Добрая дорога детства»)
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Поэтому очень важно воспиты­вать у детей чувство дисциплинированности, добиваться, чтобы соблюдение правил безопасного поведения...
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...

Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...

Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...

Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...

Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...

Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...

Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...

Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...



Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск